https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Роджер ЖЕЛЯЗНЫ
ДЖЕК-ИЗ-ТЕНИ


1
Произошло это, когда Джек, чье имя произносят в тени, отправился в
Иглес, в Сумеречные Земли, показаться на Адских Играх. Там-то, пока он
прикидывал, как расположен Пламень Ада, его и заметили.
Пламень Ада представлял собой узкий сосуд из изящно перевитых язычков
пламени, которые на самых кончиках удерживали рубин величиной с кулак. Они
держали мертвой хваткой холодно сверкавший драгоценный камень.
На сей раз Пламень Ада был выставлен на всеобщее обозрение. Видели,
что Джек рассматривал его - и это стало причиной для серьезного
беспокойства. Не успел он прибыть в Иглес, как его увидали проходящим под
фонарями в толпе зевак, которая двигалась через открытый с боков павильон.
В нем демонстрировался Пламень Ада. Джека опознали Смейдж и Квазер,
которые покинули места, где были сильны, чтобы вступить в спор за этот
приз. Они тут же отправились к Распорядителю Игр.
Смейдж переминался с ноги на ногу и дергал себя за усы до тех пор,
пока в его квадратных глазах не появились слезы, и он не заморгал. Он
уставился на своего огромного спутника, Квазера, волосы, глаза и тело
которого были одинакового серого цвета, вместо того, чтобы рассматривать
живописную персону Бенони, Распорядителя Игр.
- Что вам нужно? - спросил тот.
Смейдж продолжал таращить глаза и моргать, пока Квазер не заговорил,
наконец, голосом, похожим на флейту:
- Мы хотим кое-что сообщить.
- Я слушаю. Говорите, - ответил Бенони.
- Мы кое-кого узнали. Он здесь, и это может причинить некоторое
беспокойство.
- Кто же это?
- Прежде, чем я смогу ответить, подойдем ближе к свету.
Распорядитель игр покрутил головой на толстой шее. Когда он по
очереди посмотрел на них, его янтарные глаза блеснули.
- Если вы решили пошутить... - начал он.
- Нет, - не дрогнув, ответил Квазер.
- Ну, ладно. Следуйте за мной. - Он вздохнул, и, взмахнув
оранжево-зеленым плащом, повернулся, направляясь к ярко освещенному
навесу.
Тогда он вновь обернулся к ним.
- Здесь вам довольно света?
Квазер огляделся.
- Да, - сказал он. - Здесь нас ему не подслушать.
- О ком вы говорите? - спросил Распорядитель Игр.
- Известен ли вам некий Джек, который всегда слышит свое имя, если
его произнесли в тени?
- Джек-из-Тени? Вор?.. Да, я слыхал о нем.
- Потому-то мы и хотели поговорить с вами на ярком свету. Он здесь.
Мы со Смейджем видели его всего несколько минут назад. Он разглядывал
Пламень Ада.
- Господи! - Распорядитель Игр вытаращил глаза и забыл закрыть рот. -
Он украдет его! - сказал Бенони.
Смейдж перестал теребить усы ровно на столько времени, чтобы
несколько раз кивнуть.
- А мы явились, чтобы попытаться выиграть его, - засопел он. - Если
его украдут, мы не сможем этого сделать!
- Надо его остановить, - сказал Распорядитель Игр. - Как вы думаете,
что делать?
- Ваша воля тут закон, - сказал Квазер.
- Верно... Возможно, следует засадить его в тюрьму до окончания Игр.
- Тогда, - сказал Квазер, - нужно убедиться, что там, где его
схватят, или там, где его запрут, не будет никакой тени. Говорят, его
чрезвычайно трудно удержать где-либо - особенно, если там есть тень.
- Но тут везде тень!
- Да. В том-то главная сложность, когда сажаешь его под замок.
- Ну, тогда решение проблемы - яркий свет или полная тьма!
- Но если вы не установите все светильники под нужными углами и вне
пределов его досягаемости, - сказал Квазер, - он сможет создать тени и
воспользоваться ими. А если ему удастся зажечь хоть крошечный огонек, тени
тоже появятся.
- Какую силу черпает он из теней?
- Не знаю никого, кто знал бы точно.
- Значит он человек тьмы? Не простой смертный?
- Поговаривают, что он - порождение сумерек, тех, что предшествуют
тьме. Там всегда множество теней.
- Ну, тогда в нашей программе - Навозные Ямы Глива.
- Жестоко, - сказал Смейдж и хихикнул.
- Пошли, покажите мне его, - сказал Распорядитель Игр.
Они вышли из-под навеса. Серый цвет неба у них над головой переходил
в серебряный на востоке и в черный на западе. Небо было чистым. Тьма над
вздымавшейся горной грядой была усеяна звездами.
Они шли по освещенной факелами дорожке через территорию лагеря,
направляясь к павильону, в котором находился Пламень Ада. На западе
трепетали огоньки - казалось, у той черты, за которой находились храмы
беспомощных богов.
Когда они подошли к открытому с боков павильону, Квазер тронул Бенони
за руку и мотнул головой. Распорядитель Игр проследил направление его
жеста. Там, прислонясь к подпирающему навес столбу, стоял высокий худой
человек. Он был темноволосым, смуглым, а в чертах его лица было что-то
орлиное. Он был в сером, через правое плечо был переброшен черный плащ.
Человек курил какую-то травку из тех, что растут в царстве тьмы, и дым в
свете факелов казался голубым.
Некоторое время Бенони рассматривал его. Он испытывал чувство,
знакомое человеку, столкнувшемуся с существом, рожденным не женщиной, а
чем-то темным и загадочным. Люди в таких случаях держатся подальше.
Он сглотнул, потом сказал:
- Можете идти.
- Мы бы хотели помочь... - начал Квазер.
- Можете идти!
Бенони посмотрел им вслед, потом пробормотал: "Бьюсь об заклад, один
продаст другого".
Он отправился за яркими факелами и стражей.
Во время ареста Джек не пытался ни спорить, ни сопротивляться.
Пойманный в центр светового круга, окруженный вооруженными мужчинами, он
медленно кивнул и подчинился их приказаниям, не сказав за все это время ни
слова.
Его отвели в ярко освещенный шатер Распорядителя Игр. Джека
вытолкнули к столу, за которым сидел Бенони. Стражники задвигались, чтобы
снова окружить его фонарями и зеркалами, уничтожающими тень.
- Тебя зовут Джек, - сказал Распорядитель Игр.
- Я этого не отрицаю.
- А иногда - Джек-из-Тени.
Молчание.
- Ну?
- Мало ли, как можно называть человека, - ответил Джек.
Бенони бросил взгляд в сторону.
- Приведите их, - велел он одному из стражников.
Тот вышел и вскоре вернулся со Смейджем и Квазером. Джек быстро
взглянул на них, но его лицо по-прежнему ничего не выражало.
- Вы знаете этого человека? - спросил Бенони.
- Да, - хором сказали они.
- Назовите его имя.
- Его зовут Джек-из-Тени.
Распорядитель Игр улыбнулся.
- И правда, мало ли как можно называть человека, - сказал он. - Но в
твоем случае, похоже, все сходятся на одном. Я - Бенони, Распорядитель
Адских Игр, а ты - Джек-из-Тени, вор. Бьюсь об заклад, ты здесь, чтобы
похитить Пламень Ада.
Снова молчание.
- Можешь отрицать, можешь соглашаться, - продолжал Бенони, - твое
присутствие здесь говорит само за себя.
- Я мог явиться для участия в Играх, - рискнул Джек.
Бенони расхохотался.
- Конечно! Разумеется! - сказал он, смахивая рукавом слезу. - но
здесь не состязаются в воровстве, так что тебе не в чем соревноваться.
- Вы предубеждены против меня, это нечестно, - сказал Джек. - Даже
если я - тот, о ком идет речь, я не сделал ничего, чтобы нападать на меня.
- Пока, - сказал Бенони. - Пламень Ада и впрямь отличная штука, а?
Глаза Джека, казалось, на миг вспыхнули, а рот дернулся в невольной
усмешке.
- С этим никто не спорит, - быстро сказал он.
- И ты явился сюда выиграть его... по-своему. Человек тьмы, тебя
знают, как закоренелого вора.
- И это лишает меня права быть честным зрителем на общедоступном
празднестве?
- Когда речь идет о Пламени Ада - да. Он не имеет цены. Его алчут и
те, кто привык к дневному свету, и люди тьмы. Как Распорядитель Игр я не
могу терпеть тебя поблизости от него.
- Что за беда с дурными репутациями, - сказал Джек. - Что бы ты ни
делал, все равно подозревают тебя.
- Хватит! Ты приехал, чтобы похитить его?
- Только дурак сказал бы "да".
- Значит, добиться от тебя честного ответа невозможно?
- Если "честный ответ" - сказать то, что вы хотите от меня услышать,
то вы правы.
- Свяжите ему руки за спиной, - сказал Бенони.
Что и было сделано.
- Сколько у тебя жизней, человек тьмы? - спросил Распорядитель.
Джек не отвечал.
- Ну-ну! Все знают, что людям тьмы дана не одна жизнь. Сколько их у
тебя?
- Мне не нравится, как это звучит, - сказал Джек.
- Но ведь ты умрешь не насовсем?
- Путь из Навозных Ям Глива на западном полюсе планеты долог, а не
идти нельзя. Иногда на сознание нового тела уходят годы.
- Значит, ты бывал там раньше?
- Да, - сказал Джек, проверяя свои путы. - И я бы не хотел попасть
туда снова.
- Значит, ты признаешь, что у тебя есть еще самое меньшее одна жизнь.
Это хорошо! Тогда меня не будет мучить совесть, если я прикажу немедленно
наказать тебя!
- Погодите! - сказал Джек, откинув голову назад и оскалившись. - Это
же смешно! Я еще ничего не сделал. Забудьте про это, ладно? Прибыл я сюда
украсть Пламень Ада, или нет, сейчас-то я не в состоянии сделать это.
Освободите меня, и я добровольно подвергну себя изгнанию на время Игр. Я
вообще не появлюсь в Сумеречных Землях, а останусь в царстве тьмы.
- Чем же ты можешь поручиться?
- Своим словом.
Бенони снова рассмеялся.
- Слово человека тьмы, который к тому же стал героем легенд о
преступниках? - сказал он наконец. - Нет, Джек. Я не вижу иного способа
обезопасить наш приз, как только убить тебя. И поскольку в моей власти
отдать такой приказ, я сделаю это. Писец! Запиши: в этот час я судил его и
вынес ему приговор.
Горбун с кудрявой бородой расписал перо и начал писать. Его
склонности оставили заметные следы на его похожем на пергамент лице.
Джек выпрямился во весь рост и пристально посмотрел на Распорядителя
из-под полуопущенных век.
- Вы, смертные, - начал он, - боитесь меня потому, что не понимаете.
Вы привыкли к дневному свету, и жизнь вам дана только одна, а когда она
проходит, ждать больше нечего. Мы, люди тьмы, по слухам не имеем души -
так же, как о вас говорят, будто у вас она есть. Но благодаря процессу,
который вам недоступен, мы проживаем несколько жизней. Я полагаю, вы
завидуете нам - вот почему вы хотите убить меня. Вы знаете, что умирать
нам так же тяжело, как и вам!
Распорядитель Игр опустил взгляд.
- Это не...
- Примите мое предложение, - перебил его Джек. - Я покину ваши
состязания. Но если вы допустите до исполнения своего приказа, то в итоге
проиграете сами!
Горбун перестал записывать и повернулся к Бенони.
- Джек, - сказал Распорядитель, - ведь ты же собирался похитить его,
а?
- Конечно.
- Зачем? От него было бы трудно избавиться. Он такой приметный.
- Он предназначался одному моему другу, перед которым я в долгу. Ему
понадобилась эта побрякушка. Отпустите меня, а я скажу ему, что потерпел
неудачу - это и впрямь так.
- Я не хочу обрушить на себя твой гнев, когда ты вернешься...
- Чего вы не хотите - ерунда по сравнению с тем, что вам предстоит,
если вы сделаете мое путешествие неизбежным...
- ...Но человек в моем положении не может так легко заставить себя
поверить тому, кто известен как Джек-Обманщик.
- Значит, мое слово для вас - ничто?
- Боюсь, что так.
Писцу он сказал:
- Продолжай записывать.
- ...И мои угрозы тоже?
- Они беспокоят меня. Но на одной чаше весов - твоя месть несколько
лет спустя, а на другой - наказание, которое я понесу немедленно, укради
ты Пламень Ада. Попробуй понять, в каком я положении, Джек.
- Пытаюсь, - сказал тот, оборачиваясь к Смейджу и Квазеру. - Ну,
ослиные уши, и ты, гермафродит, вас-то я не забуду! Обоих!
Смейдж посмотрел на Квазера, а тот заморгал и улыбнулся.
- Скажи это нашему господину, Повелителю Нетопырей, - сказал он.
При звуке имени своего старинного врага лицо Джека изменилось.
Поскольку в Сумеречных Землях, где процветают науки, колдовство
слабеет, то прошло целых полминуты прежде, чем в шатер влетел нетопырь и
пронесся между ними. Квазер продолжал:
- Мы состязаемся под знаменем Нетопыря!
При появлении этой твари Джек перестал смеяться.
Увидев ее, он склонил голову, и его подбородок затвердел.
И Джек сказал: "Да будет так".
Его вывели в центр площадки, где стоял человек по имени Блайт с
тяжелым топором в руках. Джек быстро отвел глаза и облизал губы. Блестящий
край лезвия неодолимо притягивал его взгляд.
Его еще не успели попросить преклонить перед плахой колени, а воздух
уже наполнился кожистыми "снарядами". Он знал, что это - рой пляшущих
летучих мышей. С запада появлялись все новые и новые твари, но они
двигались слишком быстро для того, чтобы создать достаточно тени.
Тогда Джек выругался, зная, что его враг прислал своих приспешников
поиздеваться над ним в его последний час.
Когда дело касалось краж, удача обычно сопутствовала ему. То, что
приходилось терять одну из жизней из-за такой скверной работы, раздражало
его. В конце концов, он был тем, кем он был...
Джек стал на колени и нагнул голову.
Ожидая, он размышлял, верно ли, что голова, отделенная от тела,
сохраняет сознание еще пару секунд. Он попытался избавиться от этой мысли,
но она снова возвращалась.
А может быть, это не просто сорвавшееся дел? - недоумевал Джек. Если
бы Повелитель Нетопырей пожелал устроить ему ловушку, все это могло бы
означать только ее.

2
Тьму прочерчивали тонкие лучи света - белые, серебристые, голубые,
желтые, красные, в основном прямые, иногда - колеблющиеся. Они пронизывали
тьму насквозь. Некоторые были ярче прочих.
Медленнее, медленнее...
Наконец, они перестали походить на нити паутины.
Лучи превратились в тонкие длинные прутья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я