чугунная ванна недорого 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Он живет в большой деревне? – спросил я.
– Здесь всего четыре дома.
Это было мне на руку, ибо я хотел избежать лишних взглядов, а одного курда мне отпускать пока не хотелось: я не был убежден, что он может держать язык за зубами.
– Сколько лет лошади?
– Она молодая, пятнадцать лет.
– Отлично, мы пойдем вместе, а остальные нас подождут. Подыщи место, где они могут укрыться в безопасности.
Через четверть часа мы увидели ниже по течению несколько домиков.
– Это здесь, – сказал Алло. – Подожди, я спрячу твоих друзей.
Он прошел с ними вперед, но через несколько минут вернулся.
– Где же они?
– В одном местечке, куда никто не заглянет.
– Там, внизу, ты никому не скажешь, кто я, куда мы идем, и что четверо ждут нас?
– Господин, я не пророню ни слова. Ты так добр ко мне, я обязан многим тебе. Не опасайся!
Я проскакал немного вниз и оказался перед домом, у которого под нависающей крышей были развешаны самые различные принадлежности конюха. За домом была загородка типа корраля Корраль – загон (исп.).

, где стояли лошади. Старый тощий курд вышел нам навстречу.
– Алло, это ты? – воскликнул он удивленно. – Пророк да охранит твои дороги! – И тихо добавил: – А кто этот рослый господин?
Тот, кого спросили, громко произнес:
– Это эфенди из Киркука, едущий в Келекова, чтобы встретиться там с пашой Зинны. Поскольку я знаю дороги, я веду его. У тебя есть еще лошадь на продажу?
– Да, есть, – ответил курд, взгляд которого надолго задержался на моем вороном. – Она за домом, пошли!
Я не хотел оставить их одних, поэтому довольно резво спрыгнул с коня, привязал его и последовал за ними.
Животное, предназначавшееся для продажи, явно не относилось к худшим представителям непарнокопытного племени. Я бы не дал ей столько лет, сколько назвал Алло, и очень удивился, увидев, что в загоне имеются куда худшие лошади.
– Сколько она стоит? – поинтересовался я.
– Двести пиастров, – последовал ответ.
– Выведи ее!
Он вывел ее из загородки, пустил шагом, потом галопом, и я еще раз убедился, что она намного ценнее указанной суммы.
– Уложи на нее седло и закрепи груз.
Он проделал все это, и животное послушно выполнило каждое движение его рук.
– У животного есть какие-то недостатки?
– Ни одного, господин! – уверил он меня.
– Наверняка есть хоть один, и лучше, если ты мне его назовешь. Лошадь предназначена для твоего друга Алло, которого ты ведь не собираешься обманывать!
– Я его не обману.
– Тогда ладно, я сам попытаюсь найти недостаток. Сними груз и надень на нее скаковое седло.
– Для чего, господин?
Этот вопрос подтвердил мою уверенность, что я на правильном пути.
– Для того, что мне так хочется!
Он повиновался, и я попросил его сесть в седло.
– Господин, у меня не получится.
– Отчего же?
– У меня трещина в кости ноги, не могу скакать.
– Тогда я сам проедусь!
По его виду я понял, что моя догадка верна. Лошадь меня подпустила, но, когда я занес ногу, чтобы влезть в стремя, она отступила. Она явно не давала мне сесть в седло, пока я плотно не прижал ее к стене сарая. Мне удалось сесть в седло, но она тут же встала на дыбы, едва не опрокинувшись на спину, и стала совершать такие дикие кульбиты, что, в конце концов, выбросила меня из седла. Я использовал весь свой опыт наездника, чтобы упасть аккуратно.
– Человек, эта лошадь бракованная, она не стоит двухсот пиастров. На ней нельзя скакать.
– Господин, она хорошая. Наверное, она только тебя не переносит.
– Я знаю, как это бывает. Она долго ходила под плохим седлом и под еще худшим всадником – лошадь всегда это помнит. Ее можно использовать лишь как вьючное животное.
– А тебе не нужно такое животное, господин?
– Нет, сейчас нет, только потом.
– Купи ее, ведь тебе больше не попадется лошадь, которая нужна!
– Зачем мне обременять себя животным, которое мне в тягость?
– Давай за сто пятьдесят!
– Сто и ни пиастром больше!
– Господин, ты шутишь!
– Оставь ее себе, в Бане я куплю другую. Пошли, Алло!
Я залез на вороного, и угольщик затрусил за мной с преданным выражением лица. Мы не сделали и пятидесяти шагов, как услышали возглас:
– Давай за сто тридцать, господин!
Я не ответил.
– Сто двадцать!
Я ехал и ехал.
– Ладно, давай за сотню!
Теперь я вернулся и спросил, продаст ли он мне скаковое седло и попону. Он согласился, и я купил у него вполне сносное седло и попону за сорок пиастров. Самое удачное для меня – он взял сумму в старых металлических деньгах, накопившихся у меня в карманах в изрядных количествах. Сложив все на лошадь, я попрощался с курдом:
– Живи долго, хоть ты и хотел обмануть своего друга, продавая ему лошадь за тройную цену.
Тот ответил мне хитрой задумчивой улыбкой. Попрощался с ним и Алло, собираясь сесть на лошадь. Его волосатая физиономия светилась от радости, что у него теперь есть такое богатство. Но курд схватил его за руку:
– Во имя Аллаха, не садись на лошадь! Она сбросит тебя, ты сломаешь шею!
– Этот мужчина прав, – вынужден был признать я. – Садись лучше на моего коня, а я сяду на твою лошадь, чтобы показать, как нужно с ней обращаться.
Алло с видимым удовольствием залез на моего жеребца, который спокойно перенес эту процедуру, ибо я был рядом. Я же подвел лошадь к стене и сел в седло. Она снова рванулась вперед. Я какое-то время выждал, потом натянул поводья и пришпорил. Она попыталась встать на дыбы – не удалось, постучала беспомощно копытами, и дыхание у нее сбилось, из всех пор выступил пот, а с губ крупными клочьями стала падать пена. Она стояла как вкопанная, хотя я врубил шпоры.
– Она покорилась, смотри! – произнес я удовлетворенно. – Теперь смотри, как она поскачет, и не пытайся снова продать другу плохую лошадь! Аллах с тобой!
И я поехал со двора.
– Господин, – обратился ко мне угольщик, – теперь этот черный – мой?
– Нет, – ответил я.
– Почему же?
– Этот черный сбросил бы тебя, если бы меня не было рядом. Ты поедешь на нем только сегодня, потому что завтра эта лошадь станет такой же послушной.
– И она будет моей, когда мы с вами расстанемся?
– Да, при условии, что мы будем тобой довольны.
– О, я сделаю все, что от меня потребуется.
Мы доехали до места, где прятались наши спутники. Все они остались весьма довольны моей сделкой. Только Халеф выразил сожаление.
– Сиди, – сказал он, – Аллах тебе не простит, что ты посадил на своего красавца такую жабу. Ему можно было дать мою лошадь, а я бы взял вороного.
– Оставь его в покое, Халеф! Это обидит его.
– Машалла! Что может обидеть курда, который жжет уголь и выедает грязь между пальцев!
Но все осталось по-моему.
К полудню мы добрались до вершин Бане, и после напряженной скачки перед нами открылся проход на юг. Нам предстояло завести лошадей на невиданные высоты, поэтому сегодня было решено дать им отдых и вернуться чуть назад, в небольшую глубокую долину, края которой густо поросли карликовыми елями. Мы достаточно настреляли дичи, чтобы не ограничивать себя в пище, а после ужина распределили очередность ночной вахты. Здесь, вблизи перехода, эта предосторожность была необходима – воров и разбойников в районе Бане было хоть отбавляй.
Ночь прошла без происшествий, а на рассвете мы уже въезжали в проход – самое подходящее время, чтобы остаться незамеченными.
Дорога вела через голые вершины и каменные пустоши, темные ущелья и спокойные долины, в которых редко когда можно было найти хоть какую-то воду. Все здесь выглядело так, будто в местах этих вообще не появлялся ни один европеец.
Незадолго до обеда мы пересекли поперечную долину. Когда мы уже были на той стороне «перекрестка», Доян встал как вкопанный и бросил на меня умоляющий взгляд. Он заметил что-то подозрительное и просил разрешения покинуть меня ненадолго. Я осмотрелся и не заметил никаких следов присутствия какого-либо живого существа.
– Иди, Доян! – скомандовал я.
Пес тут же исчез в кустарнике. Мгновение спустя раздался крик, а потом звуки, доказавшие мне, что Доян положил кого-то на землю.
– Халеф, подойди!
Мы спрыгнули с лошадей, бросили поводья спутникам и последовали за собакой. Действительно, рядом с колючим кустом лежал мужчина, а собака стояла над ним, ухватив его зубами за пояс.
– Доян, geri! Отпусти! (курд.)


Собака отступила, и незнакомец поднялся.
– Что ты здесь делаешь?
Он глянул на меня, будто размышляя, отвечать ему или нет, а вместо этого вдруг резко прыгнул в сторону и как сквозь землю провалился.
По моему знаку собака бросилась следом. Менее минуты спустя мы снова услышали крик ужаса и рычание пса. Рядом с местом, где в первый раз лежал мужчина, на сломанной ветке висело ружье. Я дал Халефу знак забрать его, а потом мы двинулись дальше и увидели уже знакомую картину. Незнакомец так и не отважился сделать движение и выхватить из-за пояса нож.
– Еще раз позволяю тебе подняться, но предупреждаю тебя: если еще раз побежишь, собака тебя разорвет, – сказал я.
Потом я отозвал Дояна. Чужак встал передо мной в покорной позе.
– Кто ты?
– Я житель Сооты, – ответил он.
– Беббе?
– Нет, господин. Мы враги беббе, ведь мы – джиаф.
– Откуда ты идешь?
– Из Ахмеда Кулвана.
– Это далеко. Что ты там делал?
– Я пас стада тамошнего киаджаса – старейшины деревни.
– И куда направляешься?
– В Сооту к моим друзьям. Джиаф отмечают большой праздник.
Так оно вообще-то и было.
– У джиаф будут гости на этом празднике?
– Я слышал, что туда собирается хан Хайдар Мирлам со своими беджат.
И это совпадало. Этот мужчина, похоже, не был лжецом.
– А почему же ты прячешься от нас?
– Господин, разве одинокий человек не захочет спрятаться от шести всадников? Здесь, в горах, никогда не знаешь, кто друзья, а кто враги.
– А почему ты побежал от меня?
– Я подумал, что ты враг, потому что натравил на меня свою собаку.
– Ты действительно здесь один?
– Клянусь бородой Пророка, один!
– Тогда иди вперед.
Мы вернулись с ним к моим спутникам, где он все повторил слово в слово. Они так же, как и я, признали, что человек не представляет опасности. Ему вернули его ружье и разрешили идти. Мы продолжили свой путь. Я заметил, что Алло как-то особенно внимательно рассматривает этого человека. Сидя на лошади, он мурлыкал какую-то нехитрую песенку, как вдруг быстро подъехал ко мне.
– Господин, этот человек обманул вас! Я знавал его, но не ведал, кто он такой. Но теперь я вспомнил. Это не джиаф, а беббе, причем родственник, может даже, брат шейха Газаля Габойи. Я встречал их обоих в Нвейзгие.
– Так ли это? Ты не ошибаешься?
– Вообще-то у меня хорошая память…
Я поведал остальным о подозрениях угольщика и заявил:
– Я могу быстро настичь его!
Мохаммед Эмин покачал головой.
– Зачем терять время, возвращаться? Если этот человек действительно беббе, откуда ему знать, что Хайдар Мирлам приглашен к джиаф? Такие вещи обычно держат в секрете.
– И к тому же, – добавил Амад эль-Гандур, – как он может навредить нам? Он идет на север, а мы – на юг. Нас никто не сможет догнать, даже если он расскажет о нас в Бане.
Эти доводы показались мне убедительными, поэтому я решил не возвращаться.
Только англичанин возразил.
– Зачем отпустили парня? – заявил сэр Дэвид после того, как я поведал ему суть разговора. – Надо было его пристрелить, причем без жалости. Любой курд – преступник. Да!
– И бей из Гумри тоже?
– Хм! Пожалуй!
– Сэр, вы неблагодарны.
– Этот бей не встретил бы нас так хорошо, не знай он о нас заранее от Мары Дуриме. Хорошая жена – единственная жена…
Имя Дуриме навеяло на меня поток воспоминаний, которые на мгновение заставили забыть о происходящем. И я ушел в свои мысли, пока англичанин развивал идею о предстоящем завтраке. А ведь он был прав! Мы отмахали, невзирая на сложность дороги, приличный кусок и заслужили отдых. Кстати, лошади тоже. Скоро мы нашли подходящее место, где спешились и растянулись на подстилках. Все, за исключением часовых.

Глава 2
НАПАДЕНИЕ

К тому времени как мы пробудились, животные уже хорошо отдохнули. Я решил проверить, допустит ли до себя угольщика наше новое приобретение. Допустило. Животному, наверное, нравилось, что его здесь не мучают. Так что я смог снова вернуться к своему вороному, и это оказалось весьма кстати, как я вскоре понял.
На вершинах, голых до сей поры, появился лес – мы пробирались все дальше на юг. Здесь было больше воды, и поэтому наше продвижение несколько затруднилось. О проторенной дороге не могло быть и речи. Нам приходилось то забираться на немыслимые кручи, то спускаться в расщелины. Иногда мы продирались между дремучих чащоб, а подчас протискивались между скал.
Так к обеду мы оказались в долине с несколькими деревцами. Вдали в голубой дымке возвышалась большая гора, своими отрогами преградившая нам путь.
– Мы пройдем здесь? – спросил я Алло.
– Да, господин. Слева мы проедем у ее подножья.
– Что он говорит? – спросил Линдсей.
– Что наш путь проляжет слева от горы.
– Подумаешь, тоже мне проводник!
Едва он это произнес и только я открыл рот, чтобы возразить ему в ответ на колкость, с обеих сторон бабахнули выстрелы и более пятидесяти всадников показались из-за деревьев, окружив нас.
Это было полной неожиданностью! Все лошади моих спутников были схвачены – все, кроме моей. Благодарить за это я должен был, как позже понял, вовсе не случай. Всадники пытались освободиться от стремян и добраться до оружия. Мы были окружены за считанные секунды, и прямо на меня ехали двое всадников, которых я тут же узнал – шейх Газаль Габойя и беббе, с которым я вел недавно мирные переговоры. Стреляли только в наших лошадей, нас же хотели захватить живыми. Поэтому я оставил штуцер в покое и взялся за легкое ружье.
– Червяк, теперь ты мой! – кричал шейх. – Теперь ты от меня не уйдешь!
Он замахнулся дубиной, но в тот же миг Доян бросился на него и схватил зубами за ляжку. Тот испустил крик боли, и удар, который предназначался мне, пришелся на голову моего коня. Он громко заржал, взвился в воздух всеми четырьмя копытами и дал мне возможность обрушить удар приклада на плечи беббе, а потом он понесся, не помня себя от боли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я