двери для душевых кабин раздвижные 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Да, это правда. Джей-Си признался, что жестокость Кида вынудила его навсегда уйти из банды. После этого случая он действительно осел дома на ранчо, стал заниматься разведением скота и уделять больше времени своей семье.Райли нахмурился:– Так что же сделал Кид с семьей Глории? – Луиза покачала головой:– Джей-Си никогда не рассказывал об этом. Я слышала, что Чапело устроил засаду на тропинке в горах, и когда молодая пара проезжала мимо, он хладнокровно убил обоих, ограбил, а ребенка оставил умирать на дороге.– Будь он проклят! – гневно бросил Райли. – И тогда Джей-Си пошел и забрал младенца? А как же он узнал о том, что случилось?Луиза неуверенно пожала плечами.– Точно не помню. Вроде бы Кид вернулся к бандитам и бахвалился своим подвигом. А там слово за слово, и дело кончилось тем, что Джей-Си его застрелил. После чего он забрал ребенка и вернулся домой.Райли закрыл глаза, пытаясь осмыслить эту информацию. И вдруг неожиданная мысль пришла ему в голову. Он резко вскочил и взволнованно обратился к матери:– Кто еще знает об этом? Глория ведь не знает, правда? – Луиза прижала палец к губам и отрицательно покачала головой:– Нет, слава Богу. Ханна и Джейси тоже не знают. Они тогда были слишком маленькими и ничего не помнят. Знаю я, но лишь потому, что мне случилось там быть, когда Джей-Си привез ребенка. Они с Катрин говорили об этом и решили держать это событие в тайне. Джей-Си беспокоился, что семейство Кида захочет отомстить и начнет искать Глорию. Но, по счастью, этого не случилось.Бледный как смерть, Райли возразил:– Нет, мама, это случилось. Это произошло, когда убили Катрин и старого Лолеса. Тогда Джейси нашла улику – сломанную серебряную шпору. И вот прошлой ночью это повторилось снова. Кто-то пытался убить Глорию.Луиза охнула и закрыла рот рукой, но Райли продолжал говорить:– Она не видела, кто это был. Неизвестный напал на нее в темноте, когда она вышла ночью на веранду. Он бы обязательно убил ее, если бы она его не укусила.Луиза схватилась за сердце:– Господи помилуй! С ней все в порядке? – Райли кивнул:– Да. Все хорошо. Было темно, но мы обыскали все вокруг и ничего не нашли. Кстати, ни у кого не было следов от укусов. Ни у кого! Значит, либо она недостаточно сильно его укусила, чтобы остался след, либо этого человека уже не было на ранчо.Райли мстительно прищурился, задумавшись об этом неведомом враге. В его темных глазах полыхнула ненависть. Когда он заговорил, его голос прозвучал так хрипло, что молодой Торн сам с трудом его узнал.– Все, что ты мне сейчас рассказала насчет Глории, здорово меняет дело. Кто-то прикончил Джей-Си и Катрин. – Райли покачал головой. – Но здесь замешан кто-то еще, не только их родня с востока. Я это всегда подозревал. – Немного помолчав, он добавил: – Тот, кто пытался убить Глорию, сделал это не потому, что она Лолес, а именно потому, что она не принадлежит к их роду. Значит, все еще хуже, чем я думал. Все теперь приобретает совсем другой смысл.– Что же может быть хуже, сынок?Райли посмотрел на мать, потом оглядел двор и увидел, как его отец с братьями выходят из сарая. Это напомнило ему о вечной вражде из-за земли. Чудовищная мысль закралась ему в голову, но Райли тут же отмахнулся от нее. Стараясь скрыть тревогу, он спросил Луизу:– Отец знает что-нибудь об этой истории… о Глории? – Миссис Торн кивнула. Ее лицо вспыхнуло от внезапной догадки.– Да. Я сказала ему и заставила поклясться на семейной Библии, что он никогда никому не проболтается и не посмеет использовать это знание против нее. Но о чем ты сейчас подумал, сынок? Мне не нравится злоба в твоих глазах.– У меня нехорошее предчувствие, мама. Поклялся тебе отец или нет, но он знает, что Глория – не Лолес. Он знает, что на их земле нет сейчас ни одного из настоящих владельцев. Ранчо, ей не принадлежит, и она не имеет права им управлять.– Нет, имеет. Все люди у них на ранчо преданы ей и ее сестрам. В нашей округе не найдется ни одного фермера, который захочет выступить против людей Лолесов. Большая часть приятелей твоего отца горазда только на то, чтобы болтать об этой старинной вражде. А до дела тут никогда не дойдет.– Может быть, и так, – буркнул Райли. – Но война за землю разгорелась с новой силой именно тогда, когда уехала Джейси, последняя законная наследница Лолесов. Отец знал об этом. Фермеры собрались сразу после отъезда Джейси. И происходило это на нашей земле.Луиза гневно уставилась на сына и погрозила ему пальцем.– Возьми свои слова обратно, Райли Юджин Торн! Твой отец не имеет никакого отношения к нападению на Глорию Лолес. Конечно, ему хочется вернуть себе землю, которая когда-то принадлежала ему. Но он никогда бы не тронул эту девочку. Никогда. Кроме того, ему просто незачем это делать. Если бы ему нужно было убрать ее с дороги, то достаточно было бы рассказать ей правду. А он не говорил об этом ни с ней, ни с кем-либо еще. Спроси себя почему, сынок.Райли не смог сдержать улыбку.– Потому что ты надрала бы ему уши, если бы он это сделал?Луиза сурово кивнула:– Ну да, или еще чего-нибудь похуже. Я любила Катрин Лолес и люблю ее девочек. Особенно Глорию. Твой отец знает об этом. А он любит меня.Райли рассмеялся, подумав о романтической стороне отношений его родителей. Потом его мысли обратились к Генри, и он опять помрачнел. Недавняя сцена во дворе показала, как ненавистно его брату все имеющее отношение к Лолесам, Райли сжал кулаки и почувствовал, как заныли разбитые фаланги пальцев. Он испытующе взглянул на мать:– Может, отец и не хотел причинить ей зло, но нашлись другие, кто захотел ему угодить.Лицо Луизы стало белым как полотно. Она прижала дрожащую руку к сердцу.– Ты ведь не думаешь, что Генри на такое способен? Скажи, что ты так не думаешь.– Я не могу тебе этого сказать, мама. Я молю Бога, чтобы это было не так. Но Бог не поможет ему, если он виновен.На глазах у миссис Торн выступили слезы, и Райли почувствовал острый приступ вины зато, что так сильно ее огорчил. Опустив голову, он некоторое время молчал, а потом резко отвернулся и глухо произнес:– Будь все проклято, но я ничего не могу сделать, чтобы помочь Глории. А рассказать ей об этом – значит собственными руками разрушить ее жизнь. Глава 11 Глория погладила спутанную шерсть Скитера и улыбнулась. Опустившись на колени перед могилой Старого Пита, чуть не утопая в огромной овчинной куртке отца, она склонилась к собачьей голове и тихонько прошептала:– Мне будет гораздо легче, если ты что-нибудь съешь, Скитер. Как гадко с твоей стороны так огорчать меня. Старый Пит хотел бы видеть, как ты весело носишься по холмам в поисках добычи.Скитер вильнул хвостом, моргнул ресницами, обрамлявшими большие умные глаза, и уставился на Глорию. Сделав вид, что не понимает, что имел в виду пес, она протянула руку к жестяной миске и достала кусочек мяса. Протягивая его Скитеру, Глория попросила:– Я буду самой счастливой женщиной на свете, если ты это съешь.Пес обнюхал подношение и равнодушно отвернулся, опустив голову на могилу своего мертвого хозяина. Глория бросила кусок мяса обратно в миску.– Тебе меня не одурачить. – Глория встала и погрозила собаке пальцем. – Посмотри на себя, ты уже далеко не такой тощий и костлявый, каким был лишь месяц назад. Выходит, иногда ты все-таки что-то ешь, и я готова поспорить, что время от времени ты даже отходишь от этой могилы. Так что, нравится тебе это или нет, ты явно идешь на поправку. Так и знай. И что ты сам об этом думаешь?Скитер лениво приподнял бровь, бросив на Глорию недовольный взгляд, вытянулся под бледным ноябрьским солнцем, повернувшись к ней спиной.– Ну и чахни здесь один, мистер Скитер, – засмеялась Глория. – Я от тебя ухожу.С этими словами она сунула озябшие руки в карманы куртки, нащупала там небольшой револьвер, с которым теперь не расставалась, и обошла могилу старого ковбоя, направляясь к двум соседним надгробиям. Через несколько минут, отдав дань уважения памяти родителей, она покинула уединенное кладбище.Она уже прошла почти полпути до усадьбы, размышляя о тревожных событиях прошлой ночи и внезапном отъезде Райли, когда кто-то окликнул ее по имени. На заднем крыльце стояла Бидди, подпрыгивая от нетерпения. В руках она держала что-то похожее на письмо и размахивала им.С недобрым предчувствием Глория направилась к крыльцу. «Ну что еще? – думала она. – Не хватит ли на сегодня? Мало разве, что Райли так внезапно уехал, прихватив с собой двоих наемников?» Впрочем, судьба Брауна и Джастиса не особенно ее волновала. Она скучала по Райли. И откровенно признавшись в этом себе, не испытала облегчения.– Глория, скорее сюда! Пришло письмо от Ханны!Услышав эту новость, Глория подхватила юбки и стрелой помчалась к Бидди. Она так обрадовалась, как будто вместо письма ее ожидала старшая сестра, собственной персоной. Взбежав на деревянные ступеньки крыльца, Глория выпалила:– Кто принес письмо? Когда оно пришло? Дай мне скорее взглянуть!– Вот оно. – Бидди протянула ей конверт. – Наш славный мистер Джессап специально остановился у почты в Канзасе и захватил его с собой. Ну же, детка, да что это с тобой? Эдак ты смоешь слезами все, что написала нам Ханна, еще до того, как мы успеем его прочитать. И еще – как это у тебя хватило ума разгуливать тут одной после вчерашнего похищения?Высказав все, что хотела, няня втащила Глорию в теплую кухню и заперла дверь.– Никто не посмеет напасть на меня днем, у всех на виду, Бидди. Но даже если такое случится, я смогу постоять за себя. Я зарядила один из папиных старых револьверов и ношу с собой в кармане.Все это Глория сообщила, вскрывая письмо от сестры.– О святые угодники! Дитя таскает с собой оружие! – заголосила Бидди.Глория подняла голову и серьезно взглянула на няню. В ее глазах читался вызов.– Да. Я ношу оружие. И тебе это тоже бы не помешало. – Бидди с негодованием отмахнулась:– Я с револьвером в кармане? Да ты что, детка! Да я сама больше всех страху натерплюсь. И потом, мне это принесет скорее вред, чем пользу. Ведь я прострелю себе ногу как пить дать. Нет уж, не надо мне никаких револьверов.Глория засмеялась и нежно посмотрела на нянюшку. Потом она развернула письмо.– Может, Ханна пишет, что скоро вернется?– Мы этого никогда не узнаем, пока ты наконец не прочтешь, что там написано, – проворчала Бидди.Сгорая от нетерпения, она впилась глазами в клочок бумаги в руках Глории, заглядывая ей через плечо. Глория бережно разгладила лист, исписанный аккуратным почерком сестры, потом, вдруг испугавшись того, что могло содержать в себе послание, огляделась в поисках стула.– Мне нужно сначала сесть, – заявила она. – Вдруг там плохие новости. – Она уселась за стол и хмуро взглянула на Бидди. – Ханна пишет мне, тебе и Джейси. Она, наверное, пришла бы в ужас, если бы узнала, что Джейси здесь давно уже нет.Бидди поджала губы и покачала головой.– Ну так мы ей ничего не скажем. Но хватит об этом. Читай же наконец, что там пишет Ханна, или я сама это сделаю.Няня взяла другой стул и придвинулась поближе к Глории. Сложив руки, как для молитвы, над гладкой поверхностью стола, она, замерев, приготовилась слушать.Глория восторженно схватила Бидди за руку:– Ну я же говорила, что она скоро вернется! – Некоторое время она читала молча. Внезапно Глория нахмурилась, потом ее лицо вытянулось, а рот удивленно раскрылся. – Силы небесные! – вскричала она, изумленно глядя на Бидди. – Ханна вышла замуж!Старушка так и осела на своем стуле, откинувшись на спинку. Ей пришлось ухватиться за край стола, чтобы не упасть.– Что, черт возьми, ты болтаешь?– Представь себе, – подтвердила Глория. – Она вышла замуж за Слейда Гаррета.Широкое, похожее на спелое яблоко лицо Бидди покраснело от негодования. Она сердито отвернулась и растерянно проговорила:– Ханна вышла за одного из Гарретов? Это худшее, что она могла придумать.– Это точно, – кивнула Глория. – Как она могла? Ведь именно его имя было на том обгоревшем клочке бумаги, который мы обнаружили здесь вместе с телами родителей. Наверное, он в сговоре с маминым семейством.Бидди покачала седой головой:– Все намного хуже, детка. Гораздо хуже, чем ты можешь себе представить.Глория отложила письмо и со страхом взглянула на няню.– Что ты хочешь этим сказать? Ханне не следовало выходить за него, если он имеет отношение к убийству. Она не должна была этого делать. Но она пишет, что безумно любит этого человека.Бидди нахмурилась:– Я говорю не об убийстве. Один из Гарретов двадцать пять лет назад напал на мою Катрин в ее собственном доме. Из-за него она вынуждена была бежать из Бостона, и я вместе с ней. Это Гаррет привез нас в Аризону и бросил прямо в лапы банды Лолеса. Это благодаря ему Лолес похитил твою мать.Глория молчала, не в силах вымолвить ни слова.– И хотя все кончилось хорошо – Катрин полюбила твоего отца, и они были счастливы вместе, – все равно это дело рук Гаррета, – добавила Бидди. – И теперь… Ханна вышла за одного из них.Старушка прижала руку к сердцу, пытаясь справиться с волнением. Широко раскрыв глаза, Глория прошептала:– Я никогда не слышала об этом раньше. Почему ты ничего не рассказала нам сразу после похорон, до того как Ханна отправилась в Бостон разыскивать этого человека?– Ваша мама не хотела, чтобы вы, девочки, об этом знали. А мне и в голову не могло прийти, что Ханна выйдет замуж. – Бидди закрыла лицо ладонями и принялась раскачиваться, причитая: – Бедное, бедное дитя, храни тебя Господь.Наконец она успокоилась, отняла руки от лица и хлопнула Глорию по колену.– Почитай-ка, что еще она пишет. Может, девочка объяснит, что произошло.Оставив на потом все вопросы насчет таинственных Гарретов, Глория послушно кивнула, взяла письмо и продолжила чтение.– Замужество Ханны – это еще не самое страшное. Она говорит, нам нужно опасаться незнакомцев, потому что кто-то следит за нами. Сестра и сама не знает, кто нас выслеживает и почему, но она называет их охотниками. Она пишет, что один из этих негодяев преследовал ее до самого Бостона. Люди Слейда Гаррета поймали его и убили. Благодаря этому она и узнала о нем.Бидди озабоченно нахмурилась и склонила голову набок, вопросительно глядя на Глорию:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я