https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy_s_installyaciey/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он не шелохнулся. Он
а плеснула еще и еще, потом сильно потрясла его, но он не реагировал.
Ник не спал; он был без сознания.
Она выбежала на лестницу и позвала на помощь. Хозяйка принесла нюхательн
ую соль. Все напрасно.
Посреди этого хаоса пришли Стивенс, Мак и Эстреллита. Фейт быстро объясн
ила, в чем дело, и они сгрудились в маленькой комнате и обступили кровать.

Ц Вы знаете, что с ним? Ц спросила она Стивенса.
Ц Не совсем, Ц уклончиво ответил тот. Ц Я думаю, мы должны оставить его в
покое.
Ц Погодите! Просто оставить и ничего не делать? Я так не могу! Он болен, раз
ве вы не видите? Я должна помочь ему. Ц Фейт была вне себя. Она смочила поло
тенце, выжала его и потянулась, чтобы протереть Нику лицо.
Мак остановил ее, просто ухватив за запястье.
Ц Он и так уже мокрый, девочка.
Фейт вспыхнула:
Ц Я пыталась разбудить его.
Ц Ага, я вижу. Ц Он наклонился над Николасом и внимательно пригляделся.
Ц Стивенс прав, надо дать ему проспаться.
Ц Он не пьян! И не спит! Ц Фейт чуть не кричала. Ц Он без сознания! Ему нуже
н врач! Кто-то из вас должен немедленно привести врача!
Мак со Стивенсом обменялись взглядами. Мак ответил за обоих:
Ц Нет. Капитан приказал этого не делать.
Ц Но откуда он мог знать?..
Стивенс по-отечески потрепал ее по плечу.
Ц Ну-ну, это просто один из приступов головной боли. Не нужно так волнова
ться.
Она сбросила его руку в сильнейшем раздражении. Глупые мужчины, ведут се
бя так, словно она устраивает шум из ничего, а Николас лежит без сознания и
без движения!
Ц Но вечером у него не болела голова. Он был вполне здоров. Вы должны прив
ести доктора! Если вы не пойдете, я пойду!
Хозяин гостиницы всунул голову в дверь и сказал с сожалением.
Ц Здесь нет доктора, сеньора. Ближайший в Бильбао, и тот не очень хороший.
Может, мне удастся привести священника.
Ц Нет! Ц прокричали в один голос все трое.
Фейт была напугана. Она понятия не имела, что делать. Мак, который до этого
о чем-то тихо говорил с хозяином, повысил голос:
Ц Завтрак будет подан через двадцать минут внизу, девочка. Без толку сид
еть тут и беспокоиться о капитане. Умойся, оденься и спускайся вниз. Эстре
ллита поможет тебе. Ц Он слегка подтолкнул цыганку, застывшую в дверях.

Ц Вы думаете, что я буду завтракать? Ц потрясенно начала Фейт.
Ц Ага. Капитан проснется, а голодание никому пользы не принесет. А теперь
делай, как я говорю, и не спорь.
Он говорил спокойно, но Фейт заморгала. Мактавиш в войну был сержантом, вс
помнила она. Похоже, даже сержанты имеют привычку командовать. Наверное,
действительно, нужно одеться и позавтракать. Больше ничего не оставалос
ь.
Ц Я не хочу оставлять Николаса одного.
Ц Я останусь с ним, Ц предложил Стивенс. Ц Мистер Ник не простит, если я п
озволю вам умереть с голоду, мисс.
Ц Ладно, Ц несчастно пробормотала она. Ц Но имейте в виду, что я сразу же
вернусь сюда.
Николас пролежал без сознания весь день. После обеда Мак заставил Фейт п
ойти прогуляться с Эстреллитой. Когда Фейт хотела возразить, он просто в
ытолкнул ее за дверь, тихо пророкотав ей на ухо:
Ц Эстреллита не привыкла сидеть взаперти. Ты окажешь девчонке услугу, а
мы со Стивенсом пока побудем с капитаном. Возьмите собаку, и вас никто не т
ронет.
Фейт неохотно согласилась, хотя ей совсем не хотелось брать с собой огро
много, страшного, недружелюбного пса.
Эстреллита ухватилась за возможность погулять и с радостью взяла Фейт п
од руку. К ужасу Фейт, Эстреллита достала тонкую веревку и потянула Беову
льфа к себе, чтобы обвязать ему веревку вокруг шеи.
Ц Осторожнее, он укусит тебя!
Эстреллита засмеялась.
Ц Этот? Никогда! Ц Она потрепала пса за загривок, разговаривая с ним на с
воем языке. К изумлению Фейт, зверь не только стерпел это, но и потерся сво
ей большой жесткой головой о ноги Эстреллиты, словно получая удовольств
ие от такого обращения.
Ц Поразительно.
Эстреллита удивленно взглянула на нее.
Ц Что?
Ц Я думала, он ненавидит женщин. Он всегда рычит на меня.
Эстреллита схватила огромного пса и игриво встряхнула его за загривок.

Ц Ты рычал на Фейт? Ты это брось, Вулфи, слышишь меня? Она хорошая леди.
Пес замахал хвостом, и его большой розовый язык высунулся в жуткой ухмыл
ке.
Фейт не удержалась от смеха.
Прогулка оказалась короткой. Наползли тяжелые свинцовые тучи, и, когда н
ебо потемнело, Фейт и Эстреллита повернули назад, добравшись до гостиниц
ы, как раз когда хлынул дождь.
Фейт собиралась поскорее подняться к Николасу, но Эстреллита остановил
а ее, неуверенно тронув за руку.
Ц Мы ведь друзья, да? Ц Она выглядела смущенной.
Ц Да, конечно. Ц Фейт недоумевала, отчего обычно смелая и самоуверенная
цыганка выглядит сейчас совсем иначе.
Ц Я хочу спросить тебя кое о чем. Чтобы никто нас не слышал. Ладно?
Ц Да, разумеется. Наверху есть балкон, выходящий на море. Мы сможем там сп
окойно поговорить.
На балконе было прохладно и сыро, но вполне терпимо. Они нашли узкую скаме
йку и сели на нее рядышком.
Ц Ну, о чем ты хотела со мной поговорить? Ц поинтересовалась Фейт.
Ц О любви. Нравится тебе это или нет? В смысле, спать с капитаном Ником.
Фейт постаралась побороть свое смущение.
Ц Извини, просто ты удивила меня. По сути дела, я вообще никогда не слышал
а, чтобы кто-нибудь говорил об этом, разве что моя старшая замужняя сестра
, и то только один раз и вскользь.
Несколько лег назад они с Хоуп пристали к Чарити, чтобы она рассказала им
про это. Но только они произнесли «это», как Чарити покраснела как рак и не
сказала почти ничего, только что муж все объяснит и беспокоиться не о чем
. А потом покраснела еще больше и добавила шепотом, что это весьма приятно.

Ц У меня нет сестры, у которой можно было бы спросить, Ц прямо сказала Эс
треллита.
Фейт сглотнула, понимая, что тоже, должно быть, покраснела как рак. Она гад
ала, какие подробности интересуют Эстреллиту.
Ц Что... что ты хочешь знать?
Ц Нравится тебе это или нет?
Ц Нравится.
Эстреллита поджала свои пухлые губы, неудовлетворенная ее коротким отв
етом.
Ц Очень нравится или просто терпимо?
Ц Очень нравится. Ц Фейт взяла Эстреллиту за руку. Ц Это чудесно, Эстре
ллита. Самое прекрасное ощущение на свете.
Ц Лучше, чем полный желудок?
Фейт заморгала. Эстреллита слишком хорошо знакома с голодом, дошло до не
е.
Ц Да. Порой мне кажется, что всю свою жизнь я голодала, а теперь, с ним, нико
гда не испытываю голода.
Цыганка задумчиво кивнула.
Ц Лучше, чем поцелуи?
Ц Да, лучше, чем поцелуи.
Глаза девушки широко распахнулись от удивления. Она встала и несколько р
аз прошлась туда-сюда вдоль узкого балкона, глубоко задумавшись. Потом п
овернулась.
Ц Я делала это только один раз, и это было ужасно.
Ц В первый раз может быть немного нелов...
Эстреллита устремила взгляд на море, все ее тело напряглось, и она сказал
а, не глядя на Фейт:
Ц Солдат, он изнасиловал меня.
Фейт подскочила и обняла ссутулившиеся плечи подруги.
Ц Ох, Эстреллита, мне так жаль.
Ц После битвы при Ва... Ц Эстреллита внезапно осеклась. Ц После большог
о сражения, Ц поправилась она. Ц Он был один. Он, наверное, струсил, убежал
и спрятался от сражения. Я тоже пряталась. Ц Она пожала плечами. Ц Но я бы
ла молодая и глупая. Не слишком хорошо спряталась. Не знала, что такое може
т произойти. Ц Она замолчала, размышляя о прошлом, которое уже не изменит
ь. Война в Испании уже несколько лет как закончилась. Эстреллита одного с
Фейт возраста.
Ц Сколько лет тебе было?
Ц Четырнадцать.
Ц О Боже!
Спустя некоторое время Эстреллита громко шмыгнула носом и сказала будн
ичным тоном:
Ц Потом я убила его, когда он спал. Перерезала ему глотку.
Потрясенная Фейт погладила спутанные кудри цыганки и с горячностью вып
алила:
Ц Я рада, что ты сделала это, Эстреллита! Так рада! Ты поступила совершенн
о правильно.
Эстреллита кивнула:
Ц Я лишилась чести, но отомстила.
Ц Я тоже лишилась чести, Ц тихо проговорила Фейт. Эстреллита удивленно
вскинула голову, и Фейт объяснила: Ц Это было до того, как я встретилась с
Николасом. Я убежала с мужчиной, но он обманул меня. Я думала, что после это
го ни один порядочный мужчина не женится на мне. Ц Она почувствовала, как
глаза защипало от слез. Ц Но Николас женился. Поэтому я и говорю, что ты не
должна беспокоиться из-за него и твоей бабушки.
Они долго сидели, глядя на море и думая каждая о своем. Затем Эстреллита сп
росила:
Ц Тот, другой мужчина Ц ну, который обманул тебя, Ц тебе нравилось... дела
ть с ним это?
Фейт задумалась. Странно, но с первой ночи с Николасом она почти не думала
об этом.
Ц Было неплохо, Ц сказала она. Ц Приятно. Но после я часто чувствовала с
ебя одинокой. С Николасом все по-другому. Я чувствую намного... больше. А пос
ле он обнимает меня, и я испытываю такое счастье, что сердце разрывается.
Ц На глаза вновь навернулись слезы, и она вытерла их рукой. Ц Извини, про
сто...
Эстреллита положила свою шершавую смуглую ладонь на руку Фейт.
Ц Ты сильно любишь его, поэтому сильно тревожишься. Но он не умрет, Фейт,
Ц не здесь, не сейчас. Ц Она говорила с торжественной уверенностью.
Фейт заглянула в глубокие карие глаза цыганки, отчаянно пытаясь поверит
ь, что ее слова Ц правда.
Ц Прости, Эстреллита, мне нужно идти к мужу.
Эстреллита печально улыбнулась:
Ц Иди. Ты помогла мне, Фейт. Спасибо. Я многим тебе обязана.
Фейт шагнула к двери и повернулась, чтобы сказать Эстреллите, что между д
рузьями не бывает долгов, но у нее вырвались совсем другие слова:
Ц Эстреллита, у меня четыре сестры, по которым я сильно скучаю. Не могу пр
едставить, каково это Ц совсем не иметь сестер. Если хочешь, мы с тобой мо
жем быть сестрами, сестрами дороги.
Цыганка уставилась на нее, словно не могла поверить своим ушам. Наконец о
на прошептала:
Ц Ты... эго серьезно, Фейт?
Фейт кивнула, слишком взволнованная, чтобы говорить. Глаза Эстреллиты на
полнились слезами, она подскочила и крепко обняла Фейт. Потом отстранила
сь и со сдержанным достоинством поцеловала Фейт в обе щеки. Их слезы смеш
ались, когда Эстреллита повторила как клятву:
Ц Сестры дороги.

Николас оставался без сознания весь день и последующую ночь. Фейт извела
сь от тревоги. Она мерила шагами комнату. Она заставила Стивенса привезт
и доктора, но, бросив один взгляд на его красную физиономию и нетвердую по
ходку, тут же отослала прочь.
Даже вид Эстреллиты, вплетающей красные ленточки в шерсть Беовульфа, не
успокоил ее. Как и яростный рев, который испустил Мак, когда увидел, что ег
о пса превратили в «чертову бабу». Даже горячий спор, который последовал
за этим, не отвлек Фейт. Все ее мысли были о Николасе.
Он проснулся на следующее утро около восьми. Вначале он был немного расс
еян, но после того как поел и выпил несколько чашек кофе, полностью пришел
в себя. Но Фейт все равно беспокоилась. Это ненормально Ц спать так долго
, тем более таким сном, от которого невозможно проснуться, она гак и сказал
а.
Ц Я хочу, чтобы ты проконсультировался с первым же трезвым доктором, кот
орого мы найдем, Николас.
Ц Ни за что! Хватите меня этих шарлатанов, тыкающих в меня своими инструм
ентами!
Ц Но...
Ц Нет! Ц рявкнул он, и она вздрогнула. Ник сел рядом с ней на кровать и взя
л ее руку в свою. Ц Извини, что сорвался. Когда эти приступы головной боли
только начались, я консультировался с врачом, по сути дела, я был у несколь
ких лучших врачей Англии. Я знаю, в чем проблема, и тут совершенно не о чем б
еспокоиться.
Ц Но...
Ц Мы потеряли немного времени, вот и все.
Фейт отметила про себя, что он консультировался с врачами Ц не с одним, а
с несколькими, значит, эю серьезно. Не просто мигрень, а что-то вроде эпиле
псии.
Что солдат может назвать незначительным неудобством?

Глава 13

Цветок, что ныне цвел,
К утру поник.
Так все, что ты обрел,
Исчезнет вмиг.
Что есть восторг земной?
Зарница в час ночной,
Смех озорной.
Пер. С. Бычкова

Перси Биши Шелли

По подсчетам Николаса, до Бильбао оставался один день пути. Они решили пр
овести последнюю ночь, разбив лагерь возле маленькой рыбацкой деревушк
и Биарриц.
Стоял чудесный, теплый вечер. Стивенс принес рыбы, и Фейт помогла ему приг
отовить великолепный обед.
После обеда Николас по просьбе Фейт достал гитару и заиграл. Он сыграл не
сколько знакомых мелодий, парочку любимых Фейт, одну для Стивенса и «Кор
абельную» для Мака. Фейт знала слова и подпевала. Ее голос подрагивал от в
олнения, как всегда, когда она доходила до женского куплета.

Мы ждем на берегу
С рассвета до заката,
С заката до рассвета
Мы ждем, ждем, ждем.

Ждут мужчин, которые не вернулись домой. Женская роль в жизни такая пасси
вная и беспомощная, нет другого выбора, только ждать мужчин домой, молясь
об их жизнях, не зная, как они, что с ними. Ну почему мужчины никогда не берут
женщин с собой? Это было бы куда милосерднее, чем оставлять их ждать и тре
вожиться.
Фейт высморкалась и попыталась овладеть собой. Ник заиграл зажигательн
ую испанскую мелодию, и через несколько аккордов Эстреллита вскочила на
ноги и, взмахнув юбками, начала танцевать.
Фейт никогда не видела ничего подобного. Она поняла, что это настоящая цы
ганская пляска, не имеющая ничего общего с той глупой имитацией, которую
Феликс использовал в своих выступлениях. Каким далеким это теперь казал
ось.
Эстреллита танцевала на земле босиком, и ее маленькие смуглые ступни то
отстукивали ритм, то мелькали в каких-то замысловатых движениях. Это был
и необузданная страсть и строгий порядок, древние традиции и огонь мгнов
ения, тесно переплетенные вместе. Ее тонкое, гибкое тело извивалось, накл
онялось, покачивалось.
Песня закончилась. Никто не успел зааплодировать, как она потребовала, с
ловно маленькая королева:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я