Качество удивило, рекомендую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она высокомерно взирала на него, ожидая, пока Дунстан с воинами подъедут к ней.– Прошу вас, сообщите хозяйке замка, что по ее просьбе приехала ее новая соседка.Эдуард широко ухмыльнулся, обнажив желтые редкие зубы:– И кто же вы будете?– Я Элис, невеста Хью Безжалостного.– Невеста, значит? – Эдуард покосился на окружающих девушку всадников. – Та самая, что вынудила его покинуть поле боя и отказаться от сражения с сэром Винсентом во время турнира в Ипстоке, полагаю. Не думаю, чтобы он был очень доволен вами в тот день.– А тут и думать нечего, сэр Хью вполне доволен своим выбором, возразила Элис. – Настолько доволен, что без колебания отдал власть в поместье в мои руки.– Вижу, вижу. А кстати, где сам сэр. Хью?– На пути из Лондона в Скарклифф, – холодно проговорила Элис. – Он скоро вернется. Я собираюсь остаться с леди Эммой до его приезда.Глаза Эдуарда хитро сверкнули.– А знает ли лорд Хью о вашем визите?– Будьте уверены, узнает, и очень скоро. Я бы на вашем месте не стала задерживаться в Ривенхолле.– Вы угрожаете, миледи?– Считайте это предупреждением.– Вам самой не помешает осторожность, мадам, – нарочито медленно произнес он. – Вы явно не понимаете, какие чувства питают друг к другу владельцы этих двух поместий – Ривенхолла и Скарклиффа. Должно быть, ваш будущий господин решил не посвящать вас в свои личные дела.– Лорд Хью посвятил меня абсолютно во все дела, сэр. И я пользуюсь его неограниченным доверием и поддержкой.Лицо Эдуарда исказилось от злости.– Не обольщайтесь, это ненадолго. Сэр Хью еще поблагодарит меня за то, что я захватил этот замок. Да, его сеньор запретил ему мстить Ривенхоллам, но убежден – Хью не расстроится, когда узнает, что за него все сделал другой.– Нет, это вы ничего не понимаете, – спокойно возразила Элис. – Вы вмешиваетесь в дела исключительно семейные. Вряд ли лорд Хью поблагодарит вас за это.– Это мы еще посмотрим, – возразил Эдуард.– На этом и порешим, – улыбнулась Элис. – А теперь я бы хотела побеседовать с леди Эммой. Она по-прежнему в башне?Маленькие глазки Эдуарда сузились. – Значит, мальчишка вам все рассказал? Да, все правда. Она сама заперлась в башне и не желает выходить оттуда.Элис повернулась к Реджинальду:– Приведи сюда маму. Я очень хочу познакомиться с ней. И скажи, что люди сэра Хью прибыли вместе со мной, а значит, опасаться вам больше нечего.– Хорошо, миледи. – Реджинальд соскочил с серой лошади и побежал к парадному входу. Пробегая мимо Эдуарда, он бросил на него исподлобья злой взгляд и исчез в дверях.Эдуард принял угрожающую позу, уперев кулаки в бока.– Вы и сами не знаете, как рискуете, ввязываясь в это дело, леди Элис. Да-да, не знаете.– Это моя забота, не ваша.– Лорд Хью, вернувшись из Лондона, придет в бешенство от вашего предательства, Ни для кого не секрет, что превыше всего он ценит верность. Самое меньшее – он разорвет помолвку. И что тогда ты будешь делать, глупая женщина?– Нет, это ты глупец, Эдуард. – Девушка отвернулась и посмотрела на Дунстана. – Не поможете ли мне спуститься с лошади, сэр?– Разумеется, миледи, – проворчал он. Дунстан спешился, подошел к Элис и помог ей сойти на землю.Элис заметила неприязненные взгляды, которые он бросал на Эдуарда, и ободряюще улыбнулась.– Все будет хорошо, сэр Дунстан.– Самое меньшее, Хью оторвет мне голову за эту выходку. – Дунстан говорил очень тихо, и одна только Элис слышала его слова. – Но прежде я успею сказать ему, что храбрости у его невесты не меньше, чем у него самого.– О! Благодарю вас, сэр. – Похвала, и которой звучали нотки зависти, и удивила, и приятно согрела девушку. – Постарайтесь не слишком беспокоиться на сей счет, Я не позволю лорду Хью винить вас за случившееся.– Сэр Хью сам решит, виновен я или нет. – В голосе Дунстана звучала обреченность.– Леди Элис! Леди Элис! – позвал Реджинальд. – Познакомьтесь с моей мамой.Элис повернулась, чтобы поприветствовать миловидную Светловолосую женщину с добрыми глазами и ласковой улыбкой, стоявшую рядом с Реджинальдом. На ее лице лежала печать усталости – ночь, несомненно, она провела без сна, – но плечи ее были гордо расправлены, глаза светились надеждой.– Добро пожаловать, леди Элис. – Эмма бросила полный ненависти взгляд на Эдуарда. – Прошу простить за столь скромный прием. Как видите, мы вынуждены терпеть присутствие незваного гостя.– Это поправимо. – Ощущая поддержку хорошо вооруженных воинов, всегда готовых броситься ей на помощь, Элис бесстрашно вошла в ворота замка. – Не сомневайтесь, мой жених, в скором времени избавит вас от этого разбойника.
Уж не лишился ли Элберт ума, подумал Хью. Он с самого начала не доверял этому малому, у которого с головой явно не все в порядке.– Так что сделала леди Элис?Элберт затрясся мелкой дрожью, но не отступил.– Она взяла сэра Дунстана и всех воинов и отправилась спасать поместье Ривенхолл от какого-то Эдуарда Локтонского. Это все, что мне велено сообщить вам, милорд.– Не могу поверить.Взмыленные лошади недовольно били копытами и ржали, пытаясь привлечь к себе внимание. Бенедикт и два тяжеловооруженных всадника были измотаны не меньше благородных животных. Они спешились и с беспокойством смотрели на Хью.Хью едва не загнал лошадей, стремясь попасть в Скарклифф на день раньше обещанного срока. Он рисовал в своем воображении Элис, ожидающую его на ступенях замка…Ему следовало это предвидеть. Ни одна из его тщательнейшим образом разработанных стратегем не удавалась, когда дело касалось Элис. И все же Хью никак не мог поверить в то, что она действительно отправилась в Ривенхолл.– Но это правда, сэр, – не отступал Элберт. – Спросите кого угодно. Юный Реджинальд прибежал сюда сегодня утром и стал умолять Элис помочь ему и его матери.– Реджинальд?– Сын и наследник сэра Винсента, милорд. Он был в отчаянии, просил спасти его мать и поместье отца. Леди Элис сказала, что вы не будете возражать, если она отправится в Ривенхолл.– Леди Элис ни за что не посмела бы поехать в Ривенхолл, – убежденно проговорил Хью. – Никто, и уж тем более Элис, не осмелился бы бросить мне вызов.– Она посчитала своим долгом оказать им помощь, милорд, – проглотив комок в горле, вымолвил Элберт.– Черт бы побрал эту девицу. – Хью метнул взгляд на конюха, подошедшего забрать его коня. – Приведи мне свежую лошадь.– Да, милорд. – И он бросился к конюшням.– Сэр? – Бенедикт протянул поводья своей лошади другому конюху. – Что случилось? Что-то с Элис?– Нет. Пока еще ничего не случилось, – мрачно ответил Хью. – Но в ближайшее время… Можешь не сомневаться.Элис чувствовала напряженную атмосферу, царящую в замке Ривенхолл, но старалась не замечать этого. Они сидели рядом с хозяйкой дома у камина и тихо беседовали. Реджинальд тоже придвинулся к огню.Элис видела, как Эмма бросает гневные взгляды на Эдуарда, нагло развалившегося в кресле сэра Винсента. Перед ним стояла большая миска с сушеным черным виноградом, приправленным имбирем. Время от времени он запускал туда руку и отправлял изысканное лакомство в рот целыми горстями, так, будто имел на это право. Три его неряшливо одетых воина занимали скамью неподалеку. Глаза их были прикованы к Дунстану и двум латникам, сопровождавшим Элис. Люди Хью встали на страже вдоль крепостных стен – там, где до них находились люди Эдуарда.– Простите, Элис, не хочу обидеть вас, но все это выглядит так, будто за последние два дня этот замок подвергся нападению дважды. Первый раз людьми Эдуарда, а теперь воинами лорда Хью.– Замок снова станет вашим, как только Хью вернется из Лондона. – Элис взяла с блюда горсть орехов. – и тогда он разберется с Эдуардом.– Молю Бога, чтобы вы не ошиблись в своем предположении, – вздохнула Эмма. – Но из рассказов мужа об их семейной драме я могу судить, что в их отношениях все не так просто. А вдруг лорд Хью решит оставить замок в руках негодяя Эдуарда?– Не волнуйтесь, этого не случится.– И еще я беспокоюсь за вас, Элис. Как лорд Хью расценит ваш поступок? Не удивлюсь, если он сочтет его предательством.– Нет. Когда я объясню, он сразу поймет. – Элис отправила в рот три орешка. – Хью не способен на опрометчивые поступки. Он прежде выслушает меня.Реджинальд беспокойно покусывал губы:– А если он будет слишком зол и не захочет выслушивать ваши объяснения, миледи?– О, поверь, этого не случится, он умеет держать себя в руках, – с гордостью. заметила Элис. – Он не будет ничего предпринимать до тех пор, пока во всем не разберется.Послышался какой-то шум. Железные подковы звонко застучали по выложенному булыжником двору замка. Дунстан вздрогнул, выпрямился и взглянул на своих людей.– А! Как раз вовремя. – Эдуард тяжело поднялся с кресла. Он смерил Элис торжествующим взглядом, – Наконец к нам пожаловал сэр Хью. Посмотрим, что он скажет, когда увидит свою невесту в замке своего заклятого врага.Элис не обратила на его слова никакого внимания.Снаружи прогремел первый раскат грома – предвестник надвигающейся бури, грозившей разразиться еще с полудня. Еще мгновение – и дверь в зал распахнется.Дунстан сочувственно посмотрел на Элис:– Говорят, вызвать дьявола из преисподней легче, чем упечь его обратно, миледи. Что касается первого, в этом вы преуспели, посмотрим, сможете ли вы справиться со вторым. Глава 15 Хью ураганом ворвался в замок своего заклятого врага. Буря гнева – в пылающем взоре. Грацию стремительных движений подчеркивал развевающийся за плечами черный плащ. Волосы спутаны ветром. Глаза точно расплавленный янтарь.Он был без доспехов, но с грозным мечом Хью никогда не расставался. Большая ладонь мрачного рыцаря покоилась на его рукояти.Все в зале точно окаменели в ужасе.Хью обвел зал горящим взглядом и в одно мгновение оценил ситуацию. Оценил и молниеносно принял решение, определяя участь каждого.Элис всегда поражала его способность подчинять себе людей. Все сразу чувствовали его силу и отступали с подчеркнутым почтением. Как облака послушны воле ветра, так и люди с благоговейным трепетом внимали легендарному рыцарю.Эдуард Локтонский рядом с ним как-то сразу показался меньше ростом и уже не выглядел таким устрашающим. Только глаза его блестели злобой.Хью отыскал взглядом Элис.– Я пришел за своей невестой. – Его голос гулким эхом разнесся по безмолвному залу.– Святые Небеса! – охнула Эмма и сжала руки на груди.Юный Реджинальд, нимало не смущаясь, во все глаза восхищенно смотрел на Хью:– Какой он большой!Эдуард вдруг вскочил, словно освободившись от сковавших его невидимых чар:– Сэр Хью! Добро пожаловать! Леди Элис оказала мне честь быть моей гостьей.Хью будто не слышал его:– Элис, подойди сюда.– Хью! – Элис быстро поднялась на ноги и, подхватив юбки, бросилась через весь зал, чтобы поприветствовать его подобающим образом. – Милорд, я так рада видеть вас. Боялась, что дорога отнимет у вас слишком много времени и вы приедете позже намеченного срока. Но теперь вы здесь и сможете уладить это неприятное дело.– Как ты здесь оказалась, Элис? – Хью стоял лицом к камину, и огонь пылающих поленьев отражался в его глазах ответными золотыми искрами.– Милорд, я прошу лишь выслушать меня внимательно, и тогда вы все поймете. – Элис остановилась прямо перед ним, грациозно опустилась в глубоком реверансе и покорно наклонила голову. – Я вам все объясню.– Нисколько не сомневаюсь. – Хью не предложил ей руки, когда она медленно поднималась из поклона. – Пойдем. Мы уезжаем отсюда. – Он резко направился к выходу.Эмма, стоявшая сзади Элис, не удержавшись, горестно вскрикнула.– Все уладится, мама, – прошептал Реджинальд. – Вот увидишь.– Постойте, милорд! – воскликнула Элис. – Боюсь, мы не можем сейчас покинуть замок.Хью задержался и неторопливо повернулся к ней:– Извольте спросить почему?Элис собралась с духом. Задача стояла перед ней не из легких. Если уж она вознамерилась успокоить разбушевавшихся в его душе демонов, то каждый ее шаг должен быть тщательно продуман. Но проявит ли он благоразумие?– Прежде вы должны приказать Эдуарду Локтонскому убираться вместе со своими людьми вон из этого замка.– В самом деле?Эдуард злорадно хмыкнул:– Ваша невеста и впрямь очаровательная крошка, но уж очень упряма и своевольна, позвольте заметить. – Он скосил взгляд на Элис. – Признаться, я вам завидую. Какое удовольствие, наверное, укрощать эту строптивую кошечку! Райское наслаждение, бьюсь об заклад.Этого Элис стерпеть не могла.– Ах ты, мерзкий болван! – набросилась она на него. – Кем это ты себя возомнил? Ты не имеешь никакого права находиться здесь. И сэр Хью очень скоро вышвырнет тебя отсюда за шиворот.Эдуард лишь ухмыльнулся в бороду и подмигнул Хью:– Если хотите знать мое мнение, милорд, вы к ней излишне добры и терпимы. Она, похоже, решила, что может отдавать вам приказания, точно слуге. Хорошая порка, думаю, быстро научит леди следить за своим язычком.– Если не прекратишь оскорблять мою невесту, – угрожающе проговорил Хью, – тебе не сойти с этого места живым. Ты понял меня, Эдуард?Элис была на седьмом небе.Эдуард Локтонский вздрогнул, но не показал, что напуган.– Я не собирался никого оскорблять. Просто делюсь своими соображениями. Признаться, мне даже нравятся такие дерзкие, как она.Элис метнула на него свирепый взгляд, а потом повернулась к Хью:– Скажите ему, чтобы сейчас же убирался из замка. Нечего ему здесь делать.– Эй ты, женщина! – Эдуард презрительно скривил губы. – Что ты смыслишь в мужских делах? Не правда ли, милорд?Хью с интересом наблюдал за ним – так насытившийся ястреб смотрит на свежий кусок мяса.– И в самом деле, как ты сюда попал?Злобные глазки Эдуарда хитро сверкнули.– Что ж тут непонятного? Ни для кого не секрет, что у хозяина Ривенхолла нет ни денег, ни людей для защиты своих земель.– И ты решил прибрать их к рукам, воспользовавшись его отъездом? – холодно спросил Хью.– О да, всем известно о вашей клятве Эразму Торнвудскому – не отбирать земли у сэра Винсента. – Эдуард развел руками. – У вас репутация человека, который держит свое слово, об этом даже ходят легенды. Но мы, бедные рыцари, никому такой клятвы не давали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я