душевая кабина 120х80 с глубоким поддоном купить в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Не беспокойтесь, — бросила она. — Я никого другого не буду искать.И захлопнула дверь.Джек медленно пошел вниз по лестнице. Может быть, в самом деле лучше распрощаться с Алисией Клейтон. В квартире 4А живет тяжело изувеченный человеческий отпрыск. Не хотелось бы оказаться поблизости, когда она начнет кусаться и биться о стены.Теперь, по крайней мере, можно полностью уделить время проблеме Хорхе. Насчет Рамиреса уже выяснилось кое-что любопытное.Джек оглянулся на дверь Алисии. Все-таки... есть в ней что-то притягательное. Или, лучше сказать, интригующее.Как там говорится — загадка, скрытая в тайне, окутанной неизвестностью? Вот что собой представляет Алисия Клейтон — загадка, скрытая в тайне, окутанной неизвестностью, в плотной оболочке из пластиковой взрывчатки.И с очень коротким запалом. 3 — Мне никого искать не придется, — пробормотала Алисия, замкнув дверь и направившись к телефону. — У меня есть уже имя и номер.Надо позвонить сейчас же, сделать дело как можно скорее. Тот самый дом — раковая опухоль на теле города, на планете, в ее жизни.Единственное средство — огонь, очистительный огонь... Среда 1 — Ночью подскочила до 103,4, — доложила Соренсон, когда они вошли в палату Гектора. — Одна доза тайленола хорошо помогла, с тех пор температура нормальная.— Один скачок был? — взглянула на сестру Алисия. — Всего один?Джин Соренсон пролистала карту, сверилась с температурным графиком.— Всего один. В четыре двадцать.Может быть, ничего. Один скачок может быть и случайным. Будем надеяться.Она кивнула на гроздь воздушных шаров, прицепленную в углу у кровати.— Откуда это?— Вчера доставили. Адресовано в педиатрию Гектору с колючим ежиком. Еще плюшевый мишка. На карточке написано просто «От друга».Алисия села на соседнюю с Гектором койку. Тот лежал, обняв нового мишку в докторском халате.Джек, улыбнулась она. Не забыл.Погладила колючую голову.— Привет, Гектор.— Привет, доктор Элис.Мальчик улыбался, однако глаза его ей не понравились. Чувствуется что-то неладное.— Как дела, малыш?— Рука так и болит. Вы обещали вытащить иголку.— Скоро. Точно. — По-прежнему глядя на Гектора, Алисия спросила у Соренсон: — Что на последнем снимке грудной клетки?— Устойчивое улучшение, — сообщила сестра.— Анализы?— Кровь нормализовалась.Рентген и показатели улучшаются, но невозможно отделаться от нехорошего ощущения. Она научилась ему доверять. Иногда надо отбрасывать накопленные за годы учебы знания, опыт составления исчерпывающих историй болезни, тщательного физического обследования, умелого чтения результатов анализов и поверить инстинкту. Порой достаточно взглянуть на пациента, чтобы почувствовать нечто неописуемое словами.Она прослушала легкие ребенка, прощупала лимфатические узлы, живот. Все нормально.Озабоченная, изобразила улыбку для Гектора, снова погладила по голове.— Залежался ты тут. Скоро мы тебя выпустим. — Поднявшись, Алисия обратилась к Соренсон: — Сделайте еще снимок грудной клетки, общий анализ крови, мочи и посевы.Поймала вопросительный взгляд сестры по дороге к дверям.— Надеюсь, что я ошибаюсь, — тихо сказала она, — только чувствую: Гектор готовит нам неприятный сюрприз. 2 В кабинете Алисии запищал телефон, она нажала кнопку интеркома.— Звонит детектив Мэтьюс, — сообщил Реймонд. — Хочет поговорить.Она замерла. Рефлекторно. Не может Мэтьюс знать о встрече с поджигателем вчера вечером. Ей самой известно одно имя... Бенни. Похоже, ни у кого из возникших в последнее время новых знакомых фамилии не имеется. Обещал наведаться по адресу и связаться с ней. С той минуты она постоянно буквально и фигурально посматривает через плечо.Чего же надо Мэтьюсу? Раскопал уже что-нибудь насчет Флойда Стивенса?— Соедините.— Это не тот самый коп, что был вчера по поводу...— Тот самый.— Ладно. Говорите.Алисия переключилась.— Доброе утро, детектив.— Уилл, не забыли?— Ох, правда, забыла, — соврала она. Не хочется становиться с ним на короткую ногу. — Чем могу помочь... Уилл?— Я тут, как обещал, поинтересовался одним вашим знакомым.Она стиснула трубку, надеясь, что этот знакомый — не Бенни. Прокашлялась.— Каким?— Тем, с которым у вас недавно случился небольшой конфликт.Флойд Стивенс. Почему имя не упоминается?— Правда? Удачно?— О да. По-моему, результаты вас заинтересуют.— Действительно? — Алисия склонилась над столом, вдруг обрадовавшись звонку. — И что же удалось разузнать?— Не хотелось бы по телефону. Может быть, согласитесь на ленч, и я вам все выложу.Она сдержала стон, закрыв глаза. Заинтересован. Решительно заинтересован.А она нет. У нее нет ни времени, ни душевных сил для личных взаимоотношений с Уиллом Мэтьюсом, равно как и со всяким прочим. Особенно сейчас.Впрочем, даже в лучшие времена, даже с наилучшими намерениями любые взаимоотношения почему-то, каким-то образом непременно заканчиваются катастрофой.С другой стороны, неудобно отказываться. Он явно для нее старается, бегает, тратит время. Хотя бы согласиться на ленч она просто обязана. Дальше дело не пойдет. Надо дать ему знать, что она не свободна. Правильно. Связана серьезными, прочными отношениями.Вдобавок вчера звонил юрист из больничного совета с сообщением о своей беседе с адвокатом Флойда Стивенса, изложившим претензии, которые он собирается предъявить Алисии и больнице, если она не снимет обвинений с его клиента. Совет рассматривает вопрос.С той минуты у нее все внутренности сжаты в тугой комок.— Хорошо. Только быстро. Я по уши завалена бумагами.— Быстро и вкусно, — сказал он. — Обещаю.Договорились встретиться в «Эль-Кихоте» в полпервого.Алисия положила трубку, уставилась на лежавший на столе конверт, доставленный срочной почтой «Федерал экспресс». Собиралась сегодня во время обеденного перерыва читать присланный сюда вчера из конторы Лео Вайнштейна экземпляр завещания. С тяжелым чувством безнадежности припомнилось замечание, прозвучавшее в понедельник из уст Джека: если Томасу и его покровителям хватило решимости и жестокости взорвать на ее глазах адвоката, почему она остается целой и невредимой?Чертовски хороший вопрос. А ответ, возможно, лежит в этом самом вчерашнем конверте, рядом, в нескольких дюймах.Была надежда утром взглянуть, но она слишком долго сидела в больнице у Гектора. Еще ждет результатов последних анализов.Может быть, после ленча удастся выкроить на завещание несколько минут. 3 Алисия решила пешком идти в ресторан, чтоб подробно продумать историю прочных, серьезных взаимоотношений. Хотелось накрепко запечатлеть в памяти детали, небрежно вставляя в беседу с Мэтьюсом в подходящий момент.Посмотрим... Мужчина в моей жизни... Сначала дадим ему имя.Бросила какую-то мелочь в мешок Санты на тротуаре, оглядела магазинные витрины в поисках вдохновения. Кажется, в этом квартале английские имена скорее исключение, чем правило. Хосе Эррера на вывеске магазина одежды.Ладно. Надо с ним что-нибудь сделать. Нехорошо, если детектив Мэтьюс выйдет из ресторана и увидит на вывеске имя моего возлюбленного. Переделаем на английский лад: Джозеф Эрман. Здорово. Чем же он занимается? Тем, для чего приходится часто уезжать из города. Импортер. Хорошо. А чего импортирует?Повернув на Двадцать третью улицу, она прошла мимо магазина с компьютерами, пейджерами, телефонами, увидела в витрине богатую россыпь всевозможной аппаратуры.Вот чего: электронику. Мой друг Джозеф Эрман импортирует с Дальнего Востока сотовые телефоны, видео, компьютерные игры и тому подобное. Постоянные разъезды омрачают наши отношения, но мы глубоко друг к другу привязаны и поженимся, как только он наладит линии поставки и перестанет колесить по свету.Тут в глаза бросился козырек «Эль-Кихота». Алисия проходила мимо бесчисленное множество раз, но никогда даже не думала зайти поесть именно из-за этого облезлого металлического навеса, выкрашенного в какие-то жуткие красные и желтые цвета. Ресторан приткнулся под примечательным отелем «Челси», красный кирпичный фасад которого с балкончиками, обнесенными коваными решетками, был бы гораздо уместней в Новом Орлеане. Сам ресторан далеко не так привлекателен. С виду совсем... старомодный.Войдя внутрь, она увидела слева длинную стойку бара. Справа обеденный зал. Интерьер полностью соответствует внешнему виду. Старомодный, традиционный. Высокие потолки, белые полотняные скатерти, на стене фальшивые фрески на темы Сервантеса. Интересно, менялось ли оформление с сороковых годов? Почему-то сумрачно, даже при лившемся в фасадное окно дневном свете. Как ни странно, уютно, приятно.От стойки к ней направился мужчина. Детектив Мэтьюс. В полушинели, ни много ни мало.— Привет, — улыбнулся он. — Я столик заказал.Очень уж ему идет улыбка. Алисия протянула руку:— Детек...— Ох-ох-ох, — погрозил он поднятым пальцем. — Снова забыли? Уилл.— Хорошо, Уилл. — Она глубоко вздохнула. Знала, чего он ждет. И уступила: — Только если вы будете меня звать Алисией.Улыбка стала еще шире.— С удовольствием, Алисия. Позвольте взять ваше пальто.Сбрасывая всепогодное пальтецо, она понадеялась, что не вводит его в заблуждение. Хотя парень с виду порядочный. Что тут плохого?Мэтьюс сдал оба пальто и махнул метрдотелю, который повел их через обеденный зал в дальний угол.Не в силах ничего больше выдумать, Алисия заметила:— Здесь очень мило.— Никогда раньше не были?Она качнула головой:— Ем обычно за письменным столом и дома стараюсь закусывать поскорей и полегче. Нечасто хожу обедать.Потому что не люблю сидеть в одиночестве за ресторанным столиком.Он вдруг нахмурился:— Я только что сообразил: надо было сначала спросить, любите ли вы чеснок. Если нет, лучше пойдем в другое место.— Чеснок я люблю. Хотя мексиканскую кухню не очень...— А здесь кухня испанская, не мексиканская.— Ну конечно, — сморщилась Алисия. — «Эль-Кихот», можно было догадаться. Но, прожив столько лет в Южной Калифорнии, любой ресторан на «эль» автоматически принимаешь за мексиканский.— Столько лет? Я думал, вы живете в Нью-Йорке.— Жила. И опять живу. Родилась здесь и выросла. В восемнадцать лет уехала в университет в Южную Калифорнию и десять лет тут не бывала.Она не стала рассказывать, что собиралась поступить в университет на Гавайях — дальше всего от Нью-Йорка, от дома на Тридцать восьмой улице и все-таки в Соединенных Штатах. Однако университет Южной Калифорнии предлагал больше финансовых льгот, поэтому остановилась на нем.Явился официант.— Попробуйте креветок в зеленом соусе, — посоветовал Мэтьюс. — Лучшее блюдо в меню, если чеснок любите.Алисия заказала, добавив диетическую пепси. Он попросил пива.В ожидании расспрашивал о жизни на Западном побережье, она чувствовала, как успокаивается, рассказывая о себе. Пока вопросы не касаются жизни до отъезда. Подготовительные медицинские курсы, институт, стажировка... тяжелые, но хорошие годы.Уехала из Нью-Йорка одним человеком, приехала в Калифорнию совсем другим. У той новой Алисии не было прошлого, никаких ни перед кем обязательств. Вышла из самолета заново родившейся, творением своих собственных рук.Воспользовавшись принесенным заказом — металлической миской, полной крупных розовых креветок в соусе из зеленого лайма, — она сменила тему:— Ну, хватит обо мне. Как насчет Флойда Стивенса?— Сначала попробуйте, — предложил Мэтьюс, накладывая ей на тарелку щедрую порцию. — Зачем портить вкусное блюдо разговорами о подонке.Алисия удержалась от раздраженного ответа. Она пришла сюда не ради еды, а за информацией, черт побери. Вместо этого разломила креветку вилкой пополам и попробовала. Боже, как вкусно. Просто невероятно. Быстро умяла вторую половинку. Даже не знала, как сильно проголодалась.— Ну? — спросил он, внимательно на нее глядя. — Что скажете?— Божественно, — признала она. — И правда, так вкусно, что никакие известия не испортят.— Ладно, — вздохнул детектив. — Вот что мне удалось разузнать: похоже, красавчика Флойда не впервые застукивают с ребенком. Стоило немалых трудов, но я откопал на него еще три заявления.Алисия воспрянула духом:— Значит, на него есть досье... несколько случаев педофилии. Проклятье, как мы вообще могли пустить его в Центр?— Притормозите. Нет никакого досье. Все жалобы отозваны.— Отозваны? Все?Он кивнул, медленно жуя.— Видно, с финансами у него полный порядок. Сделал кучу денег на Уолл-стрит в восьмидесятых, ушел на покой молодым миллионером, располагая массой свободного времени и питая нездоровую страсть к ребятишкам.Несмотря на вкусную еду, у Алисии пропал аппетит.— Откупается.— Или угрожает, как в вашем случае. Нашел себе в адвокаты истинную акулу. Поганый сукин сын любит хватать за горло.— Иными словами, не просто пустые угрозы?— Боюсь, что нет.— Вы мне действительно скрасили день.— Простите. Но по-моему, вы должны знать, с чем столкнулись.— Пожалуй, и так уже знаю. Файнмен вчера звонил.— Что сказал?— В основном то, что вы уже слышали. Следующие несколько лет — от трех до пяти — мне придется бегать по судам, выкладывая на судебные издержки каждое заработанное пенни, потом до конца трудовой жизни оплачивать нанесенный физический и моральный ущерб, который, по его убеждению, признает суд, оправдывая клиента. Конечно, всего этого можно избежать, если я прозрею, осознаю страшную ошибку и сниму обвинения.— Славный малый. Вот вам подтверждение, что адвокаты заслуживают своих клиентов.Алисия откинулась на стуле, борясь с приливом отчаяния, прокручивая в голове разумные соображения. Канесса физически не пострадала, не настолько сознательна, чтобы долго страдать от психической травмы. В конце концов, Флойд Стивенс навсегда изгнан из Центра, детей от него оградили. Может быть, после побоев опомнится, испугается, больше не будет распускать руки.Сам факт допущения подобных соображений ее еще сильней расстроил.— С вами все в порядке?— Нет.— Знаете, что вы сделаете?Алисия уставилась на него:— Что я, по-вашему, сделаю?Он посмотрел ей прямо в глаза:— Хоть я с вами недавно знаком, даже не могу представить ничего другого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я