https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/verhni-dush/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джастис, все еще сжимавший в руке револьвер, шагнул к Глории. Его лицо было абсолютно бесстрастно, как будто он подстрелил не своего товарища, а дичь на ужин.Глория сгорала от стыда, но ничего не могла поделать с собой – ее душил страх. Подтянув колени к груди, она уткнулась в них подбородком и попыталась выровнять дыхание. Голова ее кружилась. Сейчас она казалась себе пойманным в ловушку животным, которое обреченно ждет смерти. Остановившись возле нее, Джастис посмотрел на Глорию и спокойно спросил:– Что случилось? У вас такой испуганный вид.Подбородок Глории дрогнул. Грязный вонючий платок, завязанный на затылке, не позволял ей заговорить. Судорожно сглотнув, она медленно покачала головой. Казалось, ее глаза запорошило песком, такими сухими они были.Джастис опустился на колено рядом с Глорией и заговорил любезным тоном, от которого кровь стыла в жилах:– Как выяснилось, не было особой нужды связывать вас, мисс Глория, потому что мы не можем здесь оставаться. Даже на одну ночь.Глория вздрогнула как от удара. Джастис решил отправиться в путь прямо сейчас и забрать ее с собой в Мексику, к сеньору Калдерону. Бидди и миссис Торн заворочались в своем углу, и Глория бросила взгляд в их сторону, но Эйбел Джастис грубо схватил ее, отодвигая от стены, и резко перевернул на живот.Уткнувшись лицом в грязный земляной пол, Глория почувствовала, как Джастис снимает веревки с ее затекших рук и освобождает от пут щиколотки. Теперь она могла двигать руками и ногами. Но Глория не успела воспользоваться неожиданной свободой, чтобы попытаться сбить своего противника с ног. Слишком долго пролежала она без движения на полу, и теперь тело ее не слушалось. Момент был упущен. Джастис мертвой хваткой вцепился ей в руку и дернул вверх, чтобы поставить на ноги.Шестизарядный «кольт» находился в каком-то дюйме от лба Глории, и она слишком хорошо понимала, что может последовать за любой ее попыткой оказать сопротивление. Джастис убьет ее, а вслед за ней и двух других пленниц.Нет, она нужна ему живой. За нее ему отвалят целую кучу монет. Так он говорил покойному Брауну. Но если она начнет сопротивляться, то он непременно убьет Бидди и миссис Торн. Прямо у нее на глазах. Чувствуя свою полную беспомощность и страх перед этим негодяем, убившим ее близких, а теперь готовым совершить новое преступление, Глория оторвала взгляд от черного дула револьвера и посмотрела в узкие змеиные глаза преступника.Тот взмахнул рукой с зажатым в ней револьвером.– Давайте-ка поживей, мисс Глория. – Она, не тронулась с места и тогда бандит сдернул вниз платок, закрывавший ей рот, и развязал узел. Сунув платок в карман, Джастис грубо схватил Глорию за плечо и прошипел сквозь зубы: – Вам надо кое над чем подумать, мисс Глория. Мне ведь больше нет никакого проку от этих двух пожилых леди.У нее перехватило дыхание.– Тогда освободите их. – Глория с трудом узнала свой голос, так глухо он прозвучал. – Они ведь не представляют для вас никакой опасности.Джастис поскреб рукой подбородок:– А я думаю иначе. Эти женщины слишком много знают. И в этом они сами виноваты. Не надо было им отправляться одним в дорогу сегодня утром. Собственно, в наши с Брауном планы вовсе не входило их похищать, но уж и больно легкой добычей они оказались. Грех было не воспользоваться. И теперь вы здесь, мисс Глория. Я готов поклясться, что Торны со своими людьми и ребята с вашего ранчо уже сцепились из-за вас и вот-вот перестреляют друг друга.Прекрасно понимая, что не следует дразнить убийцу, но не в силах справиться с собой, Глория не выдержала:– А может быть, они как раз ждут снаружи, когда вы высунетесь, чтобы пристрелить вас?Джастис не утратил обычного хладнокровия. Он лишь наклонил лысеющую голову и задумчиво взглянул на Глорию – так примеривается ядовитая змея, прежде чем ужалить.– Вы так думаете? Что ж, тогда они наверняка страшно удивятся, когда я выброшу вас отсюда прямо под их пули. Впрочем, мне бы этого не хотелось. Уж слишком неприятное было бы зрелище.Удивляясь собственной удали, напоминающей браваду Джейси, Глория парировала:– Неприятное для вас, но не для меня, мистер Джастис. Если я умру, вы никогда не получите денег, и это еще не самое худшее, что может с вами случиться.Лицо охотника побледнело. Сжимая плечо пленницы, он рванул ее к себе и прошипел:– Ты вовсе не такая умная, как думаешь. Суди сама, Браун должен был поехать и привезти тебя сюда, пока я сторожил тут этих женщин. Но когда он так и не появился, я отправился посмотреть, что случилось, и увидел, как ты скачешь по холмам. Хорошо, что Браун сообразил вернуться сюда, правда, без тебя. И ты угодила прямехонько в ловушку. Тебе попросту не хватило ума, чтобы ее распознать. Так-то вот.Лицо Глории пылало от гнева. Она молча смотрела в глаза своему врагу. Пускай себе куражится. Ей нужно выиграть время. Может быть, Райли или кто-то еще успеет спасти ее до того, как этот грязный убийца потащит ее за собой в Мексику. Хорошо бы кто-нибудь его пристрелил. Он уже рассказал все, что знал. Теперь ей известно, кто такой Калдерон. Джастис назвал его имя.Джастис резко дернул Глорию за руку, развернув ее лицом к Бидди и миссис Торн.– Давай вернемся к этим дамам. Мне они больше не нужны, поэтому, если ты не одумаешься, они отправятся вслед за Брауном. Но если ты обещаешь не ерепениться и вести себя смирно, я, так и быть, оставлю их в живых. Решать тебе. Так что ты скажешь?Глория ни секунды не колебалась.– Я буду вести себя тихо. Только сдержите свое слово.Джастис захихикал:– Вот уж не обещаю, я никогда этого не делаю. Но ведь у тебя все равно нет выбора, правда? Так что будь паинькой, – С этими словами бандит с силой толкнул ее к двери хижины. – Вперед. Нам с тобой предстоит небольшая прогулка. В Мексику. Впрочем, я тебе уже говорил об этом. Глава 19 «Я убью его. Я убью его. Я убью его». Эта мысль не давала покоя Райли, и он все крепче сжимал в руках поводья. Перед глазами молодого Торна стояло ухмыляющееся лицо Картера Брауна.Прошло примерно полчаса с тех пор, как трое мужчин покинули ранчо Лолесов. Скитер привел их сюда, на вершину холма, и теперь старательно обнюхивал что-то у его подножия. Всадники стояли неподвижно, наблюдая за псом. Внезапно Скитер задрал морду вверх, понюхал влажный осенний воздух и засопел. Пес напрягся и обнажил клыки, издав тихий, предупреждающий рык. Райли насторожился и сжал коленями бока коня.В следующий миг Скитер заявил о победе торжествующим лаем, распугав всех птиц в округе и заставив обратиться в бегство полевых мышей. Оскалив зубы, пес, охваченный азартом погони, резко повернул направо и быстро побежал вдоль каменистого оврага. Его длинные уши развевались на ветру, напоминая вывешенное на просушку белье. Всадники скакали следом.Энергия била в собаке ключом, и Райли даже задал себе вопрос, откуда у нее такая выносливость. Много недель верный пес Старого Пита лежал на могиле своего погибшего хозяина, невзирая на холод и ветер, отказываясь двинуться с места и даже отвергая еду. Все думали, что несчастная собака долго не протянет. И вот он несется по прериям как ни в чем не бывало! Впрочем, до сих пор Райли не приходилось видеть, чтобы Скитер проявлял хоть какой-то интерес к жизни, за исключением, может быть, того дня на кладбище, когда он чуть не разорвал на части беднягу Джастиса, который всего-то и хотел отдать дань уважения мертвым.Скитер снова залаял. Подняв голову, пес встал в охотничью стойку. Зажившая рана на его плече просвечивала белой тонкой полоской сквозь блестящую рыжую шерсть. Райли улыбнулся. Может быть, все это время Скитер под покровом ночи сам добывал себе пищу, наращивал мощь и копил силы для решающего удара, чтобы отомстить за смерть хозяина?«Нет, это уже чистая фантастика, – отмахнулся от этих мыслей Райли. – Собаки не способны ненавидеть и вынашивать планы мести. Или все-таки способны? Неужели Скитер настолько умен и хитер, что мог бегать всю ночь напролет, а утром занимал свое привычное место на могиле Старого Пита? Неужели он попросту дурачил нас всех, включая даже Картера Брауна?» Райли поймал себя на том, что ему хотелось бы так думать.Молодой Торн почувствовал, как его сердце вновь наполняется жгучей ненавистью. Тот, кто посмел обидеть Глорию, заслуживает смерти. И Райли не задумываясь отнимет у него жизнь, кем бы он ни был. Без колебаний и сожалений. Этот человек обречен. Даже если он сохранил жизнь Глории, маме и мисс Бидди. Картер Браун – уже ходячий труп, потому что осмелился поднять руку на тех, кто дорог Райли Юджину Торну.Скитер опять залаял, и Райли выпрямился в седле, настороженно следя за собакой. Пес еще раз свернул и поднялся на каменистую возвышенность, поросшую бурой травой.Райли сделал знак отцу и Рэнкину, и все трое остановили лошадей, следя глазами за псом. Бен Торн нетерпеливо обратился к сыну:– Почему мы остановились? Ведь Скитер нашел что-то за тем холмом.К нему присоединился Смайли Рэнкин.– Да уж точно нашел, как еще объяснить этот бешеный лай.– Я тоже так думаю, – заверил их Райли. Торжествующий лай Скитера становился все настойчивее. – Все мы очень хотим найти женщин и выпустить всю обойму в Картера Брауна. Но что нас ждет за тем холмом? Может быть, там ловушка?– Да что за чёрт! – раздраженно воскликнул Бен, срывая с себя шляпу и нетерпеливо похлопывая ею по бедру. – Если бы за холмом нас ожидала опасность, эту собаку уже пристрелили бы и она бы сейчас не лаяла.Райли потянулся за револьвером.– Может, и так. Если там прячется Браун, он вполне способен заставить Скитера привести нас прямиком в западню.Бену нечего было на это ответить, такая возможность не приходила ему в голову. Старший Торн взглянул на сына и снова нахлобучил на голову шляпу. Райли повернулся к Рэнкину:– Вы знаете эту местность лучше всех. Там что-нибудь есть, за этим холмом?Управляющий нахмурился, сосредоточенно вглядываясь в степь. Немного помолчав, он ответил:– Сдается мне, там стоит старая, полуразвалившаяся хижина. Когда-то там ночевали пастухи.Райли прищурился:– Это как раз то, что мы ищем. В этой хижине Браун мог спрятать женщин, к тому же отсюда хорошо просматриваются окрестности.Смайли выпрямился в седле и сжал в руках поводья.– Черт возьми, а ведь ты прав, сынок.– Ждите здесь, – велел Райли, слезая с лошади и передавая поводья отцу. – Я осторожно поднимусь на холм и посмотрю, что там творится. Я подам вам знак.Не дожидаясь ответа, Райли начал быстро взбираться на холм. Добравшись почти до самой вершины, он снял шляпу, опустился на землю и пополз, жадно хватая ртом холодный ноябрьский воздух. Оказавшись наверху, Райли внимательно окинул взглядом открывшийся перед ним ландшафт. Вокруг было пустынно, если не считать Скитера, стоявшего у грубо сколоченной хижины. Он громко лаял, виляя хвостом. Сама лачуга напоминала скорее кучу дров, нежели человеческое жилье.Никаких признаков присутствия людей. Лошадей тоже не было видно. И никаких мертвых тел. Сочтя это добрым знаком, Райли внимательно оглядел окружавший хижину кустарник. Тонкие, лишенные листьев ветви тянулись к небу, а за ними… виднелся дорожный фургон Лолесов! Вдруг за кустами ему почудилось какое-то движение, и Райли разглядел лошадь, а за ней еще одну. Похоже, они были стреножены. Точно такие лошади были впряжены вчера в фургон Бидди. Сердце Райли тревожно сжалось. Женщины наверняка там, в хижине.Райли, повернувшись к своим спутникам, помахал им рукой. Когда Бен и Смайли поднялись к нему, молодой Торн взволнованно произнес:– Они здесь! Старый дорожный фургон и лошади спрятаны за кустами. А других лошадей нет. И Скитер стоит перед дверью и лает.Смайли нахмурился и поскреб заросший щетиной подбородок.– Этот пес виляет хвостом?– Да.– Хорошо. – Повернувшись к Бену, Смайли проговорил: – Можно смело ехать туда. Если бы Скитер почуял беду, он задрал бы хвост вверх и держал его неподвижным.Райли взял у отца из рук поводья и легко вскочил в седло. Слова старого управляющего вселяли надежду. Всадники обогнули холм и подъехали к хижине. Райли достал револьвер и взвел курок. Остальные последовали его примеру.Несмотря на радостный лай Скитера, мужчины держались настороженно. Не услышав ни одного выстрела и не заметив никаких признаков засады, всадники спешились и привязали лошадей к покосившейся ограде. Затем все трое замерли, опустив головы, и не осмеливаясь посмотреть друг на друга. Никто из них не решался войти внутрь, опасаясь увидеть трупы трех женщин.– Ну что ж, – вздохнул Бен Торн. – Мы ничего не увидим, стоя перед этой дверью. Что бы ни случилось, ничего уже не изменишь.– Это верно, – вступил в разговор старый управляющий.И все же они так и не тронулись с места. Тогда Райли решительно шагнул к двери, держа наготове револьвер. Хруст мелких камешков позади дал ему понять, что отец и Смайли следуют за ним. Поравнявшись со Скитером, Райли наклонился, ласково погладил собаку и прошептал:– Хороший мальчик.Стараясь справиться с тревогой и отрешиться от страшных мыслей, Райли взялся за дверную ручку, но ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы повернуть ее и чуть-чуть приоткрыть дверь. Скитер, в отличие от Райли не ведавший сомнений, мгновенно проскользнул внутрь. Молодой Торн глубоко вздохнул, сказав себе, что готов к любому исходу, и, резко толкнув дверь, быстро шагнул через порог лачуги. Внутри царил влажный полумрак, и казалось, здесь не было ничего, кроме пыли. Лай Скитера раздавался теперь откуда-то слева. Этот лай перемежался с другими неясными звуками, но Райли не успел подойти поближе к темному углу, потому что неожиданно обо что-то споткнулся. И тут в лачугу ворвались Бен Торн и Смайли Рэнкин, и все трое уставились на залитую кровью стену и мертвое тело, распростертое на земляном полу.Райли облегченно вздохнул:– Сукин сын! Это Картер Браун. Он мертв.– Кто-то пустил ему пулю в лоб, – высказал предположение Рэнкин, заглядывая Райли через плечо.Звук голоса Смайли вывел молодого Торна из оцепенения. Он сунул револьвер в кобуру и повернулся к дальнему углу хижины, откуда доносились тихие стоны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я