https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/elektricheskiye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

приготовить смертельный яд и устроить так, чтобы именно намеченная жертва выпила его.Нет, даже не жертва – а жертвы.Пострадали уже два человека, напомнила себе Элис. Калверт Оксвикский тоже умер от яда.Но кому понадобилось убивать сначала монаха, а потом легендарного рыцаря? Что между ними общего? Элис долго пыталась найти ответ и наконец поняла… Этих людей могло связывать только одно – сокровища Скарклиффа. Но, с другой стороны, едва зеленый кристалл оказался в его руках, Хью оставил поиски мифических сокровищ. Он даже не верил в их существование.Калверт, напротив, верил в легенду безоговорочно. Верил настолько, что в поисках сокровищ даже рискнул исследовать вселяющие ужас пещеры Скарклиффа.Ничего общего между ними Элис больше не находила. Но, возможно, все-таки что-то связывало их в прошлом. Ведь когда-то в этих местах уже было совершено подобное жуткое преступление.
В полдень того же дня невысокая, удивительно жизнерадостная молоденькая послушница проводила Элис к настоятельнице.Джоан, приветливо улыбаясь, поднялась Элис навстречу:– Леди Элис! Прошу вас, садитесь. Что привело вас к нам в этот час?– Простите за беспокойство, мадам. – Элис подождала, пока послушница закроет дверь, а затем опустилась на деревянный стул.– Вы пришли одна? – спросила Джоан, усаживаясь на свое место.– Да. Слуги уверены, что я отправилась на прогулку, так что в замок я должна возвратиться как можно скорее. – Элис хотела вернуться до того, как проснется Хью. – Много времени я у вас не отниму.– Я всегда рада видеть вас, леди Элис, и вы это знаете. – Джоан ласково смотрела на девушку, выражая готовность выслушать ее и помочь. – Вас что-то тревожит?– Да, мадам. – Элис обхватила себя за плечи. – Я должна расспросить вас…– О чем именно?– О сестре Кэтрин, целительнице. Джоан нахмурилась:– Тогда будет лучше, если вы сами спросите ее обо всем. Я немедленно пошлю за ней.– Но это невозможно! – Юбки настоятельницы Джоан мягко шуршали, когда они с Элис шли вдоль Длинного коридора. – Сестра Кэтрин-опытная целительница. Она не могла никого отравить…– Разве вам не показалось странным ее внезапное исчезновение? – спросила Элис.– Она наверняка где-то здесь в монастыре.– Но мы уже проверили часовню, сад и даже винодельню. Где еще она может быть? – А если она молилась в своей келье и не слышала, как послушница стучала к ней в дверь? Или же страдает от очередного приступа меланхолии. Лекарства, которыми она пользуется, нередко действуют как снотворное.– Меня все это пугает.– А меня пугают ваши подозрения, – возразила Джоан. – Сестра Кэтрин живет в монастыре уже больше тридцати лет.– Да, именно это обстоятельство и навело меня на мысль, а не замешана ли целительница в той давней истории? – Элис взглянула на длинный ряд дверей по обеим сторонам коридора. Каждая дверь была снабжена маленьким, забранным решеткой оконцем и открывалась в крохотную келью.Здесь было очень тихо. Большинство келий в это время дня пустовали. У монахинь всегда хватало дел: в саду, на кухне, в библиотеке или в музыкальной комнате.Джоан повернулась к Элис:– Вы сказали, что родителей Хью отравили тридцать лет назад, это правда?– Да. Все считают, что яд подсыпала мать сэра Хью. Женщина, потерявшая честь. Но сейчас уже я начинаю в этом сомневаться.– А почему вы думаете, что сестре Кэтрин известно об этом происшествии больше других?– Вы помните тот день, когда я встретила ее в саду при монастыре?– Разумеется.– Тогда она сказала, что мужчине ничего не стоит нарушить клятву, данную при помолвке. В ее словах звучала такая горечь.– Я уже говорила вам: сестра Кэтрин страдает от приступов меланхолии. Она частенько бывает не в духе и произносит не слишком приятные вещи.– Да, но тогда мне показалось, что это особенно задело ее. Она посоветовала не откладывать свадьбу, если я не хочу, чтобы меня предали.– Ну и что с того? – Джоан остановилась перед последней дверью в конце коридора. – Совет вполне разумный.– Она говорила так, словно сама прошла через подобное унижение, – настаивала Элис. – Вот я и задумалась, уж не предательство ли жениха толкнуло ее уйти в монастырь?– Причина довольно распространенная, здесь нет ничего удивительного. – Джоан отрывисто постучала в тяжелую дубовую дверь кельи. – Многие женщины из-за этого становятся монахинями.– Я понимаю, но хотела бы узнать у самой сестры Кэтрин, не в этом ли причина ее ухода.– А если и в этом? – Джоан внимательно смотрела на Элис.– Тогда я бы спросила, кто тот мужчина, нарушивший свою клятву, не отец ли сэра Хью, сэр Мэтью Ривенхоллский?Джоан нахмурилась:– По слухам, сэр Мэтью не разрывал своей помолвки. Я слышала, он намеревался жениться на леди, которую выбрало в жены его семейство. Все уверены, что мать Хью он хотел оставить своей любовницей. Говорят, именно поэтому она подсыпала своему бывшему возлюбленному яд в вино.– Так говорят, – согласилась Элис. – Но что происходило в действительности? А если сэр Мэтью, вернувшись из Франции и узнав о рождении сына, решил жениться на соблазненной им женщине?– Хотите сказать, его невеста могла отомстить ему?– Такую возможность исключать нельзя, вам не кажется?– По-моему, это переходит все границы.– Вы сами говорили о несколько странном поведении сестры Кэтрин, – напомнила Элис.Джоан приблизилась к решетчатому окошечку и заглянула внутрь.– Ее келья пуста. Сестры Кэтрин там нет. Ничего не понимаю., она покинула монастырь.– Но куда она могла уйти? Кто-нибудь непременно заметил бы ее, если б она выводила лошадь из конюшни.Элис, привстав на цыпочки, заглянула в келью.– На ее кровати лежит свернутый пергамент.– Сестра Кэтрин очень аккуратна, она никогда не оставляет вещи где попало.– Если только не хочет, чтобы кто-то их обнаружил, – многозначительно заметила Элис.Множеством ключей, которое висело у нее на поясе, отделила один и, вставив его в замочную скважину, открыла келью сестры Кэтрин.Через мгновение Элис шагнула через порог. В крохотной комнатушке стояли только низкая кровать и деревянный шкафчик. Девушка потянулась к пергаменту, но вдруг остановилась и вопрошающе посмотрела на Джоан. Настоятельница кивнула. Элис взяла пергамент и осторожно начала разворачивать его. Тяжелый золотой перстень с большим зеленым камнем выпал из свитка на соломенный тюфяк кровати. Элис удивленно разглядывала его.– Этот перстень принадлежал сестре Кэтрин?– Если и принадлежал, то никто не знал об этом. Я никогда прежде не видела его.– А мне он уже встречался.. – Элис взглянула на настоятельницу. – Леди Эмма носит похожий перстень. Этот перстень подарил ей сэр Винсент при помолвке.– Час от часу не легче, – пробормотала Джоан. – Что в письме?– Всего лишь коротенькая записка.– Прочтите ее.Элис нахмурилась, читая тщательно выведенные слова послания: «Незаконнорожденный сын заплатил сполна за грехи своих отца и матери. Все кончено».– Святые Небеса, что это значит? – прошептала Джоан.– Похоже, сестра Кэтрин уверена, что свершила месть. – Элис свернула пергамент. – Она еще не знает, что ее попытка отравить сэра Хью не удалась.Кольцо с ключами на поясе Джоан звякнуло, когда она повернулась к выходу.– Я попрошу одну из монахинь расспросить жителей деревни. Может быть, кто-то видел сестру Кэтрин.Элис выглянула в небольшое окошко в келье. Серый туман сгущался.– Уже поздно. Я должна вернуться в замок, прежде чем кто-либо заметит мое отсутствие. – А именно Хью, добавила про себя девушка. Он, вполне возможно, уже проснулся и вынашивает планы мести Ривенхоллу.Джоан проводила Элис из кельи сестры Кэтрин:– Я непременно сообщу вам, как только станет что-либо известно.– Вы очень любезны, – тихо сказала Элис. – Полагаю, будет лучше, настоятельница, если никто не узнает о попытке отравления. Люди боятся таких вещей.– Конечно. Я буду молчать, – пообещала Джоан. – Одному Богу известно, как настрадались жители этого поместья от подобных слухов.– Вы совершенно правы. Завтра я приду снова, мадам, и мы все обсудим. А теперь я должна поспешить домой, чтобы предотвратить страшную беду, которая может обрушиться на эти земли.
Бенедикт поджидал Элис в большом зале. Он мог бы ничего и не говорить ей – все его опасения были написаны на его лице.– Слава Богу, ты вернулась! – воскликнул он. – Лорд Хью проснулся меньше часа назад и немедленно потребовал тебя. Когда я сказал ему, что ты ушла, он был крайне недоволен.Элис сбросила накидку:– Где он сейчас?– В своем кабинете. Он велел тебе сразу же подняться к нему.– Как раз это я и хочу сделать. – Элис направилась к лестнице.– Элис!– В чем дело? – Она замедлила шаг.– Я должен тебе кое-что сообщить. – Бенедикт быстро огляделся по сторонам, желая убедиться, что никто из слуг подслушать их не может, а потом подошел к Элис и, понизив голос, сказал:– Я был вместе с сэром Хью, когда он почувствовал недомогание.– Мне это известно.– Первое, что он произнес, когда понял, что отвар отравлен, было твое имя.Элис вздрогнула, словно от удара.– Он заподозрил меня в попытке убить его?– Нет-нет, – Бенедикт слабо улыбнулся. – Сначала и я подумал, что он хочет обвинить тебя. Я возмутился, ведь это невозможно. В действительности он хотел призвать тебя на помощь, ибо только ты одна могла помочь ему. Он с самого начала винил во всем одного Винсента Ривенхоллского. Тебя он не подозревал.Неимоверная тяжесть свалилась с плеч Элис. Она облегченно улыбнулась Бенедикту:– Спасибо, что сказал мне об этом, братец. Ты и не догадываешься, как успокоил меня.Бенедикт вспыхнул:– Ты очень привязана к нему. Сэр Дунстан говорит, что такой человек, как сэр Хью, никогда не позволяет себе нежностей, смеется над любовью и никогда не отдаст свое сердце женщине. Но ты должна знать: тебе он доверяет. Сэр Дунстан не припомнит, чтобы лорд Хью кому-то так доверял.– Это только начало! – Элис повернулась и заспешила вверх по лестнице.Крепко сжимая в руках письмо Кэтрин и кольцо, Девушка вихрем пронеслась по коридору. Перед дверью Хью она остановилась и громко постучала.– Войдите. – От голоса Хью у нее пробежал холодок по спине.Элис глубоко вздохнула и распахнула дверь. Хью сидел за столом, разглядывая карту подземных лабиринтов. Завидев жену, он сразу вскочил на ноги. Руки его упирались в стол. Глаза яростно горели.– Где, черт возьми, вы пропадали, мадам?– В монастыре. – Элис пристально разглядывала его. – Похоже, самое страшное уже позади, сэр. Как вы себя чувствуете?– У меня разыгрался зверский аппетит. И чего я сейчас жажду, так это мести.– Вы не единственный, кому захотелось отведать этого блюда, милорд. – Элис положила пергамент и кольцо на стол Хью. – Сегодня вы едва не стали жертвой женщины, которая жаждала мести даже больше, чем вы. Глава 19 – Так значит, яд подсыпала целительница?Хью оторвал взгляд от записки Кэтрин. Рассказ Элис потряс его. Однако у него не было оснований ставить под сомнение доказательства, принесенные Элис из монастыря.– Я полагаю, кольцо и записка свидетельствуют, что именно с этой женщиной был помолвлен ваш отец. – Элис опустилась на деревянный стул. – Осмелюсь предположить, что, когда сэр Мэтью вернулся из Франции, он сообщил ей о своем намерении разорвать помолвку.– И жениться на моей матери? – Хью старался, чтобы его слова прозвучали ровно и бесстрастно, но он уже был во власти незнакомых чувств. Возможно, отец хотел официально признать его своим сыном!– Да. – Элис смотрела на него с теплотой и нежностью. – Весьма вероятно, милорд, именно так он и собирался поступить.Хью поднял глаза на Элис и почувствовал, что она все поняла. Ей не надо было объяснять, какое значение для него имеет эта новость. Элис, как всегда, поняла его без слов.– А Кэтрин отомстила, отравив моих родителей. – Хью отпустил края пергамента, наблюдая, как он медленно сворачивается в свиток. – Она убила их. – Похоже, все произошло именно так.– Историю моей жизни как будто переписали заново, – прошептал он.– И все эти годы никто не знал правды – вот что самое ужасное.– Когда я думаю, как с самых пеленок меня приучали ненавидеть все, что связано с Ривенхоллом… – Хью замолчал, не в силах продолжить.Я не забуду, дедушка…Хью почувствовал, что мощный фундамент, на котором зиждилось все его существование, внезапно пошатнулся.Его отец вернулся из Франции с намерением жениться на матери своего ребенка. Он не соблазнял и не бросал юную Маргарет из Скарклиффа.– А сэру Винсенту внушали ненависть к вам, – тихо произнесла Элис, прервав размышления Хью.– Да. Оба семейства слишком дорого заплатили за преступление Кэтрин. – Хью посмотрел на Элис и попытался оценить ситуацию логически. – Но почему Кэтрин решила отравить меня лишь сегодня? Почему не воспользовалась своим отвратительным зельем в первый же мой приезд в Скарклифф в качестве нового хозяина?Элис задумчиво нахмурила лоб:– Не знаю. Вообще в этом деле слишком много неясного.– Гораздо легче было отравить меня несколькими неделями раньше. – Хью хлопнул свернутым в трубку пергаментом по столу. – Тогда в хозяйстве царил полный хаос. Возможностей подсыпать яд было хоть отбавляй и главное. – никого рядом, кто мог бы спасти меня. К чему ей было ждать?– Наверное, она получала удовольствие, наблюдая за враждой и раздорами, которые разгорелись по ее вине.– Допустим.– А вчера Кэтрин пришла в ярость от визита сэра Винсента и его семейства. Все видели, как вы с ним мирно ехали через деревню.– Ну конечно же! – воскликнул Хью. И как это сразу не пришло ему в голову? Видимо, в тот момент мысли его были заняты совсем другим – слишком невероятными были новости, которые принесла Элис. – Она решила, что визит стал первым шагом на пути к примирению между Скарклиффом и Ривенхоллом.– Вполне возможно. – Элис нервно теребила складки платья.– Тебя что-то тревожит?– Никак не могу понять, зачем она подсыпала яд монаху? Здесь тоже есть какой-то смысл?– Этого мы не выясним, пока не найдем ее. – Хью решительно поднялся и вышел из-за стола. – Именно этим я и займусь.– Куда вы собрались, милорд?– Поговорить с Дунстаном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я