Качество удивило, в восторге 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Огонь мог бы привлечь то, что двигалось
мимо, что бы это ни было. Можно было создать и яркий свет, но только
ненадолго - он исчез бы в тот момент, когда Джек вошел бы в мир созданных
им теней, и он опять остался бы в темноте.
Одно время Джек боялся, что забрел в огромную пещеру и там сбился с
пути, но перед ним появилась белая полоска. Он стал смотреть на нее и
продолжил свой путь. Когда много позже он приблизился к ней, то увидел,
что это был большой черный водоем, над которым, как рыбья чешуя блестели
огни. Это отражался слабый свет, который источала плесень, сплошь
покрывавшая стены и потолок пещеры.
Когда Джек обходил вокруг бассейна, направляясь туда, где на другом
берегу тьма была гуще, в воде раздался плеск. Джек обернулся, и в его руке
уже был меч.
Теперь, когда его обнаружили, он произнес несколько слов - и над
бассейном вспыхнул свет. В его сторону по воле стремительно двигалась
рябь, словно под поверхностью двигалось что-то очень крупное. Потом по
обеим сторонам выросли черные когтистые щупальца, с которых капало, и
потянулись к Джеку.
Он прищурился против созданного им же света и занес меч, готовясь
нанести удар обеими руками.
Джек произнес самое короткое из известных ему заклинаний, чтобы
исполниться меткости и силы. Потом, как только ближайшее щупальце
оказалось в пределах досягаемости удара, он размахнулся и перерубил его.
Оно упало возле его левой ноги и, все еще извиваясь, ударило Джека и сбило
с ног.
Но он счел, что ему повезло. Потому что когда он упал, второе
щупальце рассекло воздух там, где минуту назад находились его голова и
плечи.
Потом над водой с шумом появилась круглая голова около трех футов в
диаметре, с пустыми глазами, увенчанная массой извивающихся отростков
толщиной с большой палец Джека. В нижней части головы появилось большое
отверстие, и существо двинулось к Джеку.
Он, не вставая, взмахнул мечом и, сжав его обеими руками, направил
прямо на этого зверя. При этом он повторял слова Ключа так быстро, как
только мог их выговорить.
Лезвие меча засветилось, раздался звук, напоминающий фырканье, и с
кончика меча заструился огненный поток.
Джек медленно описывал мечом круг. Скоро он почуял запах горелого
мяса.
Но существо продолжало приближаться, пока Джек не увидел множество
белых зубов. Неповрежденное щупальце и обрубок второго дико извивались,
нанося удары в опасной близости. Зверь издавал шипящие звуки и плевался. В
этот момент Джек поднял меч так, чтобы пламя попало на извивающиеся
отростки на голове.
Издав звук, очень похожий на всхлип, существо кинулось обратно в
воду.
Джека окатило волной, которую подняла эта туша. Но прежде чем та
обрушилась на него, а чудовище исчезло в глубине, Джек увидал спину зверя
и содрогнулся - но не от холодной воды.
Потом он поднялся, окунул меч в воду и повторил заклинание, чтобы в
тысячу раз усилить мощь, вложенную в оружие. При этом меч в его руках
завибрировал так, что Джек с трудом его удерживал. Но он пересилил себя и
стоял так, в сиянии света, а перед ним лежало замершее щупальце.
Чем больше пугала его набранная им сила, тем дольше, казалось ему, он
там стоял. Внезапно по всему телу выступил пот, одев его словно еще одна
теплая одежда.
Потом с шипением, почти визгом, всколыхнув воду в центре водоема,
наполовину вынырнул зверь. Когда он снова исчез под водой, Джек не
пошевелился. Он продолжал держать меч, пока вода не закипела.
Зверь больше не появлялся.
Джек не ел, пока не обошел вокруг водоема и не попал в дальний
туннель. Он знал, что не осмелится уснуть. Подкрепив свои силы наркотиком,
Джек пошел дальше.
Добравшись до места, где горели огни, Джек был атакован двумя
косматыми человеко-зверями. Но он отступил в тень и дразнил их, пока они
пытались добраться до него. Однако, не желая тратить время на пытки и
убийство, он отказался от этого удовольствия и заставил тени перенести его
как можно дальше.
Освещенное огнями место осталось позади, а чуть позже, на его дальнем
краю, Джек понял, что приближается к своей цели. Там он приготовился
миновать следующее опасное место, через которое должен был пройти.
Шел он долго, а потом начал различать запахи, напомнившие ему
Навозные Ямы Глива и нечто, еще более грязное. Он знал, что вскоре опять
сможет видеть, хотя света не будет, а значит, не будет и теней, в которых
он мог бы исчезнуть. Джек повторил все необходимое.
Запахи усиливались, и под конец Джеку пришлось бороться со своим
желудком, чтобы заставить его удержать то, что он съел.
Потом он постепенно стал видеть - не так, как всегда.
Он увидел сырой скалистый ландшафт, над которым, казалось, была
разлита скорбь. Место было тихим, в воздухе между скал медленно клубился
туман, над неподвижной водой в лужах висели слабые испарения, а невысоко
над головой они соединялись с туманом и запахами, чтобы время от времени
проливаться дождем, перераспределяя по земле грязь. Кроме этого, ничего не
было видно, а озноб пробирал до костей.
Джек шел так быстро, как только смел.
Не успел он отойти далеко, как слева от себя уловил еле заметное
движение. Он увидел, как из одной из обычно неподвижных луж выпрыгнуло
крошечное темное создание, покрытое лохматой шерстью. Оно у селось и не
мигая уставилось на Джека.
Обнажив меч, Джек легонько тронул существо кончиком лезвия и быстро
отступил на шаг, ожидая, что же произойдет. Существо начало преображаться,
а воздух словно взорвался. Теперь оно возвышалось над Джеком на черных
кривых ногах. Лица у него не было. Оно казалось плоским и было словно
нарисовано чернейшими чернилами. То, на что оно опиралось, не было
ступнями ног. Дергая хвостом, оно заговорило.
- Назови свое имя, идущий по дороге, - раздался голос, звучавший
подобно серебряным колокольчикам Крелла.
- Никто не услышит моего имени, пока не назовется сам, - сказал Джек.
Рогатый силуэт испустил тихий смешок.
Потом существо сказало:
- Ну-ну! Мне не терпится услышать твое имя.
- Ну, ладно, - сказал Джек и назвался.
Существо упало перед ним на колени.
- Господин, - сказало оно.
- Да, - ответил Джек. - Меня зовут именно так. Теперь ты во всем
должен повиноваться мне.
- Слушаюсь.
- Именем, которое я назвал, приказываю тебе: отнеси меня на спине к
самой дальней границе твоих владений. Спускайся, пока не доберешься до
того места, дальше которого нет хода ни тебе, ни тебе подобным. И да не
предашь ты меня никому из своих товарищей и сородичей.
- Я сделаю, как ты велишь.
- Да.
- Повтори мне это еще раз, как заклятие.
Джек так и сделал.
- Теперь пригнись пониже, чтобы я мог оседлать тебя. Ты станешь моим
скакуном.
Джек взобрался на спину существа, потянулся вперед и ухватился за
рога.
- Ну! - сказал он, и тот поднялся и тронулся в путь.
Раздавался стук копыт и что-то похожее на звон колоколов. Джек
заметил, что шкура существа напоминала очень мягкую ткань.
Шаг убыстрился. Когда бы Джек ни пытался остановить на чем-нибудь
взгляд, то видел размытый пейзаж.
...А потом наступила тишина.
Он понял, что в черноте вокруг него что-то движется. Его лицо с
регулярностью бьющегося сердца овевали ветры. Потом он понял, что они
налетали сверху, гонимые над вредоносной землей большими черными крыльями.
Путешествие было долгим. Джек сморщил нос, потому что вонь,
исходившая от зверя, была сильнее, чем запах окружающего ландшафта. Они
двигались очень быстро, но он успевал заметить возникавшие время от
времени в верхних слоях атмосферы знакомые темные силуэты.
Несмотря на скорость, путешествие казалось бесконечным. Джек начал
ощущать, что его силы иссякают, потому что его ладони болели сейчас даже
сильнее, чем тогда, когда он вскипятил черный водоем.
Он боялся уснуть, потому что хватка могла ослабеть. И, чтобы отогнать
сон, Джек принялся размышлять о самых разных вещах. Странно, подумал он,
что мой злейший враг оказал мне величайшую в жизни услугу. Если бы
Повелитель Нетопырей не указал мне путь, я бы никогда не отыскал Силу,
которой теперь владею. Силу, сделавшую меня правителем. Силу, позволившую
мне отомстить сполна и получить Ивен... Ивен... Я все еще не совсем
доволен тем, каким образом удерживаю тебя. И все же... Есть ли иной путь?
Ты заслужила то, что я сделал. А разве любовь сама по себе - не заклятие?
Один любит, другой позволяет себя любить, и тот, кто влюблен, принужден
исполнять требования другого. Конечно. Это то же самое.
...А потом он подумал о ее отце, Полковнике, и о Квазере, Смейдже,
Блайте, Бенони и бароне. Все они уже заплатили ему, все. Он подумал о
Розали, старушке Рози и подивился - жива ли еще она. Он решил как-нибудь
справиться о ней в таверне "Под Знаком Огненного Пестика", на дороге вдоль
океанского побережья. Боршин. Джек задумался, сумело ли каким-то образом
выжить это изуродованное существо и продолжает ли оно где-то разыскивать
его след, подгоняемое единственным жгучим желанием, живущим в искореженном
теле. Боршин действительно был последним оружием Повелителя Нетопырей, его
последней надеждой, на отмщение. Эта мысль, как взрыв стручка ГЕБЛИНКИ,
заставила Джека вспомнить то, к чему он давно не возвращался: компьютеры,
Дагаут и ту девушку... как ее звали?.. Клэр! Он улыбнулся тому, что
вспомнил ее имя, хотя ее лицо от него ускользало. А потом еще и Квилиэн.
Джек знал, что ему никогда не забыть лица Квилиэна. Как же Джек его
ненавидел? Он хихикнул, вспомнив, что оставил того в лапах обезумевшего от
боли Боршина, который, несомненно, принял Квилиэна за него самого. Он
припомнил свою безумную поездку по стране, как он ехал, спасаясь от света,
стремясь в царство тьмы, не зная, действительно ли те распечатки, которые
он везет, содержат в себе Потерянный Ключ, Кольвинию. Ему вспомнилось, как
у него захватило дух, когда он это проверил. Хотя больше он не возвращался
на дневную сторону, Джек ощутил странную ностальгию по дням в
университете. Может быть, это от того, что сейчас я рассматриваю их как
сторонний наблюдатель, подумал он, а тогда я сам был частью всего этого.
...И все время его мысли возвращались к возвышающейся подобно башне
фигуре Утренней Звезды на вершине горы Паникус.
Джек припомнил все, что делал, начиная с Адских Игр до нынешнего
положения дел; с того, откуда все это началось, до этого момента его
теперешнего путешествия.
...И все время его мысли возвращались к Утренней Звезде на вершине
Паникуса, единственному другу Джека.
Почему они сдружились? Что у них было общего? Джек ничего не мог
придумать. Но все равно он чувствовал, что это загадочное создание его
привлекает - чего он никогда не испытывал ни к какому другому существу. К
тому же он чувствовал, что по какой-то непонятной причине Утренняя Звезда
тоже к нему неравнодушен.
...Ведь это Утренняя Звезда посоветовал ему отправиться в это
путешествие, потому что оно - единственный способ довести до конца то, что
должно быть сделано...
Потом Джек задумался об условиях, господствовавших в царстве тьмы, и
понял, что он, Джек, не просто был единственным, кто способен на такое
путешествие, но и большей частью нес ответственность за то положение дел,
которое сделало это путешествие необходимым. Тем не менее руководило им не
чувство долга или ответственности. Скорее это был инстинкт самосохранения.
Если царство тьмы погибнет, заледенев в Вечной Зиме, Джек погибнет вместе
с ним и уже не воскреснет.
...И все время его мысли возвращались к Утренней Звезде, подобно
башне возвышающейся на вершине Паникуса.
Тут он вздрогнул и чуть не выпустил рога жуткого существа, которое
его несло. Сходство! Сходство.
Но нет, подумал он. Эта тварь - карлик по сравнению с Утренней
Звездой, который подобно башне подпирает небо. Эта тварь прячет лицо, а
черты Утренней Звезды полны благородства. Эта скотина воняет, а от
Утренней Звезды пахнет свежим ветром и горными дождями. Утренняя Звезда -
мудрый и добрый, а эта тварь - злобная и тупая. По чистой случайности оба
они имеют рога и крылья. Эту тварь можно подчинить заклятию, а кто может
подчинить себе Утреннюю Звезду?
А правда, кто? - подумал Джек. - Разве он не заколдован, так же, как
эта тварь заколдована мной, хотя и по-другому? Но это было бы под силу
только богам...
...И он обдумал эту идею и отбросил ее.
Неважно, решил он наконец. Он - мой друг. Я могу спросить этого
демона, не знакомы ли они, но его ответ ничего не изменит. Утренняя Звезда
- мой друг.
Потом мир вокруг Джека стал темнеть, и он ухватился покрепче,
испугавшись, что слабеет. Но чем ниже они спускались, чем темнее
становилось, тем понятнее было, что они приближаются к границе.
Наконец существо, которое несло его, пропело приятным голосом:
- Только до этих пределов могу я донести тебя, господин, но не далее.
Черный камень перед тобой отмечает границу царства видимой тьмы. Пересечь
ее я не смею.
Джек прошел мимо черного валуна. Тьма позади камня была абсолютной.
Обернувшись, он сказал:
- Ну, хорошо. Я освобождаю тебя от служения мне. Приказываю тебе
только: если нам придется встретиться еще, ты не попытаешься причинить мне
вред и будешь повиноваться моей воле так же, как в этот раз. Теперь
приказываю тебе уйти. Иди! Я посылаю тебя вперед!
И Джек пошел от границы, зная, что близок к цели.
Он узнавал это по слабому дрожанию земли под ногами, по едва уловимой
вибрации воздуха, словно вдалеке гудели машины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я