https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Зеллаби взглянул на нее.
- Хорошо, - сказал он. - Они это любят. В конце концов, они все еще
дети - с маленькой буквы.
- Послушайте, - сказал я, - я могу показаться назойливым, но стоит ли
вам ехать к ним сегодня вечером? В конце концов, время назад не повернешь.
Обстоятельства изменились. Они теперь открыто враждебны с поселком и,
может быть, со всеми нами. Они попробовали свою силу и вполне ее осознают.
И наверняка подозревают, что против них могут быть приняты меры.
Ультиматум, который они передали через Бернарда, не примут немедленно,
если вообще примут. Вы сказали, что они встревожены, - так вот, эта
тревога наверняка еще не прошла, и поэтому они все еще опасны.
Зеллаби покачал головой.
- Не для меня, друг мой. Я начал учить их еще до того, как этим
занялись власти, и я по сей день продолжаю их учить. Не могу сказать, что
я их понимаю, но думаю, что знаю их лучше, чем кто-либо другой. Самое
важное - то, что они мне доверяют...
Он замолчал, откинувшись в кресле и глядя на качающиеся на ветру
тополя.
- Доверие... - начал он, но тут появилась Антея с графином шерри, и
Зеллаби принялся расспрашивать ее, что говорят о нас в Трейне.
За обедом он говорил меньше обычного, а потом скрылся в кабинете.
Позже я увидел, как он отправляется на свою ежедневную послеобеденную
прогулку, но поскольку он меня с собой не пригласил, я устроился в
шезлонге в саду. Вернулся он к чаю и предупредил меня, чтобы я поел
поплотнее, так как в те вечера, когда он читал лекции Детям, ужин был
поздно.
Антея сказала, впрочем, без особой надежды:
- Гордон... Они уже видели все твои фильмы. Эгейские острова ты уже
показывал им по крайней мере дважды. Не лучше ли отложить это и, может
быть, подобрать фильм, который они еще не видели?
- Дорогая моя, это хороший фильм; его стоит смотреть больше одного
или двух раз, - слегка обиженно сказал Зеллаби. - И потом, я ведь не
рассказываю каждый раз одно и то же; ты же знаешь, о греческих островах я
могу рассказывать бесконечно.
В половине седьмого мы начали грузить оборудование в его машину.
Ящиков было много - в них находились проектор, усилитель,
громкоговоритель, коробки с фильмами, магнитофон, - и все было очень
тяжелое. Когда все было погружено и поверх ящиков была пристроена стойка
микрофона, я подумал, что мы собираемся на продолжительное сафари, а не на
вечернюю лекцию.
Зеллаби вертелся вокруг, оглядывал и подсчитывал все предметы,
включая банку с леденцами, и наконец, удостоверившись, что все в порядке,
повернулся к Антее.
- Я попросил Гейфорда отвезти меня туда и помочь разгрузить машину, -
сказал он. - Волноваться совершенно не из-за чего. - Он обнял и поцеловал
ее.
- Гордон... - начала она. - Гордон...
Все еще обнимая ее левой рукой, он провел правой по ее лицу и, глядя
в глаза, с легкой укоризной покачал головой.
- Но, Гордон, я их боюсь... Вдруг они?..
- Не волнуйся, дорогая. Я знаю, что делаю, - сказал он.
Он повернулся, сел в машину, и мы поехали, а Антея стояла на крыльце,
грустно глядя нам вслед.

Не могу сказать, что у меня не было дурных предчувствий, когда я
подъезжал к Ферме. Однако ничто в ее облике не вызывало тревоги. Это было
просто большое, довольно уродливое здание викторианской эпохи с новыми
пристройками промышленного вида, появившимися уже во времена мистера
Кримма. На лугу перед Фермой следов от недавней битвы почти не осталось,
и, хотя кусты вокруг основательно пострадали, ничто не говорило о недавних
событиях.
Наш приезд не остался незамеченным. Не успел я выйти из машины, как
дверь здания резко распахнулась, и больше десятка Детей весело сбежали по
лестнице, нестройным хором крича: "Здравствуйте, мистер Зеллаби!" Они
мгновенно открыли задние дверцы, и двое мальчиков принялись вытаскивать
ящики и передавать их другим. Две девочки взбежали по лестнице с
микрофоном и свернутым в трубку экраном, еще одна с радостным криком
схватила банку с леденцами и побежала за ними следом.
- Привет, ребята, - сказал Зеллаби. - Это очень хрупкие приборы.
Обращайтесь с ними осторожнее.
Мальчик улыбнулся в ответ, вытащил один из черных ящиков и с
преувеличенной осторожностью передал его другому. Сейчас в Детях не было
ничего странного или таинственного, разве только их удивительное сходство,
из-за которого они напоминали хор из мюзикла. Впервые после своего
возвращения в Мидвич я воспринимал Детей как детей - с маленькой буквы. Не
было никакого сомнения в том, что Зеллаби пользуется у них популярностью.
Он стоял, глядя на них с доброй грустной улыбкой. Такие, какими я видел их
сейчас, Дети не вызывали абсолютно никаких ассоциаций с опасностью. У меня
даже возникло чувство, что это не могут быть те Дети; и все теории, страхи
и угрозы, которые мы обсуждали, относятся к какой-то другой группе.
Действительно, трудно было отнести на их счет умопомрачение несчастного
начальника полиции, которое так потрясло Бернарда. И уж совсем невозможно
было поверить, что они могли выдвинуть ультиматум, который Бернард
воспринял настолько серьезно, что согласился передать его в самые высокие
инстанции.
- Надеюсь, сегодня здесь большинство, - полувопросительно сказал
Зеллаби.
- Да, мистер Зеллаби, - заверил его один из мальчиков. - Все, кроме
Уилфреда, конечно. Он в изоляторе.
- О, да. Как он себя чувствует? - спросил Зеллаби.
- Спина еще болит, но все дробины удалили, и доктор говорит, что он
скоро поправится, - сказал мальчик.
Мое недоумение продолжало возрастать. Мне все труднее было поверить,
что мы не оказались жертвами какого-то чудовищного недоразумения,
связанного с Детьми, и еще более невероятным казалось то, что Зеллаби,
стоящий рядом со мной, был тем же Зеллаби, который утром говорил о
"мрачной, первобытной опасности".
Из машины вытащили последний ящик. Я помнил, что он уже лежал в
машине, когда мы грузили остальные. Ящик был явно очень тяжелым, и
мальчики понесли его вдвоем. Зеллаби с легким беспокойством следил, как
они поднимаются по лестнице, а потом повернулся ко мне.
- Я хотел предложить вам присоединиться к нам, - объяснил он. - Но,
должен признаться, сегодня мне не дают покоя мысли об Антее. Вы же знаете,
как она волнуется. Дети никогда ей не нравились, а последние несколько
дней расстроили ее куда больше, чем можно по ней заметить. Думаю, будет
лучше, если вы составите ей компанию. Я надеюсь на вас, друг мой... Это
было бы очень любезно с вашей стороны...
- Ну конечно же, - сказал я. - Как я сам об этом не подумал? Конечно.
Что я еще мог сказать?
Он улыбнулся и протянул руку.
- Отлично. Я вам весьма благодарен, друг мой. Уверен, что могу на вас
положиться.
Он повернулся к трем или четырем Детям, все еще вертевшимся
неподалеку.
- Им уже не терпится, - произнес он с улыбкой. - Веди, Присцилла.
- Я Хелен, мистер Зеллаби, - сказала девочка.
- Ах вот как. Ну неважно. Идем, дорогая, - сказал Зеллаби, и они
вместе поднялись по лестнице.

Я вернулся к машине и не спеша поехал обратно. По пути к поселку я
заметил, что в "Косе и Камне" дела идут, кажется, неплохо, и чуть не
поддался искушению остановиться и узнать местные настроения, но, вспомнив
о просьбе Зеллаби, поехал дальше. Подъехав к поместью Кайл, я развернул
машину и, оставив ее на дороге, чтобы удобнее было потом ехать к Ферме,
вошел в дом.
Антея сидела в гостиной, перед открытыми окнами, и слушала по радио
квартет Гайдна. Когда я вошел, она повернула голову, и, увидев ее лицо, я
подумал, что Зеллаби не зря попросил меня вернуться.
- Его встретили с восторгом, - сказал я в ответ на немой вопрос. -
Судя по тому, что я видел - если не считать странного ощущения, что один
ребенок повторен во множестве экземпляров, - это была толпа самых обычных
примерных школьников. Несомненно, он был прав, когда говорил, что они ему
доверяют.
- Может быть, - согласилась Антея, - но я им не доверяю. Не думаю,
что когда-либо доверяла им с тех пор, как они заставили своих матерей
вернуться сюда. Я старалась относиться к ним спокойно, пока они не убили
Джима Поули. И теперь я их боюсь. Слава Богу, я сразу же отправила отсюда
Майкла. Никто не может сказать, что они сделают в следующий момент. Даже
Гордон говорит, что они испуганы и встревожены. Нельзя оставаться там, где
твоя жизнь зависит от любого детского страха или приступа раздражения.
Вы можете представить, что кто-то всерьез отнесется к "ультиматуму"
полковника Уэсткотта? Я не могу. И, значит, Дети вынуждены будут что-то
предпринять, чтобы показать, что их должны слушать; они должны будут
убедить важных твердолобых шишек, и один Бог знает, каким способом они
решат это сделать. После всего, что уже случилось, я боюсь - действительно
боюсь. Их нисколько не волнует, что станет со всеми нами.
- Им не имеет никакого смысла устраивать подобную демонстрацию здесь,
- попытался я успокоить ее. - Им гораздо выгоднее сделать это там, где с
этим будут считаться. Например, поехать с Бернардом в Лондон, как они
грозились. Если они проделают с несколькими важными персонами то же, что
они проделали с начальником полиции...
Мои слова оборвала яркая, как молния, вспышка. Весь дом сильно
тряхнуло. Я вскочил.
- Что... - начал я, но договорить не успел.
Взрывная волна, ворвавшаяся через открытое окно, едва не сбила меня с
ног. Вслед за ней обрушился дикий ревущий грохот, и мне показалось, что
дом сейчас рухнет на нас.
Послышался звон и стук падающих предметов, а затем наступила полная
тишина.
Еще ничего не соображая, я промчался мимо Антеи, беспомощно лежавшей
в кресле, и выпрыгнул через открытое окно в сад. Тучи сорванных взрывной
волной листьев медленно опускались на землю. Я повернулся и посмотрел на
дом. От стены отвалилось два больших куска штукатурки, и ни в одном окне с
западной стороны не осталось ни кусочка стекла. Я снова посмотрел назад и
увидел над деревьями бело-красное зарево. Ни малейших сомнений в том, что
это означало, у меня не было...
Я снова вбежал в гостиную, но Антея исчезла, и кресло стояло пустое.
Я позвал ее, но ответа не получил.
Я нашел ее в кабинете Зеллаби. Пол был усыпан осколками стекла, одна
занавеска сорвалась с карниза и лежала поперек софы. Часть фамильных
реликвий Зеллаби упала с каминной полки и теперь валялась перед камином.
Антея сидела в рабочем кресле Гордона, навалившись на стол и уронив голову
на руки. Когда я вошел, она не пошевелилась и не издала ни звука.
От открытой двери через окно потянуло сквозняком. Ветерок подхватил
лист бумаги, лежавший на столе рядом с головой Антеи, и сбросил его на
пол.
Я поднял листок. Письмо, написанное четким почерком Зеллаби. Мне не
нужно было его читать. Все стало ясно, как только я увидел красно-белое
зарево над Фермой и вспомнил тяжелые ящики, в которых, как я предполагал,
были магнитофон, проектор и прочее. Кроме того, письмо было адресовано не
мне. Но кладя его обратно на стол рядом с неподвижной Антеей, я заметил
несколько строк в середине:
"...не горюй, любовь моя. Мы столько времени жили в раю, что почти
забыли об истинном лике Природы. Когда-то было сказано: "Si fueris Romae,
Romani vivito more", и это звучит вполне разумно. Впрочем, более прямо эту
мысль лучше выразить так: "Если хочешь выжить в джунглях, ты должен жить
по их законам..."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я