https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/vstraivaemye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мне удалось одержать небольшую победу, поскольку следующая фраза прозвучала несколько смущенно, но вместе с тем не без вызова:
– Что он мог выяснить, ели эта дрянь наотрез отказалась с ним общаться? И вы еще утверждаете, что она невиновна! Невиновный от беседы не откажется.
– Это как посмотреть, – возразила я. – Когда все скопом начинают на тебя нападать ни за что ни про что, можно на принцип пойти. Обидеться. – Продолжая спор, внутренне я уже почти согласилась с виновностью мадам Торн, все же отказ от возможности оправдаться наводит на вполне обоснованные подозрения.
– Но это еще не все! – с триумфом продолжила старушка. – После того как ее попросили с рынка, не желая поминутно оглядываться и проверять, на месте ли деньги, Вейда отправилась в столицу. Вот скажите, откуда у нее деньги на билет, а?
Звучало логично, хотя небольшой червячок сомнений продолжал грызть меня. Тем не менее я кивнула, соглашаясь:
– Да, судя по всему, вы правы и мадам Торн не самый честный и порядочный человек. Но я не могу не попытаться выполнить пожелание подруги. Пожалуйста, скажите мне, как ее найти.
Победив в споре, собеседница тут же подобрела и словоохотливо выдала мне подробные инструкции, включающие в себя все, кроме адреса. Затем, еще пару раз повторив, что ходить к этой прохиндейке Вейде совершенно бессмысленно, она отвлеклась на появившегося наконец в магазинчике покупателя, и я ретировалась.
Следуя полученным путаным инструкциям, я по выходу из рынка свернула налево, двинувшись в сторону порта. И если от Льонского он опять-таки разительно отличался размерами в пользу последнего, то грандиозным плюсом местного кораблепристанища можно было назвать почти идеальный порядок и чистоту.
Когда забор, окружавший порт, закончился, я пошла по спускающейся вниз, к морю, извилистой улочке и почти сразу признала, что действительно, несмотря на магическую карту, адрес мне ничем бы не помог – тут тайный маршрут надо знать. А улицы, по которой я двигалась, вообще на карте не обнаружилось. К счастью, объяснять продавщица специй умела хорошо, и нужный дом я нашла быстро, всего-то с третьей попытки, слишком уж много почти одинаковых полуразвалившихся зданий красовалось по обеим сторонам дороги, да еще и прячась за деревьями.
Сказать, что обитель мадам Торн произвела на меня впечатление, – не сказать ничего. В тени густых тополей притаилась… да, лучшим словом будет «избушка». Маленькая одноэтажная постройка, судя по виду, являлась ровесницей Кохинора. Но стоило мне приглядеться получше, и, несмотря на изрядно обветшавший и покосившийся вид, впечатление поменялось. Старые доски были пропитаны защитным средством, стекла вымыты до блеска, на окнах белоснежные занавески и цветы в глиняных горшках. Хозяйка явно заботится о своем жилище, и это делает ей честь. Не меньшей заботы удостаивался и сад – справа и слева от дорожки располагались ухоженные, тщательно прополотые клубничные грядки, густо усыпанные созревающими красными ягодами, при одном взгляде на которые я голодно сглотнула, хоть завтракала не так уж и давно.
В этот момент из-за дома донесся шум, очень напоминающий процесс рубки дров. Обогнув ветхое строение по утоптанной тропке, я убедилась в правильности своих предположений: около поленницы светловолосая женщина и впрямь колола полешки, и, как только она, заслышав мое появление, подняла голову, я констатировала, что описание, данное горничной, полностью соответствует действительности.
– День добрый, – вежливо поздоровалась я. – Насколько я понимаю, вы мадам Вейда Торн?
– Именно, – утирая пот со лба, кивнула собеседница. – Простите, мне нужно отдышаться. Я уже отвыкла махать топором, а наложенное на него заклинание утром дало сбой. Надо бы, конечно, наведаться к магу, но денег нет.
– Возможно, я смогу вам помочь. – Закрыв глаза, я проверила топор и быстро обнаружила, что заклинанию требовалось всего-то немного энергии. О том, что в какой-то момент это понадобится, владелицу наверняка предупреждали, но, как и многие простые люди, она выбросила информацию из головы: зачем думать о том, что еще неизвестно когда случится! Без всяких проблем я подкачала запас энергии и, поставив полено на пенек для колки, сообщила ожидающей молча женщине: – Готово.
Та, не тратя лишних слов, привычно взмахнула рукой, топор послушно вознесся над поленом и упал точнехонько посередине, расколов его на четыре одинаковые аккуратные части. Вот теперь я удостоилась удивленного взгляда и благодарности:
– Спасибо. Но заплатить я вам не могу, как уже говорила, нет денег.
– Я помню. Никаких денег мне не надо, это было совершенно не сложно. Но если вы напоите меня чаем с клубникой и ответите на несколько вопросов, то уже я буду вам очень благодарна.
– Да, конечно, – встрепенулась мадам Торн. – Проходите в дом, пожалуйста. – Двинувшись вперед меня к крыльцу, она на ходу сказала: – Располагайтесь, а я пока руки ополосну.
В некотором оцепенении я наблюдала за удаляющейся в угол двора женщиной. Подойдя к неожиданно обнаружившемуся там колодцу, она принялась самолично вращать ручку, опуская деревянную бадейку к воде. Этого я стерпеть не могла и резво двинулась вслед за хозяйкой. Картина с колодцем в точности повторяла историю с топором – стоило мне пополнить энергетический резервуар заклинания, как ворот прекрасно завертелся сам, и вскоре бадья с холодной чистейшей водой показалась в поле нашего зрения. Наблюдая, как мадам Торн ловко стаскивает ее на землю и наполняет стоящий рядом умывальник, я ошеломленно спросила:
– У вас что, в доме воды нет?
– В этом-то? – с веселой иронией кивнула хозяйка на свою избушку. – Боюсь, когда ее возводили, сама идея воды в доме показалась бы строителям странной. Да я и рада, честно говоря. Из кранов течет непонятная бурда, которой и руки мыть противно, не то что чай на ней заваривать и суп соображать. А моя водичка – сама по себе вкусна. Хотите попробовать?
– Нет, спасибо, – отозвалась я, делая заметку в уме. Нет, то, что в деревнях еще не везде царит цивилизация, я знала. Но сам факт наличия подобных жилищных условий в городе приводил меня в состояние шока и напрочь отказывался укладываться в мозгу, даром что находился прямо перед глазами.
– Пойдемте в дом, – обтерев кисти полотенцем, позвала мадам Торн. – Я теперь должна вам в два раза больше чая и ответов на вопросы.
Когда мы вошли в чистенькую прихожую, мне вручили тапочки и велели переобуться. Я несколько удивилась, но, как только увидела полы в доме, признала правоту хозяйки. Старое дерево было натерто до блеска и лучилось теплым, очень уютным светом. Интересно, сколько же времени надо проводить со щеткой в руках, чтобы добиться столь потрясающего эффекта? В момент ухода с рынка мое мнение о мадам Вейде Торн сложно было охарактеризовать как положительное, но с начала пребывания в ее саду я чувствовала, что симпатия моя к хозяйке этого островка спокойствия неуклонно растет. Человек, постоянно поддерживающий в своем доме подобную атмосферу, просто не может быть плохим.
Усадив меня на кухне за стол, покрытый солнечно-желтой льняной скатертью, мадам Торн поставила на середину миску со свежей клубникой, на которой весело блестели капельки воды, и занялась чаем. Я, одним глазом наблюдая за ее ловкими перемещениями по сравнительно небольшому пространству, приступила к поглощению так и просящихся в рот ягод.
– Так о чем же вы хотели со мной поговорить? – осведомилась хозяйка, когда две дымящиеся чашки заняли свои места на столе. – Я, безусловно, попытаюсь вам помочь, но пока не вижу, как бы мне это сделать. Вряд ли в моих силах сообщить вам хоть сколь-либо полезную информацию.
После этой фразы я четко поняла, что настораживало меня на протяжении всего нашего общения. Речь собеседницы разительно отличалась от говора бабушки, продающей специи, да и вообще каждого первого торговца на рынке. Изъяснялась мадам Торн вежливо и даже интеллигентно. Приобрести такую манеру речи, проведя всю жизнь на… хм, почти в прямом смысле слова окраине жизни, просто невозможно. Что же такое случилось в судьбе этой женщины, в результате чего она оказалась вынуждена поселиться здесь и заниматься, честно скажем, не самым приятным делом – возней с приправами ихтиандров. Но каким-то чудом мне удалось подавить вечно меня терзающее любопытство, и, признав, что жизненные повороты мадам Торн к смерти Пуррье-младшего вряд ли имеют какое-то отношение, я перешла непосредственно к делу. Для начала, правда, выпила несколько глотков чая и, оценив его необычный, но вполне приятный вкус, достала изображение Ральфа и протянула его собеседнице.
– Я разыскиваю вот этого человека. Вам доводилось его встречать?
Взяв в руки пластинку, хозяйка оценивающим взглядом ее изучила, откомментировала результат короткой фразой: «Хорошенький какой», и совершенно для меня неожиданно покачала головой:
– Нет, этого юношу я никогда не видела. Вы об этом хотели со мной поговорить?
– Именно, – спокойно подтвердила я и уточнила: – Вы совершенно уверены, что данный человек вам никогда не встречался? Подумайте хорошо. – Интересно, услышала хозяйка угрозу, которую я попыталась вложить в последние слова?
Судя по реакции – нет, поскольку мадам Торн, не меняя выражения лица, бесстрастно повторила:
– Я совершенно уверена, что никогда его не видела.
Вся симпатия, которую я испытывала к собеседнице, мгновенно улетучилась. Одна из немногих вещей, которые я просто не выношу, – это ложь прямо в лицо. А тут именно такая ситуация и имела место. К счастью, опыт подобных бесед у меня уже был, и действовала я испытанным способом: одним движением руки захлопнула дверь, придвинула к ней тяжелую тумбу, задернула занавески, создав в комнате легкий полумрак, и, чуть приподняв стул, на котором сидела обманщица, язвительно поинтересовалась:
– Этой демонстрации моих способностей достаточно или продолжить?
– Д-для чего д-достаточно? – прозаикалась моя жертва.
– Для того, чтобы вы поняли, что не стоит врать мне в глаза, и мы смогли бы поговорить более конструктивно, поскольку в настоящий момент вы находитесь полностью в моей власти. Я не знаю, что именно привело вас в эту лачугу, но будьте уверены, разрушить ее – дело нескольких минут.
– Это не ваше дело, почему я тут живу! – воскликнула мадам Торн.
– Мне кажется, я именно это и сказала, разве нет? – по-прежнему спокойно осведомилась я. – А теперь приступим, если вы не возражаете.
Ответа не последовало. Пришлось повторить:
– Разговаривать будем или как?
– А у меня есть выбор? – огрызнулась собеседница.
Я хищно улыбнулась, забыв, что при имеющемся скудном освещении моя мимика остается неразличимой для собеседницы.
– Вот! Наконец я слышу что-то разумное. Итак, попробуем еще раз. Вы встречали молодого человека с пластинки?
– Сами же знаете, что да!
– Знаю. Но хотелось услышать это от вас. Удалось всего лишь с третьей попытки. Удачно, нельзя не признать. Поехали дальше. Не сочтите за труд, поделитесь со мной подробностями вашей встречи.
– Может, вы для начала опустите меня на пол? – проворчала мадам Торн. – Я не умею связно излагать мысли в подвешенном состоянии.
Просьба была вполне осмысленна, и я аккуратно вернула стул туда, где ему полагалось находиться.
– Такая диспозиция вас устроит?
– Лучшего все равно не предвидится, – криво усмехнулась собеседница и буркнула: – Устроит.
– Тогда внимательно вас слушаю, – сообщила я, откинувшись на спинку стула.
Моя пленница скривилась, но рот все же открыла.
– Мы с вашим юношей ехали вместе в фургоне от столицы до Кохинора, но, насколько я поняла из разговоров, на полдороге он собирался пересесть, поскольку конечной его целью являлся Йерр. Большую часть пути ничего интересного не происходило, он вел себя как обычный путешественник: читал книги, вертелся от скуки на месте, пялился в окошко, ворчливо осведомлялся у возницы, сколько мы еще будем тащиться с такой выдающейся скоростью. Но когда мы прибыли в Каллирон, случилось нечто неожиданное: этот идиот прыгнул в водопад, не иначе как от несчастной любви голову потерял. Хотя раньше о его мрачном расположении духа никакие признаки не говорили. Вот, собственно, и все, последний раз я его видела в гостинице за ужином, а утром узнала о столь кретинской выходке. Честно скажу, юноша произвел на меня очень положительное впечатление, я была удивлена, услышав, каким глупцом он на самом деле оказался.
Я задумчиво накрутила на палец прядь волос. М-да… внешность сменила, а привычки остались старые, с этим ничего не поделаешь.
– Сдается мне, вы что-то недоговариваете. В первую очередь, я никогда не поверю, что вы не в курсе подоплеки прыжка в водопад, это наверняка обсуждалось всю дорогу до Кохинора. Но раз вы утверждаете, что ушли спать, то на этом эпизоде останавливаться не будем. Вы совершенно уверены, что больше ничего не хотите мне рассказать?
– Не желаете еще чаю? – вдруг вежливо осведомилась мадам Торн, в неурочный час вспомнив про обязанности хозяйки.
Я хотела было развернуто откомментировать подобную идею, но ограничилась коротким:
– Думаю, не стоит.
После этого короткого диалога на кухне повисло молчание. Заскучав, я уже начала подумывать, не повторить ли номер с поднятием стула в воздух, но тут мадам визгливо воскликнула:
– Да, заходила я к нему в комнату, и что?
– В сущности, ничего.
– Вот именно, что ничего, – не успокаивалась собеседница. – У этого чокнутого самоубийцы даже взять оказалось нечего, ни ценных вещей, ни денег. После того как я целый час мучилась, решаясь пойти к нему в комнату, там не нашлось совершенно ничего!
Надо же, какая неприятность. Очень непорядочно со стороны Ральфа Пуррье так обидеть пожилую воровку.
– А вам никогда не говорили, что красть нехорошо? – осведомилась я.
– Красть? У кого, интересно, я пыталась украсть? У покойника? Или у подозрительного вида горничной, пришедшей вслед за мной в номер? Неужели вы думаете, что, найди она что-то ценное, не захапала бы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я