Отлично - сайт Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Знание всегда лучше неведения.
Он кивнул, глядя на нее с пониманием. Они невольно разделили боль внебрачных детей, чужих и ненужных в своих семьях.
– Я могла не вернуться, Ричард, – задумчиво произнесла Ли. – И тогда твои поиски оказались бы напрасными.
– Информация всегда полезна.
Сказанные с горьким цинизмом, эти слова вернули Ли в реальность. Действительно, он мог шантажировать этой информацией ее мать или Лоренса.
– Да, конечно, – протянула она. – Знание – сила.
– А ты бы все равно вернулась, – с непоколебимой уверенностью сказал Ричард. – Когда почувствовала бы себя готовой.
– Хорошо, что это случилось сейчас, иначе бы к тому времени ты уже был бы женат на одной из моих сестер, – насмешливо произнесла она.
– Ничего подобного. Если бы ты не приехала сама, я бы поехал за тобой.
Сердце Ли засбоило. Он действительно хочет взять ее в жены? Ее?
– Ты что, следил за мной все это время?
– Конечно, Ли. Я должен был знать, что ты в безопасности, где бы ты ни была и что бы ни делала. Не было ни одного дня из этих шести лет, когда бы я не знал, где ты. Я знаю, каким рейсом ты вылетела из Брума, где останавливалась в Перте, в котором часу прибыла вчера вечером в Сидней. И я знал, что ты сегодня будешь здесь.
Эти слова потрясли Ли больше, чем все остальное.
– Ты шпионил за каждым моим шагом?
– Не шпионил. Просто следил, все ли у тебя в порядке, не требуется ли помощь. Это не было вмешательством в твою личную жизнь, Ли.
– Почему? – выкрикнула она, не в силах справиться с потрясением.
И снова эта вспышка чего-то темного и мрачного в его синих глазах.
– Потому что я беспокоился о тебе. Потому что больше твоя судьба никого не волновала. – В его голосе вдруг проскользнули жесткие нотки.
С каждым словом Ричард повергал Ли во все большую растерянность. Она мучительно пыталась совладать с собой, но это стало совсем невозможно, когда он подошел еще ближе, поднял руку и нежно коснулся ее щеки, отчего тело Ли стало покалывать, как от множества несильных электрических разрядов.
– Подумай сама, Ли, – произнес он, глядя ей в глаза. Его взгляд обладал какой-то гипнотической силой, лишавшей ее воли к сопротивлению. – Ты вернулась в поисках справедливости…
Возразить ей было нечего.
– Выходи за меня замуж, и у тебя будет все то, чего жаждут твои сестры, ради чего твоя мать принесла тебя в жертву, то, в чем Лоренс всегда отказывал тебе. Разве это не торжество справедливости?
У Ли закружилась голова. Слова Ричарда били по самому больному.
– Я предлагаю тебе ключ от всей империи Дюранов, от всего, что приобрел Лоренс за время своей безжалостной погони за деньгами и властью…
Трофеи к ногам изгнанницы, зло подумала Ли.
– …никто больше не посмеет презирать и обижать тебя. Как моя жена, ты будешь королевой. Моей королевой. Во всех смыслах.
Пока не рожу тебе сына. За все надо платить – эту истину Ли усвоила очень хорошо.
– Я хочу, чтобы ты стала моей королевой, Ли. Ты единственная, кто мне нужен. Только ты. Мы сделаны из одного теста, Ли. Ты и я.
Всполохи в его бездонных глазах гипнотизировали Ли. Ричард приблизился к ней вплотную, одной рукой обнял за талию, а другой приподнял ее лицо за подбородок. Она понимала, что он собирается поцеловать ее, соблазнить, подчинить своей воле, но почему-то не остановила его.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
При первом легком прикосновении его губ Ли затаила дыхание. Прикосновение было таким мучительно нежным, что она забыла обо всем на свете, впитывая каждое восхитительное ощущение. Это не был берущий поцелуй – при малейшем намеке на насилие или принуждение Ли стала бы сопротивляться. Но нежность и контролируемая чувственность поцелуя Ричарда позволили ей расслабиться.
Все эти годы она гнала мысли и воспоминания о нем – в ее сознании Ричард был неразрывно связан с Лоренсом Дюраном. Но сегодня она со всей ясностью осознала, что ее ненависть к Ричарду зиждилась на том, что он вел себя не так, как виделось ей в ее девичьих мечтах. В них Ричард – рыцарь без страха и упрека – храбро противостоял ее отцу, боролся с ним за нее и, конечно, всегда выходил победителем. Но в реальной жизни все обстояло совсем не так.
Сможет ли он теперь воплотить ее девичьи надежды?
И захочет ли?
От нежных, легких прикосновений Ли расслабилась настолько, что слегка приоткрыла рот, и тут же характер поцелуя изменился. Он стал более глубоким, страстным, обещающим все… все, о чем только она могла мечтать.
А мечты Ли – к чему лукавить? – всегда были сосредоточены только на одном человеке – Ричарде Сеймуре. Вот почему так легко пали все внутренние преграды. Подсознательно Ли понимала, что только он может удовлетворить все ее потребности и желания.
Ее душа и тело оказались в водовороте таких чувств и желаний, что разум отступил. Инстинктивно Ли теснее прижалась к Ричарду, сомкнула руки у него на шее. В то же мгновение он обнял ее крепче, практически вдавив в свое большое, сильное тело, а поцелуй стал таким глубоким, интимным и требовательным, что тело Ли охватил пожар.
Жар заполнил холодную пустоту, которая жила в ней с тех пор, как она поняла, что нелюбима и нежеланна, и пробудил страстное желание, не сравнимое ни с чем. Она упивалась голодной требовательностью его губ, слиянием их тел и давлением его твердой восставшей плоти, упирающейся ей в живот. Ричард хотел ее, действительно хотел. Ли казалось, что он жаждет ее каждой клеткой своего тела, и это ощущение было таким восхитительным, что она не могла заставить себя прекратить безумие.
Это сделал Ричард. Он резко оторвался от ее губ, откинул голову назад и глубоко вздохнул. Его грудь тяжело вздымалась, вызывая чувственную реакцию в ее груди, тесно прижатой к нему. Ли охватило горькое разочарование оттого, что все закончилось. Смущенная, она посмотрела на него и увидела, как напряжено его лицо.
Он убрал руку с ее затылка и нежно провел большим пальцем по ее припухшим и покрасневшим губам. Наконец Ли избавилась от тумана в глазах и тут же разглядела выражение торжества и удовлетворения на его лице.
– Это было замечательно, не правда ли? Настало, наконец, наше время.
Власть, подумала Ли. Он способен управлять людьми не хуже, если не лучше, Лоренса. Никогда больше она не допустит этого в отношении себя! Никогда. На смену сладкой, чувственной истоме пришла ярость.
Ричард умело разыграл свою партию – нашел ее здесь, рассказал об отце, предложил замужество, а потом без труда воспламенил ее одним своим поцелуем. Нет, она не станет игрушкой в его руках.
Все эти годы он шпионил за ней, знал о каждом ее шаге, но ни разу не приехал, поджидая, пока она сама не придет к нему. Он был уверен, что сможет манипулировать ею, дергая за ниточки… Ни за что! Теперь она будет дергать за ниточки.
– Если все это кажется тебе таким замечательным, почему же ты остановился, Ричард?
– А ты хотела, чтобы это произошло здесь и сейчас?
Вспышка неприкрытого желания в его глазах испугала и обрадовала Ли. Неужели это она довела до такого состояния Ричарда Сеймура? Она не успела погасить вызов в своих глазах, потому что мысль об этом снова затмила ее разум, и напрасно…
Схватив ее одной рукой, другой Ричард распахнул дверь беседки и втащил Ли внутрь. В то же мгновение дверь оказалась запертой изнутри, а сама Ли – прижатой к ней сильным, возбужденным мужским телом. Новое прикосновение его губ, отнюдь не мягкое и нежное, показалось ей вдруг таким правильным, что она, теперь уже сама, еще ближе прильнула к Ричарду, страстно ответила на поцелуй, желая, чтобы он никогда не заканчивался, и, стремясь растопить его теплом лед своего одиночества.
Сильные мускулистые бедра с силой прижимались к ней, руки блуждали по ее телу. Их прикосновение было жарким и возбуждающим. Положив ладони на ее ягодицы, Ричард резко прижал Ли к себе так, что она животом почувствовала жаркую пульсацию его возбужденной плоти, и поцеловал ее с первобытной страстью, давая понять, чего хочет он, и обещая сделать все, чего хочет она.
Но чего она хочет? Ли никогда не испытывала ничего подобного и не представляла себе, чем чреваты такие вот ситуации. Наверняка она поступает неправильно, но она уже попалась в чувственные сети и не хотела, чтобы они разорвались.
Что ж, пусть Ричард покажет ей, как это бывает.
Его руки сомкнулись на талии Ли, затем скользнули выше и стали расстегивать пуговицы жакета.
Она была без бюстгальтера, в шелковом боди, мягко поддерживающем ее груди. Когда же ладони Ричарда накрыли их, Ли ощутила, какими чувствительными они стали, как жаждали продолжения ласки.
Умелые пальцы скользнули под шелк. Они дразнили, ласкали, возбуждали… Затем его рот оторвался от ее рта, и она почувствовала, как ее возбужденный сосок попал в жаркий плен его губ. От неизведанных, но таких всепоглощающих ощущений Ли была на грани безумия. Запустив пальцы в его волосы, она прижимала голову Ричарда к своей груди, требуя не прекращать сладостной пытки и наслаждаясь дрожью, волнами прокатывающейся по ее телу.
Никогда в своей жизни Ли не испытывала ничего подобного.
Она не осознавала, что ее юбка задрана высоко вверх, пока не почувствовала руку Ричарда, скользящую между ее ногами и поглаживающую полоски обнаженного тела там, где заканчивались ее чулки, выше, выше… Вот его пальцы коснулись влажного, горячего средоточия ее женственности, и большой палец нетерпеливо отодвинул досадную шелковую преграду.
Его губы ласкали ее сосок в едином ритме с пальцами, поглаживающими чувствительную плоть. Тело Ли сотрясала дрожь, и в то же время ей хотелось чего-то еще большего.
В поисках опоры она откинулась назад и уперлась затылком в закрытую дверь. В беседке было темно, жалюзи, защищающие от зимнего ветра, закрыты, что создавало уединенную, интимную обстановку. Никто не мог видеть, что происходит. Она и сама не хотела видеть, хотела лишь чувствовать.
Ли крепко зажмурила глаза, приветствуя темноту не только внешнюю, но и внутреннюю, в которой клубился хаос ее распутных желаний и чувственных ощущений. Настало, наконец, наше время, сказал Ричард. Нет, настало ее время, ее час… Может быть, первый и единственный. И она не упустит его.
Все ее тело пронзительно требовало завершения. Протестующий стон вырвался из ее горла, когда губы Ричарда оторвались от соска, но он тут же заглушил его, приникнув к ее губам. Его язык вторгся в глубины ее рта, исследуя и лаская их.
Но вот Ричард подхватил ее на руки и бережно опустил на стоящий рядом плетеный диван. Подсунув ладони ей под ягодицы, он слегка приподнял их. Ли судорожно обняла его за шею, чувствуя проникающие толчки, раздвигающие, растягивающие ее плоть там, где еще никто и никогда не касался ее. Почувствовав его колебание, она подалась вперед, хрипло скомандовав: «Ну же! Сделай это!»
И Ричард выполнил ее приказ. За мгновенной болью последовало ни на что не похожее чувство наполненности. От его ритмичных погружений в самую глубь ее естества Ли возносилась в заоблачную высь чувственного удовольствия, где она больше не была одна, отвергнутая всеми, ведь с ней, в ней был Ричард, и она чувствовала это каждой клеточкой своего тела.
Ричард не мог больше сдерживаться и излился в ее глубины. После кратких мгновений экстатического забытья он стал медленно и осторожно покидать ее лоно и вдруг понял, что Ли не отпускает его.
Томная и восхитительно открытая, она еще не вернулась оттуда, где он, Ричард, навсегда принадлежал ей, независимо от того, что готовит ей будущее.
Вот он и случился, ее самый первый раз… Ли никогда и представить не могла, что это произойдет именно с Ричардом. И прекрасно, что это произошло именно с ним, таким знающим и все понимающим. Ричард… Он показал ей, как это бывает. Или как это могло бы быть между ними…
Сквозь опущенные ресницы Ли наблюдала за ним. В то время как она, обессиленная, продолжала лежать на одном из диванов, он уже был на ногах и приводил в порядок свою одежду. Ричард был собран и невозмутим, как будто ничего не произошло. Выдвинув ящик одного из столиков, он достал упаковку бумажных салфеток, подошел к Ли и стал осторожно стирать с ее бедер следы утраченной невинности.
– Я причинил тебе боль, Ли? – мягко спросил он.
– Нет, – ответила она, стараясь сдержать в голосе дрожь, вызванную тем, что он делал. Но Ричард делал это так безразлично, как незнакомый доктор, что Ли почувствовала, как стремительно падает с небес на землю. Видимо, тот эмоциональный накал, приведший ее к этому… этому безобразию, лишил ее не только разума, но и остатков достоинства.
На смену эйфории пришло раскаяние. Лучше бы это случилось не так и, уж во всяком случае, не с ним. А с кем же еще? Только Ричард мог довести ее до такого состояния, подарить безумное наслаждение, и чтобы при этом она чувствовала, что все происходящее правильно и естественно.
Но вот безумный миг прошел: Ричард полностью владеет собой, его губы искривлены в усмешке, а в словах слышна ирония.
– Конечно, не совсем так я предполагал впервые заняться любовью со своей невестой. Будь я уверен, что она моя невеста.
– Невеста? – Сердце Ли едва не выскочило из груди. То, что случилось между ними, то, что он стал первым мужчиной в ее жизни, еще не означает, что она должна навсегда связать с ним свою жизнь! – Я не говорила, что выйду за тебя, Ричард.
– Выйдешь, – резко сказал он, бросив на нее мрачный, напряженный взгляд.
Ричард привел в порядок ее одежду, но прежде, чем прикрыть каждый следующий участок ее обнаженного тела, он приникал к нему поцелуем. Живот, груди, плечи…
– Ты невероятно красивая женщина, Ли, – пробормотал он хрипло и поцеловал ее в губы. Это был странный поцелуй – напоминание о том, что случилось, и обещание, что все только начинается. – Готова идти?
– Нет. Ты иди, пожалуйста, один, – поспешно сказала она, чувствуя острую необходимость побыть в одиночестве и привести в порядок свои смятенные чувства. Она больше ни в чем не была уверена, кроме того, что это произошло, и произошло с ним. И ей необходимо было подумать о последствиях произошедшего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я