https://wodolei.ru/catalog/vanni/Riho/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— И не только она. — Нэнси напомнила Джорджи о ярмарке, задуманной Луисом Ромеро, и об обидах Дина Бетлена на руководство фестиваля.
— Мне даже начинает казаться, уж не слишком ли быстро он кинулся подхватить Джоанну. Может, он знал, что балкон вот-вот обрушится?
Тут обе девушки увидели, что к ним направляется консультант Джош Форстер.
— Добрый вечер, мисс Дру, — любезно поздоровался он. Затем кивнул Джорджи и поправил свои очки в металлической оправе. — Я вижу, наш поэт объявился опять, — глядя на записку в руках Нэнси, заметил он. — Что на сей раз в этих стихах?
— Ничего особенного. — Нэнси пожала плечами. — Кто-то опять угрожает фестивалю.
— Да, нынешнее происшествие нагнало страху, — сказал Джош, — Слава Богу, никто серьезно не пострадал. Вы-то сами, мисс Дру, будьте осторожны. — И несколько суховато прибавил: — Филипп Шоттер желает после спектакля встретиться со всеми добровольцами.
— Несчастный случай в сегодняшнем спектакле внушает большие опасения, — начал Шоттер, когда все собрались. — И мы намерены найти того, кто в этом повинен, — прибавил он, глядя на Нэнси. — Я собираюсь зайти к Джоанне, хочу удостовериться, что с ней все в порядке. Но мне бы хотелось, чтобы наш фестиваль, несмотря на эти происшествия, имел положительную рекламу. Поэтому… — Он сделал паузу. — Поэтому я просил бы вас, жителей Ривер-Хайтса, оставаться до завтра в ваших костюмах.
— Как так? — изумился один молодой человек в коротких штанах и трико.
Прочие добровольцы с недоумением разглядывали друг друга.
— Мы решили, — с улыбкой сказал директор, — что это — отличный способ пробудить интерес к нашему фестивалю. Если вы в своих костюмах зайдете в бакалейный магазин за покупками, остановитесь на бензозаправке или проедетесь в общественном транспорте, вид ваш наверняка вызовет любопытство, и люди будут задавать вам вопросы. Тогда вы сможете рассказать им о фестивале.
— Как же я пойду в таком платье на занятия по аэробике? — озабоченно спросила Шоттера одна из фрейлин.
Остальные добровольцы расхохотались.
— Я полагаю, что мы договоримся следующим образом, — продолжал Шоттер. — Сегодня вечером перед уходом каждый отметит у Донны Васкес свой костюм. Так что все ваши костюмы будут на учете.
Когда собравшиеся разошлись, Нэнси объявила подругам:
— Я, пожалуй, поеду прямо домой. Увидимся завтра.
— Ты с нами не поедешь? — удивилась Бесс.
— Куда? — спросила Джорджи. — Я полагала, мы тоже едем домой.
— Разве ты не слышала? — лукаво улыбнулась Бесс. — Ведь нам предложили показаться в городе в наших костюмах. Я думаю, мы начнем с того, что полакомимся мороженым и йогуртом.
— Это мне нравится, — оживилась Нэнси. — Давайте встретимся в кафе-молочной возле нашего дома.
Джорджи посмотрела на Нэнси и Бесс в их длинных платьях елизаветинских времен с широкими юбками, затем на свои джинсы и футболку.
— Ладно, — вздохнула она. — Только где же мы найдем молочную с воротами вместо дверей?
— Пошли, — сказала Бесс, беря кузину за руку. — До встречи, Нэн.
Через четверть часа девушки уже входили в кафе-молочную. Несколько посетителей делали заказ у стойки, другие уже сидели за столиками и ели мороженое.
Нэнси и Бесс направились к стойке, вальяжно покачивая своими широкими юбками. Нэнси услышала за своей спиной голосок маленького мальчика.
— Мамочка, посмотри, какие смешные леди.
— Шшшш! Показывать пальцем неприлично… Джорджи, подойдя к стойке, смущенно опустила голову.
— Неужели мы сможем это выдержать? — пробормотала она, обращаясь к Нэнси и Бесс. — Все на нас смотрят.
Девочка-подросток за стойкой повернулась, чтобы обслужить посетительниц, и улыбнулась.
— Что вам угодно заказать? — приветливо осведомилась она.
— Маску, — буркнула Джорджи. Не обращая внимания на слова кузины, Бесс сказала:
— Я бы хотела по шарику шоколадного и ванильного с ягодкой сверху.
— Будете кушать здесь или возьмете с собой в ваш замок? — улыбаясь, спросила девочка. Бесс и Нэнси рассмеялись.
— Мы только с елизаветинского фестиваля, — объяснила Нэнси, — прямо из павильона. Фестиваль продлится целую неделю. Мы добровольцы.
— А, понятно, я о нем слышала. Вот на стойке у нас листовки с объявлениями о нем. Да еще вон та семья как раз о нем спрашивала. — И она показала на столик у окна.
Девушки посмотрели в ту сторону — за столиком сидела семья из четырех человек.
— Почему бы нам не сесть рядом и не поговорить с ними о фестивале? — предложила Бесс.
— О, чудесно! — подхватила Джорджи. — И почему бы вам двоим не разыграть сцену из «Ромео и Джульетты», раз уж вы в костюмах?
— Неплохая идея, — сказала Бесс, подмигнув Нэнси.
— Боюсь, что тогда вечер слишком затянется, — вздохнула Джорджи.
Когда Нэнси на другое утро подъехала к дому кузин, в машину к ней села одна Бесс.
— А где Джорджи? — спросила Нэнси. — Надеюсь, она не слишком смущена, что ее видели с нами вчера вечером?
— Как-нибудь переживет, — рассмеялась Бесс. — В конце концов мы же не устроили представление. А сегодня Джорджи пришлось отправиться на фестиваль рано утром. Дж. З.. просил принять участие в демонстрации оружия, которая начинается ровно в двенадцать.
— Что она там должна делать?
— Помогать на состязании фехтовальщиков. Кажется, она будет там в мужском костюме, — улыбаясь, сказала Бесс.
Приехав на территорию фестиваля, Нэнси и Бесс поспешили на городскую площадь. Газон в центре был огражден веревками. Небольшая толпа зрителей окружала двух человек в старинных костюмах, стоявших на помосте. Нэнси и Бесс пробрались вперед, к самому газону.
Возле помоста стояли Джорджи и еще один участник труппы. Увидев Джорджи с накладной бородкой, с усами и в причудливой шляпе, сдвинутой набекрень, Нэнси и Бесс улыбнулись.
Актер, стоявший рядом с Джорджи, объяснял, что поединок фехтовальщиков будет воспроизводить дуэль в «Гамлете» между Гамлетом и Лаэртом.
— Эти два персонажа встречаются в последней сцене трагедии в поединке, который оказывается роковым для обоих, — добавил он. — Разумеется, риска здесь нет никакого. Наши актеры будут драться на бутафорских рапирах.
После чего на подмостки поднялись двое мужчин, и Джорджи подала каждому из них тонкую шпагу.
— Это называется рапира, — сказала она, обращаясь к зрителям, и сошла с подмостков.
Со своего места в переднем ряду Нэнси хорошо видела обоих дуэлянтов, которые, разойдясь в стороны, повернулись лицом друг к другу. Затем они подняли вверх рапиры и начали медленно кружить один возле другого, выжидая удобный момент для атаки.
Внезапно один из них, более рослый, ткнул рапирой противника. Удар пришелся повыше локтя. Из публики послышалось несколько испуганных охов, и фехтовальщик, что был пониже, попятился, схватившись за уколотую руку.
— Хорошо, что оружие бутафорское, — прошептала Бесс, обернувшись к Нэнси.
Нэнси рассеянно кивнула; глаза ее были устремлены на партнера, который становился в позицию, чтобы нанести ответный удар. И вдруг она тоже охнула.
— Бесс, — торопливо шепнула Нэнси, — на руке у этого парня кровь!
ОБНАРУЖЕННЫЕ ПРИ ДВОРЕ УЛИКИ
Прежде чем Бесс успела понять, что случилось, Нэнси взбежала на подмостки и кинулась к дуэлянтам, продолжавшим свой поединок на рапирах.
— Ваша рука! — воскликнула Нэнси. — На ней кровь!
Фехтовальщик изумленно посмотрел на свою руку. По белому рукаву сорочки расплылось красное пятно. Оттянув намокшую ткань от кожи, он рявкнул:
— Что это значит? Я думал, рапиры бутафорские!
Джорджи тоже взбежала на подмостки и встала рядом с Нэнси. В толпе нарастал шум голосов, зрители подались к подмосткам, чтобы лучше видеть.
— Дайте мне еще раз взглянуть на ваши рапиры, — тихо сказала Джорджи обоим дуэлянтам.
Взяв обе рапиры, Джорджи с минуту внимательно их разглядывала, затем повернулась к актеру, ответственному за поединок, который только что спрыгнул с подмостков.
— Эти рапиры настоящие, — мрачно сказала она.
— Настоящие?! — воскликнул он.
Вокруг раздавались возмущенные возгласы.
— Как это могло быть? — подавленно произнес актер. — Мы же утром принесли сюда бутафорские.
— Не знаю. Но думаю, надо немедленно что-то делать. Позвольте отвести вас на пункт «скорой помощи», — обратилась Джорджи к раненому, который старался зажать рану ладонью. — И хорошо бы выяснить, куда подевались бутафорские рапиры.
Вместе с актером Джорджи отправилась на пункт «скорой помощи», находившийся в одном из трейлеров.
Публика продолжала возмущаться, и ответственный за поединок, нервно улыбаясь, вышел вперед.
— Извините, друзья, тут у нас получилась небольшая промашка. Потерпите немного, и мы… мы тогда… — Запнувшись, он умолк, беспомощно озираясь вокруг. Внезапно он увидел одного из фестивальных жонглеров. Схватив ничего не подозревавшего парня, он затащил его на подмостки. — Не хотите ли полюбоваться жонглированием, друзья? — спросил он наигранно веселым тоном. — Глядите, кто к нам так кстати забрел, ведь это Джером, наш придворный жонглер!
Вид у Джерома был довольно растерянный, но, получив от актера пинок в спину, он начал жонглировать.
Пока внимание зрителей было занято жонглером, Нэнси прошла к боковой стороне подмостков. Там невдалеке был столик, на котором стояли два бокала с водой для дуэлянтов. Взглянув на один из них, Нэнси заметила торчащий белый уголок. Сердце у нее екнуло. «Опять то же самое», — подумала она, доставая листок. Развернув его, Нэнси прочитала:
«Быть иль не быть», — Вопроса нет, друзья! И вам об этом не судить, За вас решаю я.
— О нет! Больше не надо! — раздался сзади голос.
Обернувшись, Нэнси увидела рядом с собой Бесс.
— Что тут происходит? — Взгляд ее был полон тревоги. — Этот актер поправится?
Нэнси успокоила подругу, заверив, что рана не слишком глубокая.
— Похоже, что кто-то подменил бутафорские рапиры настоящими, — сказала она.
К подмосткам быстрым шагом приближалась Джорджи в сопровождении Дж. З.. Нэнси и Бесс поспешили навстречу. Нэнси показала им записку, найденную под бокалом.
— Тот, кто это пишет, видимо, чувствует себя очень уверенно. В этой записке он прямо-таки издевается над нами.
— Страшно подумать, что могло бы случиться, если бы эти два актера продолжили поединок, — поежилась Бесс.
— Им не следовало так увлекаться. Мне показалось, что рапиры эти какие-то странные, еще когда я подняла их с полу и подала фехтовальщикам. Они были слишком тяжелые. Бутафорские рапиры, которые мне дал Дж. З.. во время тренировки, были намного легче. Мне бы сразу догадаться, что здесь что-то не так! — виновато повторяла Джорджи.
— Вы тут ни при чем, — успокоил ее. Дж. З..— Кому могло прийти в голову, что какой-то безумец подменит рапиры? Ведь бутафорские с виду совсем такие же, как настоящие; единственное отличие — тупой клинок и меньший вес.
— Ты уверена, что утром сюда были принесены именно бутафорские рапиры? — спросила Нэнси у Джорджи.
— Ну да, — ответила Джорджи. — Мы поставили столик и принесли рапиры незадолго до начала демонстрации. Кто-то, видимо, подменил их, пока я ходила в трейлер переодеваться.
— Откуда же взялись настоящие рапиры?
— Вот этого я не могу понять, — вздохнул Дж. З..— После того как в воскресенье рухнула стойка с оружием, мы перенесли все настоящее оружие в трейлер Фила Шоттера. Мы опасались, что кто-нибудь может случайно поранить себя, и решили, что чулан в его трейлере будет самым надежным местом.
— А кто бывает в этом трейлере? — спросила Нэнси, сосредоточенно хмуря брови. Дж. З.. немного подумал.
— У Фила там есть телефон, так что обычно он оставляет дверь открытой, чтобы актеры труппы и другие участники фестиваля могли им пользоваться, — ответил он. — Но чулан заперт на замок.
Я был уверен, что ключ есть только у Фила. Пока Дж. З.. говорил, Нэнси вспомнила о телефонном разговоре Мартины Деври в трейлере Шоттера, который она подслушала. Возможно, тогда Мартина и сумела проникнуть в чулан.
— Я хотела бы посмотреть, что творится возле трейлеров. Кто-нибудь пойдет со мной?
— Извини, Нэнси, но я должна все прибрать, когда жонглер закончит свой номер. Я к вам подойду чуть позже.
И вместе с Дж. З.. Джорджи вернулась на площадь, где выступал жонглер Джером.
— А я пойду с тобой, — сказала Бесс. — Мне на сегодня вполне достаточно поединка.
Бесс и Нэнси отправились к трейлерам, волоча по земле свои длинные юбки.
— Что ты надеешься там увидеть, Нэн? — спросила Бесс по дороге.
— Сама толком не знаю. Но тот, кто подменил рапиры, должен был сделать это совсем недавно и очень быстро. Может быть, он оставил там какой-нибудь след.
— Надеюсь, нам не придется шарить по трейлеру Шоттера? — встревожилась Бесс. — А вдруг он вернется?
— Вряд ли наш сочинитель околачивается сейчас возле трейлеров, — усомнилась Нэнси. — Это было бы слишком рискованно.
Когда они подошли к трейлеру-костюмерной, Нэнси увидела рядом трейлер поменьше, которого раньше здесь не было. Девушки подошли к нему и подергали за ручку. Дверь была заперта.
— Может, это чей-то личный трейлер, — предположила Бесс. — Мне кажется, нам не надо в него заходить.
— Не думаю, что это чья-то личная собственность, — сказала Нэнси, глядя в небольшое окошко в боковой стенке трейлера. — Скорее, он похож на склад. Возможно, дверь просто заело.
— По-моему, это означает, что она заперта, — заключила Бесс.
Нэнси состроила подруге страшную гримасу, потом быстро отцепила от своего платья значок добровольца. Его оболочка из пластика была размером с кредитную карточку. Просунув пластиковый конвертик в щель между дверью и косяком, она ухитрилась приподнять язычок замка. Когда Нэнси снова потянула за ручку, дверь открылась.
— Видишь? — улыбнулась Нэнси. — Просто ее чуточку заело.
В трейлере Нэнси и Бесс обнаружили всяческий реквизит в стиле елизаветинской эпохи — шляпы, башмаки, кубки, пряжки и чулки. На полу громоздились чемоданы и ящики, груды одежды и прочие театральные атрибуты.
— Ох, посмотри на это! — сказала Бесс, набрасывая себе на плечи длинный вельветовый плащ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я