душевая кабина 90х90 низкий поддон 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В результате ни одно государство не осмелится теперь даже думать о нападении на Америку. Ее вооруженные силы двигались по свету, как шериф в вестерне, пользуясь уважением и, что еще более важно, наводя страх своими смертоносными возможностями.Попов осушил бокал и, поворачивая его за ножку в руке, смотрел вниз на приближающуюся зеленую береговую черту Англии. Биологическая война. Она заставила весь мир вздрогнуть от страха и отвращения. «Горайзон Корпорейшн» находилась на передовой линии медицинских исследований. Так что, несомненно, бизнес Брайтлинга может вполне быть вовлеченным в исследования, связанные с биологическими средствами ведения войны, но с какой целью? К тому же это всего лишь корпорация, а не государство. Она не ведет иностранную политику, ничего не выиграет от военных действий. Корпорации не ведут войн, разве только против других корпораций. Они могут попытаться украсть промышленные секреты, но проливать кровь? Нет, конечно. И снова Попов сказал себе, что он просто опять нашел глухую стену, о которую можно только разбить голову.— О'кей, — сказал им главный сержант Дик Восс. — Прежде всего качество звука в этих цифровых радио настолько хорошее, что вы можете узнать голоса, в точности подобно обычному разговору в гостиной. Второе, эти радио кодированы таким образом, что, если у вас действуют рядом две группы, голоса одной группы поступают к вам в левое ухо, а другой — в правое. Это помогает командиру следить за обеими группами, не путая их, — объяснил он, развеселив этим австралийских сержантов. — Таким образом, вы можете осуществлять более надежный контроль за операциями, и каждый солдат знает о происходящем. Чем больше вы, парни, знаете об этом радио, тем эффективнее будет оно действовать во время операции. Громкость регулируется на этой шкале. — Он показал им головку на микрофоне.— Каков радиус действия? — спросил старший из австралийских сержантов.— До десяти миль, или пятнадцать тысяч метров, немного дальше, если вы находитесь в зоне прямой видимости. После этого слышимость уменьшается. Питается аккумуляторными батарейками, и к каждому радио прилагается два запасных комплекта. Батарейки держат заряд в течение примерно шести месяцев, но мы рекомендуем перезаряжать их раз в неделю. Это очень просто, зарядное устройство входит в комплект, у него универсальная вилка, подходит к любой розетке, как у вас, так и в любой стране мира. Вы просто поиграйте с ней, пока не найдете подходящую. — Он продемонстрировал, как это делается. Большинство присутствующих посмотрели на свои зарядные устройства. — О'кей, парни, надевайте их и попробуйте сами. Включается питание вот здесь. * * * — Ты говоришь, пятнадцать километров? — спросил Мэллой.— Да, — сказал Нунэн. — Таким образом, ты слышишь все, что мы делаем на земле, вместо того чтобы ждать, когда тебе скажут что-то. Он вставляется в твой головной телефон и не будет вмешиваться в переговоры по интеркому. Можно присоединить этот маленький переключатель, контрольная кнопка спускается внутри рукава тебе в руку, чтобы ты мог его включать и выключать. У него есть также вариант, при котором ты можешь только слушать. Для этого поставь переключатель в третье положение.— Ловко, — заметил сержант Нэнс. — Хорошо знать, что происходит на земле.— Чертовски верно. Если вам, земным червям, потребуется срочная эвакуация, я буду уже на полпути, прежде чем вы взмолитесь о помощи. Мне нравится эта штука, — заметил полковник Мэллой. — Пожалуй, мы оставим ее у себя, Тим.— Это радио — все еще экспериментальный вариант. «Е-системз» говорит, что у него есть недостатки, но их пока не удалось обнаружить. Система кодирования основана на самом современном 128-битовом континиуме, синхронизованном с основным аппаратом, но, в случае выхода из строя основного радио, благодаря системе иерархии, его функции автоматически берет на себя следующий аппарат. Мальчики и девочки в Форте Мид могут, наверно, расшифровать применяемый код, но только через двенадцать часов после того, как вы использовали его.— А не возникнут ли трудности из-за применения радио внутри вертолета? Я имею в виду помехи со стороны бортовых систем, — спросил лейтенант Гаррисон.— Насколько нам известно — нет. Оно было испытано на «Ночных ястребах» и «Сталкерах» в Форте Брэгг, и никаких помех не было обнаружено.— Давайте проверим его, — тут же заявил Мэллой. Он привык не доверять электронике, и к тому же это было отличным поводом поднять «Ночной ястреб» в небо. — Сержант Нэнс, марш к нашей птичке!— Слушаюсь, полковник. — Сержант повернулся и пошел к выходу.— Тим, ты останешься здесь. Мы испытаем радио внутри и снаружи, а также проверим радиус действия.Через тридцать минут «Ночной ястреб» описывал круги над Герефордом.— Как слышишь меня, Нунэн?— Громко и четко, Медведь.— О'кей, сейчас мы в одиннадцати километрах и слышим тебя, словно ты на другой стороне улицы. Эти цифровые радио действительно хороши, правда?— Точно. — Нунэн сел в машину и убедился, что металлическая клетка вокруг него не оказывает никакого влияния на работу аппарата. Оказалось, что радио обеспечивает устойчивый прием на расстоянии больше восемнадцати километров, или одиннадцати миль, что совсем неплохо, подумал он, для радио с батарейками размером в два полтинника и антенной длиной в половину зубочистки. — Это сделает твое развертывание с солдатами на длинных тросах гораздо плавнее, Медведь.— Почему, Нунэн?— Понимаешь, солдаты, висящие на концах тросов, смогут сообщить тебе, летишь ты слишком высоко или низко.— Нунэн, — последовал раздраженный ответ, — как ты думаешь, для чего существует ощущение глубины?— Не обижайся, Медведь, — засмеялся агент ФБР. Глава 28Яркий свет дня Деньги сделали все намного проще. Вместо того чтобы красть грузовики, они могли теперь просто купить их за чеки, взятые со счета, заведенного с помощью человека с фальшивыми документами, который к тому же изменил свою внешность. Грузовики были большими коммерческими «Вольво», сделанными в Швеции, с брезентовыми крышами, на которых красовалось название несуществующей фирмы.Грузовики с кузовами, наполненными картонными коробками для холодильников, переправились через Ирландское море в Ливерпуль на борту коммерческих паромов и миновали британскую таможню без малейших затруднений. Отсюда оставалось только ехать по шоссе, соблюдая установленный режим скорости. Грузовики проехали тесной колонной по западному региону и остановились недалеко от Герефорда еще до того, как наступили сумерки. Здесь, в заранее условленном месте, была площадка для их парковки. Шоферы вышли из кабин на этом местном эквиваленте стоянки грузовиков и отправились в паб.Шон Грэди и Родди Сэндс прилетели в тот же день. Они миновали таможенный досмотр и иммиграционный контроль в Гэтвике с фальшивыми документами, которые неоднократно выдерживали испытание временем, и теперь снова доказала, что британские офицеры службы иммиграции не только слепые, но к тому же глухие и немые. Оба арендовали автомобили с помощью фальшивых кредитных карточек, поехали на запад в Герефорд по заранее запланированному маршруту и прибыли в тот же паб незадолго до приезда грузовиков.— Были какие-нибудь проблемы? — спросил Грэди у близнецов.— Никаких, — ответил Сэм, а Барри подтвердил кивком слова брата. Как всегда, члены его секции вели себя хладнокровно, несмотря на волнение перед началом операции, которое испытывали. Скоро в пабе собрались все. Две группы, одна из семи человек, другая из восьми, разместились в кабинках паба, пили «Гиннесс» и спокойно разговаривали. Их присутствие не вызвало никакого интереса у постоянных посетителей паба. * * * — Они работают великолепно, — сказал Мэллой Нунэну за пинтой пива в клубе. — Так ты говоришь, название компании «Е-системз», а?— Отличная компания. Мы пользовались многими их изделиями в группе по спасению заложников.Морской пехотинец кивнул:— Да, мы делали то же самое в команде по специальным операциям. Но я все-таки предпочитаю работать с такими приборами, у которых есть контрольные провода и кабели.— Кому что нравится, полковник, сэр. Однако согласитесь, что устанавливать связь из вертушки с помощью двух бумажных стаканчиков и бечевки довольно трудно, верно?— Я не настолько отсталый, Тим. — Но шутка была хорошей и заставила его улыбнуться. — И никогда не нуждался в помощи при высадке солдат, висящих на длинных тросах.— Это верно, у тебя здорово получается. — Нунэн отпил пива из кружки. — Сколько лет ты летаешь на вертушках?— Двадцать, в октябре будет двадцать один год. Когда пилотируешь вертолеты, то понимаешь, что это последний вид настоящих полетов, который еще остался. Мне не нравятся новые скоростные самолеты, черт побери, с компьютерами, дискутирующими между собой, следует ли им поступить так, как ты хочешь, прежде чем выполнить твою команду. Я люблю компьютерные игры, электронную почту и тому подобное, но, порази меня гром, если я позволю им управлять вертолетом вместо меня. — Это было пустое хвастовство, или почти пустое, подумал Нунэн. Рано или поздно такая форма прогресса захватит и винтокрылые машины, пилоты станут ворчать, но им все равно придется согласиться, потому что это будет, вероятно, безопаснее и эффективнее, чем сейчас. — Теперь жду письмо от своего командира, — добавил подполковник.— Да? О чем?— Меня собираются назначить командиром VMH-1.— Будешь летать с президентом на борту?Мэллой кивнул.— Сейчас эту должность занимает Хэнк Гудмэн, но он получил генеральское звание, и поэтому его переводят куда-то еще. И кто-то, думаю, узнал, что я хорошо справляюсь с рычагами и ручками управления.— Совсем неплохо, — одобрительно отозвался Нунэн.— Скучно, правда, всегда по прямой и на одной высоте, больше никаких петель и разворотов, — согласился офицер морской пехоты с притворным отвращением. Место пилота в VMH-1 являлось почетной должностью для офицера, а командование таким подразделением показывало, что корпус морской пехоты демонстрирует этим свою уверенность в его способностях. — Мне должны сообщить о назначении через пару недель. Будет приятно снова получить возможность наблюдать за игрой «Краснокожих» Washington redskins — команда НФЛ по американскому футболу. — Прим. ред.

не по телику, а на стадионе.— Что намечено на завтра?— Перед ленчем — практика по высадке с малой высоты, затем, уже после ленча, — канцелярская работа. Мне приходится заполнять тысячи документов для военно-воздушных сил. Ничего не поделаешь, это им принадлежит проклятый вертолет, и они проявили немалую доброту, производя техническое обслуживание и прислав мне хороший экипаж. Готов спорить, правда, что летчикам авиалайнеров не приходится заниматься писаниной. Этим счастливцам нужно только летать, хотя их полеты такие же волнующие, как гонки по высушиванию краски или, может быть, марафон по выращиванию трав. * * * Чавез так и не привык к британскому юмору, и в результате показ юмористической серии по местному телевидению заставлял его скучать. У них было, правда, кабельное телевидение и канал «История», но Пэтси было не до телевизора.— Только одну, Динг, — сказала она ему. Теперь, когда момент родов был так близко, она хотела, чтобы ее муж все время оставался трезвым, а это означало только одну кружку пива за вечер.— Хорошо, милая. — Для женщин так просто управлять мужчинами, думал Доминго, глядя на почти пустую кружку и мечтая о второй. Как приятно пить пиво в клубе, обсуждая профессиональные вопросы в комфортабельном неформальном окружении друзей, но сейчас он находился не дальше пятидесяти футов от жены, за исключением времени, когда ему приходилось выполнять задания, и на случай, когда они не вместе, у нее был номер его бипера. Ребенок уже опустился, что бы это ни значило, думал Динг, — да нет, он знал, что это значит скорое приближение родов, хотя сам термин «опустился» был для него загадкой. Но теперь все это означало, что ему разрешено пить только одну кружку пива за вечер, хотя он мог оставаться совершенно трезвым после трех кружек, может быть, даже четырех.Они сидели рядом в удобных креслах. Динг пытался одновременно смотреть на экран телевизора и читать разведывательные документы. Каким-то образом он вроде сумел овладеть этим искусством, к удивленному раздражению своей жены, которая читала медицинский журнал и делала пометки на полях глянцевых страниц. * * * Положение мало чем отличалось в доме Кларка, хотя там в видеомагнитофон была вставлена кассета и на экране шел какой-то фильм в сопровождении музыки.— Есть что-нибудь новое в офисе? — спросила Сэнди. В офисе, подумал Джон. Она так не говорила, когда он возвращался после выполнения задания. Нет, тогда было: «У тебя все в порядке?» Этот вопрос всегда задавался с ноткой беспокойства, хотя он никогда — ну почти никогда — не говорил ей о том, чем занимался, когда его не было дома. И все-таки Сэнди знала, что это несколько отличалось от проведения времени за письменным столом. Так что это было еще одним подтверждением того, что теперь он стал гражданским лицом. Спасибо, милая, подумал он.— Нет, ничего особенного, — ответил Джон. — А у тебя в больнице?— Автомобильная катастрофа сразу после ленча. Ничего серьезного.— Как дела у Пэтси?— Она будет отличным доктором, когда научится не так беспокоиться. Но я, понимаешь, работала в отделении скорой помощи больше двадцати лет, верно? Она знает больше меня в теоретической области, но ей нужно овладеть и практической стороной. И все-таки, знаешь, она быстро постигает практическую медицину.— Тебе никогда не хотелось стать врачом?— Думаю, я смогла бы, но в то время не было для этого времени, помнишь?— Как относительно родов?Это заставило Сэнди улыбнуться.— Я была точно такой же нетерпеливой. Когда достигнешь этой точки, то единственное, о чем думаешь, — это желание, чтобы все прошло как можно скорее.— Есть основания для беспокойства?— Нет, доктор Рейнольдс — отличный акушер, да и у Пэтси все в порядке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139


А-П

П-Я