Упаковали на совесть, тут 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Однако броневые машины и грузовики продолжали двигаться вперед — но теперь они вошли в зону второго миномета, который тут же открыл огонь. Американцы радостно завопили, когда снаряд угодил в грузовик. Машина сползла на обочину и загорелась. Ящеры бросились врассыпную. Некоторые так и остались лежать на дороге. По ним и по второму грузовику начал стрелять 50-миллиметровый пулемет американцев.
На броневиках имелись пулеметы и легкие пушки, которые открыли мощный ответный огонь. Ауэрбах бросился на землю возле рухнувшей стены. Оставалось надеяться, что она послужит ему достаточной защитой.
Он выругался, когда 50-миллиметровый пулемет замолчал. Минометы стреляли по дуге, поэтому оставались в относительной безопасности, а вот расчет пулемета на такую роскошь рассчитывать не мог, к тому же яркие вспышки выстрелов позволяли ящерам накрыть его прицельным огнем. Ауэрбах пополз в сторону пулемета. Как капитан и предполагал, оба пулеметчика были выведены из строя — одному пуля пробила голову, а другой стонал, держась за простреленное плечо. Быстро перебинтовав рану, Ауэрбах посмотрел на поле боя через прицел пулемета.
Второй грузовик загорелся и остановился прямо посреди дороги. Ящеры спрыгивали с него по обе стороны шоссе. Ауэрбах открыл огонь по ним. Когда лента закончилась, он наклонился, чтобы сменить ее.
— Я позабочусь о ленте, сэр, — предложил кавалерист. — Я не раз имел дело с тридцатимиллиметровым пулеметом, а этот просто побольше.
— Хорошо, — согласился Ауэрбах.
Он снова нажал на спусковой крючок. Тяжелый пулемет напоминал отбойный молоток, а уж шума от него было, как от дюжины молотков, работавших одновременно. Рансу приходилось щуриться — такой яркой была струя пламени, вырывавшаяся из дула. У его ног росла гора медных гильз.
Он вновь выругался, когда увидел, как пушка броневика, которая перенесла огонь на другие цели, начала поворачиваться в его сторону.
— Ложись! — крикнул он капралу, подававшему пулеметную ленту.
Пули со свистом ударяли в развалины, острые кусочки гранита больно врезались в шею.
Неожиданно наступила тишина. Ауэрбах осторожно поднял голову, ожидая выстрела снайпера. Но нет — над броневиком поднимался дым. Удачный выстрел из миномета повредил двигатель. Теперь, когда вражеский броневик остановился, все минометы сосредоточились на нем. Через несколько секунд прямо на его крышу упал снаряд. Броневик загорелся, затем в нем начали рваться снаряды, напомнив Ауэрбаху фейерверк 4 июля.
Несколько ящеров, оставшихся в поле, продолжали стрелять из автоматов. По сравнению с тем, что было раньше, это походило на комариные укусы. Минометы и пулемет Ауэрбаха теперь стреляли только на поражение. Лишившиеся пушек ящеры ничего не могли им противопоставить.
— Мы их разбили, — сказал лейтенант Магрудер, который, казалось, не верил собственным словам.
Ауэрбах не винил лейтенанта; он и сам с трудом мог поверить свалившейся на них удаче.
— Да, мы их остановили, — подтвердил он. — Нужно послать голубя в Ламар, пусть там узнают о нашей победе. А еще мы отправим на базу пленника с охраной. Кроме того, нужно привести лошадей в город.
— Есть, сэр, — сказал Магрудер. — Значит, мы остаемся в Лакине?
— До тех пор, пока я не получу приказа об отступлении или ящеры не подведут войска из Гарден-сити, — ответил Ауэрбах. — Проклятье, почему бы и нет? Мы одержали победу. Видит бог, я намерен удерживать Лакин.
* * * Лесли Гровс, не веря своим глазам, смотрел на телефон, словно тот превратился в змею и только что его укусил.
— Прошу прощения, генерал, — продолжал голос в трубке, — но я не представляю себе, как мы доставим стволы, взрывчатку и детонаторы.
— Тогда вам нужно проявить инициативу, мистер, — прорычал Гровс. — Вы ведь в Миннеаполисе, не так ли? И у вас продолжает работать железная дорога. Доставьте их через Дакоту или Канаду; северный путь через Форт-Грили большую часть времени открыт. Только не сидите на месте, вы меня слышите?
Человек из Миннеаполиса — Порлок, так его, кажется, звали — продолжал ныть.
— Не знаю, сможем ли мы отправить вам новую партию. Мне известно, что вы имеете самые высокие приоритеты, но мы несем такие тяжелые потери при железнодорожных перевозках, что я не готов пойти на столь серьезный риск. Перевозить грузы при помощи фургонов гораздо надежнее, — раздраженно заявил он.
— Отлично. Пришлите нам комплект в фургоне, — сказал Гровс.
— Рад, что вам понятны мои проблемы, — с облегчением ответил Порлок.
Порлока следовало бы назвать Морлоком, в честь подземных существ из «Машины времени». Потом Гровс передумал. Морлоки любили машины; они бы с уважением отнеслись к технологии, несмотря на собственные жалкие попытки что-нибудь создать.
— Я еще не закончил, Порлок, — прорычал Гровс. — Мне плевать на ваши проблемы, сэр, но если я говорю, что хочу получить ваши утренние тосты и яичницу, то они должны быть горячими, когда я отправлюсь за ними в аэропорт. Вот что такое наивысший приоритет наших заказов. Если вы намерены прислать мне дубликаты, пожалуйста, выбирайте любой удобный для вас способ. Однако то, что я вам заказал, вы доставите указанным мной способом и по моему расписанию, иначе о вашей деятельности узнает президент Соединенных Штатов. Вы хорошо меня поняли, мистер? Для вас будет лучше, если между нами наступит полная ясность.
Несколько раз Порлок пытался его прервать, но Гровс использовал свой мрачный громкий голос так же, как мощное, тучное тело: пробивал себе дорогу, не обращая внимания на препятствия. Когда он сделал паузу, чтобы набрать воздуху, Порлок сказал:
— Существуют и другие проекты, кроме вашего, генерал. Отравляющий газ…
— Имеет приоритет на три уровня ниже нашего, — перебил его Гровс. Когда генерал считал нужным прервать своего собеседника, он его прерывал. — Отравляющий газ — это всего лишь отвлекающий удар, мистер. Рано или поздно ящеры научатся делать противогазы и сами будут производить отравляющие вещества. А если у них не получится, то за лишний доллар они найдут того, кто им поможет. А вот то, над чем мы здесь работаем… — он не стал произносить слово «бомба» по телефону; неизвестно, кто может их услышать, — …такое сильное оружие, что защититься от него можно только одним способом
— оказаться подальше от того места, где его применили.
— Железнодорожное сообщение слишком ненадежно, — запротестовал Порлок.
— Мистер, на случай, если вы не заметили, напоминаю: у нас идет война. В Соединенных Штатах все и вся подвергается опасности. Мне нужно то, что мне нужно, и оно должно оказаться у меня вовремя. Вы пришлете нам необходимые грузы или нет? — Гровс произнес вопрос так, что в нем явственно слышалась угроза. «Вы сделаете так, как я сказал, иначе…»
— Ну да, но…
— Вот и договорились, — сказал Гровс и повесил трубку.
Он долго смотрел на телефон. Порой люди, работающие па твоей стороне, оказываются хуже ящеров. И хотя Соединенные Штаты уже полтора года воюют, а ящеры целый год находятся на территории Соединенных Штатов, кое-кто не понимает, что иногда необходимо рисковать. Иначе следующего раза может вообще не быть. Он презрительно фыркнул. Если судить по инициативе, которую проявляют некоторые люди, из них получились бы превосходные ящеры.
Гровс еще раз фыркнул. Никто и никогда не сможет упрекнуть его в отсутствии инициативы. Возможно, он слишком активно рвется к цели, но промедление ему никогда не было свойственно.
На столе стояла фотография жены. Он смотрел на нее не так часто, как следовало бы, поскольку всякий раз осознавал, что сильно по ней скучает, и тогда действовал менее эффективно. А сейчас он не мог себе этого позволить.
Размышления о собственной жене заставили его вспомнить о Йенсе Ларссене. Парню сильно не повезло. Конечно, трудно пережить, когда твоя жена уходит к другому. Но Ларссен принял случившееся слишком близко к сердцу, а в результате никто не хотел с ним работать. У него настоящий талант, но без команды он раскрыться не может, а для самостоятельной работы в качестве теоретика у него не хватает способностей. Гровс решил, что правильно сделал, отослав Ларссена. Он надеялся, что в другом месте ученому будет лучше.
— Ханфорд, — с досадой пробормотал Гровс.
Тогда это казалось ему замечательной идеей. Река Колумбия — идеальный источник охлаждения для атомного реактора, а восточная часть штата Вашингтон находится достаточно далеко от ящеров.
Но с того момента, как Ларссен уселся на свой верный велосипед, многое изменилось. Проект успешно развивался здесь, плутоний накапливался в реакторах грамм за граммом, началось сооружение третьего реактора.
И дело не только в этом. Гровс начал сомневаться в том, что им удастся реализовать столь грандиозный промышленный проект в сонном городке вроде Ханфорда, не привлекая внимания ящеров. Сомнения стали грызть его еще сильнее после того, как Токио исчез в ослепительной вспышке света и огромной туче пыли, а Корделл Халл вернулся после переговоров с ящерами и сообщил, что ящеры поступят с центром американских ядерных исследований точно так же, если обнаружат, что США продолжают ядерные исследования.
Поскольку Ханфорд являлся идеальным местом для строительства атомного реактора, Гровс опасался, что ящеры догадаются, какие работы ведутся в городке. В таком случае город будет стерт с лица земли. Конечно, если подобные опасения возникнут относительно Денвера, ящеры без колебаний сбросят на него атомную бомбу — а в Денвере проживает гораздо больше людей, чем в Ханфорде. Большинство из них — Гровс очень на это надеялся — ничего не знают о том, что неподалеку ведется производство атомной бомбы. Все они остаются заложниками: если ящеры раскроют тайну, их ждет смерть.
Кроме того, жители города служат маскировкой. Ящеры много летают над Денвером, бомбят заводы по производству шин, кирпичей, мебели и оборудования для рудников (некоторые заводы в последнее время переключились на производство деревянных деталей для самолетов). Соединенные Штаты нуждаются во всем, что они производят. Тем не менее Гровс не слишком переживал, когда их бомбили. До тех пор пока ящеры наносят удары по этим объектам, они не разрушат ничего существенного. И здесь в отличие от Ханфорда постройка новых цехов не покажется ящерам странной.
Даже если Ларссен вернется и скажет, что в Ханфорде настоящий рай для проведения атомных исследований, Гровс решил, что Металлургическая лаборатория останется здесь, к востоку от рая. Сборы и переезд отнимут очень много сил и времени, не говоря уже о том, что соблюдение секретности превратится в почти невыполнимую задачу. Уж лучше мириться с недостатками Денвера и пользоваться его достоинствами.
— А Ларссен страшно разозлится, — пробормотал Гровс.
Если Ларссен, рискуя жизнью ради проекта и страны, вернется обратно с рекомендациями перенести центр исследований в Ханфорд, вряд ли он запляшет от радости, когда узнает, что они решили остаться на прежнем месте.
— Будет чертовски плохо, — сообщил Гровс потолку.
Что ж, если ему не понравится решение генерала, пусть отправляется в Ханфорд в одиночку.
Гровс вернулся к изучению документов, от которых его оторвал Порлок. Для охлаждения атомных реакторов требовалось много воды из Черри-Крик и Саут-Платт. Для выделения плутония из урана используются химические реакции, для которых необходима вода. После ее использования она становится радиоактивной. Радиоактивный след может привести к Денверу — с тем же успехом можно установить для ящеров плакат: БОМБИТЕ ЗДЕСЬ.
Воду очищали мощные фильтры и справлялись со своей задачей достаточно успешно; счетчики Гейгера, установленные ниже по течению за Денверским университетом, показывали, что уровень радиации не превышает нормы. Стекловатa, диатомит и другие вещества в фильтре (в отчете следовало длинное перечисление) через некоторое время сами становились радиоактивными. После замены их следовало где-то прятать. Для захоронения радиоактивных отходов требовались свинцовые трубы и баки.
Майор, написавший отчет, жаловался, что у него не хватает свинца для защиты труб и баков. Гровс нацарапал на нолях: «В нашей стране полно серебряных рудников. А там, где есть серебро, можно найти свинец. Необходимо решить эту проблему».
Если потребуется реквизировать свинец вне города, один только бог знает, сколько на это уйдет времени. Но если он сумеет решить проблему местными средствами, ему удастся контролировать процесс от начала до конца. Он вдруг отчетливо представил себе, как жилось феодальным баронам, которым приходилось производить все необходимое для жизни в своих владениях.
Гровс улыбнулся.
— Удачливые ублюдки, — проворчал генерал Гровс.
Глава 9
Нога Дэвида Гольдфарба, обожженная ипритом, мучительно пульсировала от боли. Брюки лишь на несколько мгновений приподнялись над носками, когда он пробирался сквозь высокую траву возле воронки от разорвавшегося снаряда с ипритом Этого оказалось достаточно.
Он задрал штанину. Несмотря на вязкую мазь, которой санитар смазал пораженное место, опухоль и краснота не проходили Дэвиду показалось, что в рану попала инфекция. Иприт — отвратительная штука. Нога теперь будет долго болеть. Оставалось радоваться, что он был в противогазе, когда неподалеку разорвался снаряд. Мысль о том, что ему пришлось бы дышать обожженными легкими, заставила его содрогнуться.
— Что с тобой, летун? — спросил Фред Стейнгейт.
Он говорил на таком невнятном йоркширском диалекте, что Гольдфарб с трудом его понимал. Стейнгейт был высоким светловолосым парнем и скорее походил на викинга, чем на англичанина. Пулемет системы Стена в его мощных руках с толстыми пальцами выглядел, как пистолет. Стейнгейт был настоящим анахронизмом — гораздо больше ему подошли бы боевой топор и кольчуга, а не грязная солдатская форма
— Надеюсь, я выживу, — ответил Гольдфарб. Стейнгейт засмеялся, словно Дэвид сказал что-то смешное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93


А-П

П-Я