Обслужили супер, доставка быстрая 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Впрочем, сейчас Ларссен не ощущал опасности.
Шоссе оставалось пустым с тех пор, как поисковый отряд три дня назад осмотрел дом. Кстати, снегопад мог сыграть и на руку Ларссену — при такой слабой видимости его будет трудно заметить, а тем более узнать.
— Ну, похоже, пришло время двигаться дальше, — сказал Йенс.
Он находился неподалеку от Лимона. А там до границы рукой подать. Ему снова придется соблюдать осторожность: на границе много американских солдат. Но если он правильно понимает, их гораздо больше будут занимать ящеры, чем Йенс Ларссен.
Он был уверен, что рассчитал все правильно. Ну, не мог он больше ошибаться. Да, один промах он совершил: сбежать следовало гораздо раньше. Ларссен спустился в подземное убежище и вытащил свой велосипед. Выехав на шоссе, он сразу закурит сигарету. Наверное, его затошнит, но он вновь почувствует замечательный вкус табака.
* * * Русецкому уже приходилось бывать похороненным заживо, сначала в подземном бункере в Варшаве, а потом в подводной лодке, которая перевезла их из Польши в Англию. Из чего вовсе не следовало, что Мойше это нравилось. Впрочем, выбирать не приходилось.
Светловолосый морской офицер по фамилии Стэнсфилд командовал военным кораблем «Морская нимфа».
— Добро пожаловать на борт, — сказал он, когда Мойше, Ривка и Рейвен перешли на его корабль с грузового судна, на которое сели в Англии. Это было где-то на побережье Португалии или Испании. — Могу спорить, что вы мечтаете погрузиться под воду.
Как и многие другие военные, с которыми Мойше приходилось встречаться,
— поляки, нацисты, англичане и даже ящеры, — он до неприличия небрежно говорил о своей профессии. Может быть, без этого военным не удавалось привыкнуть к постоянной опасности.
— Да, — коротко ответил Мойше, решив, что не стоит вдаваться в подробности.
Когда англичане решили отправить его вместе с семьей в Палестину, все казалось очень просто: ящеры довольно редко атаковали корабли. Но затем американцы взорвали одну за другой две атомные бомбы, сначала в Чикаго, затем в Майами. Когда Мойше думал о Чикаго, он сразу вспоминал о гангстерах. О Майами он и вовсе ничего не знал.
Теперь уже не имело значения, что он думал об этих городах. Очевидно, ящеры решили, что корабли каким-то образом связаны со взрывами атомных бомб, поскольку принялись с упорством, достойным лучшего применения, уничтожать все морские суда, которые попадались им на глаза Мойше не мог сосчитать, сколько раз он поднимал голову к небу, пока они плыли из Англии в Испанию. Правда, он довольно быстро сообразил, что это совершенно бесполезное занятие. Ну, заметит он самолеты ящеров, и что изменится? Однако он продолжал задирать голову вверх.
Сначала путешествие на «Морской нимфе» показалось ему безопасным. Под водой им не только не угрожали ящеры, но отсутствовало и волнение, доставлявшее ему и Ривке с Рейвеном немало неприятностей. На больших глубинах было совершенно спокойно.
Отсутствие волнения облегчало жизнь всем, поскольку в узких проходах было полно труб и торчащих в разные стороны металлических предметов, не говоря уже о краях огромных люков, при помощи которых одно помещение герметически отделялось от другого. Приходилось постоянно беречь голову, плечи и ноги. Мойше считал, что все это следовало спрятать под обшивкой — явная недоработка конструктора, который, наверное, имел не самую высокую квалификацию. Интересно, почему?
На своем не слишком уверенном английском он спросил об этом у капитана Стэнсфидда.
Офицер удивленно заморгал и пожал плечами.
— Будь я проклят, если знаю ответ на ваш вопрос. Наверное, все дело в том, что подлодки строились в такой ужасной спешке, что инженеры думали только об одном: как бы побыстрее отправить корабль в плавание. Пройдет пара поколений, и в подводных лодках станет гораздо приятнее жить. Впрочем, говорят, что по сравнению с лодками времен прошлой войны наши корабли — настоящий рай для моряков.
Русецки не мог себе представить, что райские кущи могут произрастать в узкой вонючей и шумной трубе, освещенной тусклыми оранжевыми лампами. Уж скорее это христианский ад. Если нынешнее положение вещей является существенным улучшением, остается только пожалеть матросов, которые служили на таких лодках со времен рождения подводного флота.
Мойше с семьей разместили в каюте одного из старших офицеров. Даже по чудовищным стандартам варшавского гетто здесь было тесновато для одного человека, а уж втроем… Впрочем, по сравнению с кубриками простых матросов, чьи койки громоздились в три этажа, их каюта казалась недостижимой роскошью. Подвешенное на проволоке одеяло создавало иллюзию уединения.
— Когда мы плыли из Польши в Англию, — сказала на идиш Ривка, — я боялась, что буду единственной женщиной на корабле, полном матросов. Теперь это меня не пугает. Они совсем не похожи на нацистов и не пытаются воспользоваться нашей беспомощностью.
Мойше задумался, а потом сказал:
— Мы на одной стороне с англичанами, а для нацистов мы были хорошей дичью, на которую разрешили охоту.
— Что значит «хорошая дичь»? — спросил Рейвен.
Он помнил гетто, где голодал и всего боялся, но с тех пор прошел почти год. В жизни маленького мальчика это большой срок. Его шрамы успели зарубцеваться. Как жаль, что страшные воспоминания у взрослых не стираются с такой же легкостью.
После пребывания под водой в течение целого дня — заметим, когда ты находишься в темном тесном месте, время подчиняется своим собственным законам — «Морская нимфа» всплыла. Открылись люки, чтобы впустить внутрь свежий воздух и яркий солнечный свет, который тут же проник в сумрачные помещения подлодки. Никогда зимнее солнце Варшавы или Лондона не казалось Мойше таким ослепительным.
— Мы войдем в Гибралтар, чтобы поменять батареи и взять свежие продукты, — сказал капитан Стэнсфилд Мойше. — Потом вновь совершим погружение и под водой пойдем в Средиземное море на встречу с судном, которое доставит вас в Палестину. — Он нахмурился. — Во всяком случае, таков исходный план. К сожалению, в Средиземном море ощущается заметное присутствие ящеров. Если их авиация столь же активно атакует корабли, как и в океане…
— Что мы будем делать тогда? — спросил Мойше. Стэнсфилд состроил гримасу.
— Я точно не знаю. Вероятно, ваша миссия имеет большое значение: в противном случае в ней не было бы задействовано такое количество людей и ресурсов. Однако у меня нет ни топлива, ни припасов для длительного путешествия, и сейчас никто не знает, удастся ли нам добыть все необходимое. Возможно, ситуация прояснится после того, как я свяжусь с командованием в Лондоне. Будем надеяться, что до худшего не дойдет.
— Да, — кивнул Мойше, — всегда следует рассчитывать на лучшее.
Они с Ривкой и Рейвеном погуляли по палубе «Морской нимфы», пока шла заправка топливом и продовольствием. Зимнее солнце жарило здесь изо всех сил, и бледная кожа очень быстро начала розоветь.
Немцы и итальянцы бомбили Гибралтар еще в те времена, когда в войне участвовали только люди. Затем пришел черед ящеров, которые все делали намного эффективнее. Тем не менее порт остался в руках англичан. Здесь не было мощных военных кораблей, но Мойше заметил еще две подводные лодки. Одна заметно отличалась от «Морской нимфы». Возможно, ее строили не англичане. Неужели ось Берлин — Рим использовала порт, который пыталась уничтожить?
Когда команда лодки задраила люки у них над головой, Мойше ощутил укол в сердце — ему вдруг показалось, что невидимая сила тащит его в темную пещеру. После яркого средиземноморского солнца тусклые лампы подействовали на Русецкого особенно угнетающе. Однако через два часа он снова привык к их оранжевому свету.
Время медленно ползло вперед. Матросы либо спали, либо несли боевое дежурство. Мойше также старался побольше спать, поскольку не мог придумать себе никакого полезного занятия. Еще никогда в жизни он не испытывал такой скуки. Даже в бункере, под полом варшавской квартиры, он мог заниматься любовью с Ривкой. Здесь это было невозможно.
Много времени отнимала возня с Рейвеном. Его сын также скучал и никак не мог понять, почему нельзя выйти в коридор и посмотреть, что делают матросы.
— Так нечестно! — снова и снова повторял он.
Вероятно, он был прав, но выпустить мальчика из каюты Мойше не мог.
«Морская нимфа» плыла на восток, отрезанная от остального мира. «Похоже ли путешествие между мирами на космических кораблях ящеров на то, что происходит сейчас с нами?» — гадал Мойше. Он понимал, что ящерам приходится проводить в своих кораблях гораздо больше времени.
Когда субмарина вновь поднялась на поверхность, вокруг царила ночь. Ящеров опасаться не приходилось, но пересадка в темноте оказалась непростым делом.
— С таким же успехом можно искать черную кошку в подвале с углем в полночь, — проворчал капитан Стэнсфилд. — Я уже не говорю о том, что кошки там, вполне возможно, и нет.
— Насколько точно вы можете определить местонахождение корабля под водой? — спросил Русецки.
— Лодки, — рассеянно поправил его Стэнсфилд. — Конечно, задача довольно трудная. Если мы в нескольких милях от цели, то с тем же успехом можем быть и в Колорадо. — Он улыбнулся, словно вспомнил старую шутку. Однако Мойше не понял ее смысла. Стэнсфилд продолжал: — Ночь сегодня выдалась ясная. Мы можем узнать наше положение по звездам и переместиться в нужном направлении. Но очень скоро рассветет — мы находимся заметно южнее, и ночь кончается раньше, чем в британских водах, — мне совсем не хочется, чтобы нас засекли.
— Да, я понимаю, — кивнул Мойше. — Вы можете доплыть обратно до Гибралтара под водой?
— Мы воспользуемся дизельным двигателем, чтобы подзарядить аккумуляторы, — ответил капитан субмарины.
Далеко не сразу Русецки понял, что Стэнсфилд не дал полного ответа. «Морская нимфа» подвергалась серьезной опасности, доставляя Мойше и его семью на место встречи.
Стэнсфилд достал секстант, и тут из боевой рубки вышел матрос и сказал:
— Сэр, мы засекли корабль в полумиле по правому борту. Похоже, они нас не заметили. Это то судно, которое мы ищем?
— Вряд ли здесь будет болтаться другой корабль, — ответил Стэнсфилд.
— А если и так, они все равно никому про нас не расскажут. Мы об этом позаботимся.
Мойше не сразу понял, что имеет в виду Стэнсфилд. Капитан был военным человеком — и совершенно спокойно говорил о необходимости убивать людей.
«Морская нимфа» почти бесшумно заскользила навстречу другому кораблю. Мойше хотелось выйти на палубу, но он понимал, что будет только путаться у матросов под ногами, в точности как Рейвен. Мойше не любил, когда за него решали его судьбу — это случалось слишком часто.
Послышался стук шагов по ступенькам железной лестницы, ведущей в боевую рубку.
— Сэр, мадам, капитан просит вас собрать вещи и пройти со мной, — сказал матрос.
Речь матроса была не слишком чистой, но это не смутило Мойше, который и сам говорил с ошибками. Они с Ривкой подхватили свой скромный багаж и, пропустив Рейве-на вперед, начали подниматься вверх по лестнице.
Мойше вглядывался в темноту. Грузовой пароход покачивался на волнах совсем рядом с «Морской нимфой». Даже в темноте Мойше разглядел, какой он старый и грязный. Подошел капитан Стэнсфилд и показал на стоящее рядом судно.
— Это «Накос», — сказал он. — Он отвезет вас на Святую Землю. Удачи вам. — Он протянул руку, и Мойше пожал ее.
Зазвенели цепи, и с «Наксоса» спустили шлюпку. Мойше помог жене и сыну забраться в нее, затем перебросил вещи и сел сам. Один из матросов на веслах что-то сказал на не знакомом Мойше языке. К его удивлению, Рейвен ответил. Матрос удивленно посмотрел на мальчика и расхохотался.
— Это какой язык? Когда ты успел его выучить? — спросил на идиш у сына Мойше.
— Что значит, какой язык? — ответил Рейвен тоже на идиш. — Матрос сказал те же слова, которые говорили близнецы Стефанопулос, и я ему ответил. Мне нравилось с ними играть, хотя они и не евреи.
— Он выучил греческий, — с укором сказал Мойше Ривке, но уже в следующую минуту рассмеялся. — Интересно, успели ли близнецы Стефанопулос продемонстрировать матери знание идиш?
— Да, они пользуются моими словами, папа, — сказал Рейвен. — В этом нет ничего плохого, правда? — Мальчик встревожился, не выдал ли он своим друзьям какую-то тайну; в гетто быстро узнаешь, что болтать опасно.
— Все в порядке, — успокоил сына Мойше. — Более того, я горжусь тобой. Ты быстро выучил слова чужого языка. — Он почесал в затылке. — Надеюсь, что не только ты сможешь объясняться с матросами.
Когда они поднялись на палубу «Наксоса», капитан испробовал несколько языков, прежде чем выяснилось, что оба говорят по-немецки.
— Меня зовут Панайотис Маврокордато, — сказал капитан, театрально ударяя себя в грудь. — Они наши общие враги, но мы вынуждены пользоваться их языком, чтобы говорить друг с другом. — Он сплюнул на палубу, чтобы показать, что он думает о немцах.
— Теперь общими врагами стали ящеры, — сказал Мойше.
Грек поскреб подбородок, кивнул и вновь сплюнул.
«Морская нимфа» исчезла под волнами Средиземного моря, и Мойше вдруг почувствовал себя одиноким и беспомощным. Он доверял британским матросам. Кто знает, какие планы у команды маленького греческого парохода? Если они решат выбросить его за борт, кто им помешает? При желании капитан может передать их первым же попавшимся ящерам.
— Куда мы поплывем? — осторожно спросил Мойше. Маврокордато, загибая пальцы, принялся перечислять города:
— Рим, Афины, Тарсус, Хайфа. В Хайфе вы сойдете на берег.
— Но… — Неужели Маврокордато пытается его обмануть? — Рим находится в руках ящеров. Ими захвачена большая часть Италии.
— Вот почему мы отправляемся туда. — Маврокордато сделал вид, что слизывает что-то с ладони. — Ящеры будут очень gamemeno рады нас видеть.
Мойше не знал, что значит слово gamemeno. Рейвен ахнул и захихикал, что приоткрыло завесу тайны над смыслом слова. Впрочем, Мойше уже догадался, о чем говорит грек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93


А-П

П-Я