Встречайте новые датские смесители Berholm 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда несколько странное поведение священника заставило семейство Рен
альди недоуменно переглянуться, Марко предложил:
Ц А теперь давайте пройдем к дому. Уверен, что вам хочется немного отдохн
уть перед завтраком.
Дон Джованни похлопал Марко по спине.
Ц Да, мой мальчик. Нам очень хочется получше познакомиться с твоим помес
тьем.
Снова поймав на себе взгляд Марко, Кристина повернулась к Витторио и про
щебетала нежным голоском:
Ц Хотите меня сопровождать?
Молодой человек, не ожидавший такого вопроса, сумел все же быстро взять с
ебя в руки, после чего поклонился девушке и предложил ей свою руку.
Ц Конечно, синьорина. Я сочту это за честь.
Кристина положила свою ладошку на руку Витторио и нежно улыбнулась ему.
Она могла бы поклясться в этот момент, что слышала, как Марко заскрипел зу
бами.
Процессия двинулась к дому. Возглавляли ее Марко, дон Джованни и донна Фл
ора, за ними следовали Кристина и Витторио, затем две дочери Реналь-ди с Д
жузеппе и несколько матросов, которые несли многочисленные чемоданы го
стей.
Когда они немного отошли от моря, дон Джованни вопросительно взглянул на
расположенные неподалеку редуты, возле которых несли дозор люди Марко.

Ц Что это, пушка, мой друг? Ц удивленно спросил он.
Ц В этой части Карибского моря нельзя терять бдительности, Ц ответил М
арко. Ц Соседние острова населены воинственно настроенными индейцами;
наведываются сюда и пираты.
Ц А, пираты. Самый страшный бич семерых мерей.
Шагавшая позади Кристина беззвучно усмехнулась.
Ц Вскоре Марко ввел гостей в свой тщательно убранный дом. Пока гости отд
авали в передней чрезвычайно любезной Эспер свои шляпы, тросточки, перча
тки и зонтики, из столовой стремительно выскочила Пэнси и, повизгивая, пр
инялась тереться о ноги Марко.
Увидев эту устрашающую черную кошку, донна Флора и ее дочери дружно охну
ли и попятились назад. В глазах дона Джованни мелькнуул страх.
Ц Марко, что делает в твоем доме этот дикий зверь?
Ц Ради Бога, не бойтесь, Ц поспешил успокоить гостей Марко, поглаживая
гепарда, которого угораздило в этот момент зевнуть. Ц Пэнси совершенно
безобидна.
Ц Безобидна? Ц скептически переспросил дон Джованни, с опаской погляд
ывая на внушительных размеров острые зубы животного.
Ц Она просто большой, но так и не повзрослевший ребенок, Ц улыбнувшись,
добавил Марко.
Услышав это, Эспер демонстративно фыркнула и поспешила удалиться.
Тем временем Пэнси стала обходить незнакомых людей и осторожно их обнюх
ивать.
Ц А вы правда уверены, что это животное безобидно? Ц поинтересовалась д
онна Флора, с ужасом наблюдая, как Пэнси стала жевать ее кружевной манжет.

Марко щелкнул пальцами, и гепард тотчас же подбежал к нему.
Ц Уверяю вас, донна Флора, Пэнси так же безобидна, как и прелестные цвето
чки на вашей шляпке. Видите ли, она появилась у меня еще детенышем после то
го, как я вызволил ее из клетки в одной из таверн Гаваны.
Ц А как оказалось там это животное? Ц поинтересовался дон Джованни.
Марко пожал плечами.
Ц Думаю, ее поймали в Африке испанские торговцы рабами. И потом, она помо
гает мне, охраняя дом. Ц Марко откашлялся. Ц А теперь позвольте показат
ь вам ваши комнаты.
Ренальди поспешил принять предложение Марко. Поплелась за всеми и Пэнси
, явно не отдавая себе отчета в том, какую напряженную атмосферу нагоняет
своим присутствием. Гостям же ничего не оставалось делать, как смириться
с этим грозным провожатым. Они прошли вслед за Марко в отведенные им три к
омнаты, тщательно вымытые от пола до потолка, с белоснежными простынями,
свежими фруктами в вазах и цветами.
Кристина тоже получила возможность уединиться до завтрака в своей комн
ате. Как только она присела за туалетный столик, чтобы привести в порядок
прическу, в комнату вбежала Эспер.
Ц Я видела твоего молодого человека, Ц объявила она.
Кристина обернулась и посмотрела на свою старую, с морщинистым лицом нян
ю. Она выглядела весьма комично в роли респектабельной экономки в черном
платье из бомбазина
Бомбазин Ц шелковая или полушелковая ткань.
, кружевном переднике и белом чепце.
Ц И что ты о нем думаешь?
Ц Он показался мне очень красивым и честным. Это прекрасная для тебя пар
тия.
Ц Я тоже так думаю, Ц без особого энтузиазма пробормотала девушка.
Эспер подошла ближе и нахмурилась.
Ц Ты все еще противишься этому браку? Неужели ты не понимаешь, что он пом
ожет нам обеим выбраться с этого вонючего острова?
Кристина плотно стиснула зубы.
Ц Я тоже хочу этого больше всего на свете, Ц с жаром воскликнула она.
Ц Вот и молодец. Ц Эспер погладила Кристину по плечу и вышла из комнаты.

Кристина задумчиво поправляла перед зеркалом прическу. И все-таки она н
е могла не признаться в том, что Витторио был даже не самым плохим женихом.

Но все же до Марко ему было далеко.
Когда подошло время завтрака, все собрались в столовой. Марко занял мест
о во главе стола, напротив него сел дон Джованни. Донна Флора и ее дочери з
аняли места напротив Кристины, сидевшей между Витторио и Джузеппе.
Когда Юнис и две другие женщины внесли первое блюдо из горячего хлеба и р
агу, Марко и дон Джованни разговаривали о свадьбе Серафины в Бофорте и пу
тешествии Ренальди сюда. Кристина успела заметить, как одна из прислужив
ающих за столом женщин, Антония, застенчиво улыбнулась Витторио, предлаг
ая ему взять ломоть горячего хлеба. Он кивнул ей в ответ и пробормотал сло
ва благодарности. При мысли о том, что ее обручили с человеком, которого на
ходили привлекательным и другие женщины, настроение Кристины немного п
однялось.
Когда кухарка и помогавшие ей женщины удалились, Марко перевел взгляд на
Джузеппе.
Ц Не прочтете ли вы нам молитву, отец Джузеппе?
Услышав эту просьбу, Джузеппе стал пунцово-красным и, вытащив свой молит
венник, стал растерянно перелистывать его страницы. Наконец он вскочил н
а ноги, поспешили подняться вслед за ним и все остальные, и пробормотал:
Ц Отец, прости нас, ибо мы Ц грешны. Ц После этого Джузеппе поспешно пер
екрестился и снова сел за стол.
Марко досадливо поморщился, а Кристина спрятала улыбку за салфеткой. Дон
Джованни метнул на Марко озадаченный взгляд. Что же до остальных Реналь
ди, то они изумленно пробормотали что-то друг другу.
Ц Вы должны извинить отца Джузеппе, Ц произнес Марко. Ц Он уже долгое в
ремя живет здесь, на острове. И слишком жаркое солнце не могло не подейств
овать на его рассудок.
Дон Джованни нервно рассмеялся и сделал большой глоток вина.
Ц Да, да, Ц поспешно сказал он, глядя на Джузеппе. Ц Бедняга.
Кристина обратила взгляд на своего молчаливого жениха.
Ц Уверена, что его вполне может заменить Витторио.
Услышав эти слова, молодой человек вернулся к жизни. В темных глазах его с
веркнула искра какой-то безумной радости, а лицо озарила довольная улыб
ка.
Ц Я сочту это за величайшую честь, оказанную мне. Ц Он посмотрел на Марк
о. Ц Если, конечно, позволит хозяин этого дома.
Ц Ну конечно, Ц ответил Марко.
Витторио встал из-за стола и принялся читать какую-то длинную молитву на
латинском языке. Поначалу Кристина слушала его как завороженная, но очен
ь скоро ей это наскучило.
Когда же наконец Витторио опустился на свое место, она одарила его благо
дарным взглядом, чтобы помучить Марко. Но в душе она невольно содрогнула
сь при мысли о том, что ее мужем может стать религиозный фанат.

***

После завтрака женщины отправились в свои комнаты отдохнуть. Витторио у
глубился в библиотеке в какую-то книгу по богословию, а Марко повел показ
ывать дону Джованни свое поместье. Не спеша, они прогуливались по зелены
м тропкам, и Марко знакомил своего гостя с флорой и фауной острова. Он испы
тывал некоторое облегчение от того, что эта экскурсия помогала хоть немн
ого рассеять грустные, пронизанные ревностью мысли. Кристина успела уже
своими застенчивыми улыбками и блеском глаз очаровать сына Ренальди. Го
споди, ведь совсем недавно она улыбалась так только ему!
Конечно, внутренний голос напоминал Марко, что именно такого исхода он и
хотел. Теперь ему следует только радоваться, видя, что Кристине понравил
ся этот молодой человек. И все же где-то в самых сокровенных тайниках души
Марко не переставал мечтать о Кристине, хотя и отдавал себе отчет в полно
й бесплодности мечтаний.
Надеясь, что Патрицио успел к этому времени протрезветь, Марко повел дон
а Джованни в школу. Но как только они переступили порог, их поприветствов
али лишь пустые, без учеников, столы и громкий храп Патрицио, сидящего за с
толом все в той же позе.
Воздух в помещении был крайне тяжелым.
Повернувшись к своему гостю, который растерянно нахмурившись, разгляды
вал довольно-таки своеобразную картину школьного урока, Марко поспешил
сказать:
Ц Ах, я совсем забыл сказать, что сейчас у детей тихий час.
Ц И у учителя тоже? Ц поинтересовался дон Джованни, кивнув головой в ст
орону громко храпящего, пьяного Патрицио.
Ц Да, видите ли, занятия отнимают столько сил… Ц с этими словами Марко п
оспешил вывести гостя из здания школы.
Оттуда они направились к полям сахарного тростника, где дон Джованни не
мог не залюбоваться сочными, зелеными растениями, колышащимися на ветру
. Через некоторое время на пути у мужчин встретилось небольшое каменное
здание.
Ц А это наш сахарный заводик, Ц объяснил Марко. Ц Через пару месяцев мы
срежем сахарный тростник. Потом с помощью отжимного пресса выжмем из нег
о сок и будем вываривать его на открытом огне. Ц Он показал на ряд огромн
ых чугунных емкостей. Ц И через какое-то время «La Spada» отвезет бочки с саха
рным песком в Арлс-таун, где наш представитель поможет его продать.
Дон Джованни одобрительно кивнул, обводя взглядом поля и аккуратные дом
ики работников.
Ц Ты обеспечил себе здесь хорошую жизнь, мой мальчик, себе и своей племян
нице. Ц Его улыбка на какой-то миг стала задумчивой, и он спросил: Ц Как т
ы думаешь, наша молодая парочка понравилась друг другу?
Марко с трудом заставил себя ответить беззаботным тоном.
Ц Думаю, что они поладят.
Дон Джованни толкнул Марко локтем.
Ц Я бы сказал даже, что они просто созданы друг для друга, разве нет?
Ц Очень может быть, Ц согласился Марко.
С лица дона Джованни долго еще не сходила улыбка. Заставлял себя улыбать
ся и Марко.
Ц Ты, должно быть, будешь скучать по девушке, когда она уедет вместе с нам
и в Венецию? Ц спросил Дон Джованни.
Ц Да, Ц ответил Марко гораздо более страстно, чем хотел.
Ц Так почему бы и тебе не вернуться на родину? Тогда бы ты мог видеться со
своей племянницей, когда пожелаешь.
«И спустя пару недель она изменила бы со мной своему мужу», Ц печально по
думал про себя Марко, а вслух сказал:
Ц Я не могу вернуться в Венецию, не могу увидеть то, что сделали с ней испа
нцы и другие варвары.
Ц А тебе никогда не приходило в голову, мой мальчик, что ты вряд ли чем пом
ожешь своей родине здесь, в Новом Свете?
Марко чуть не сказал дону Джованни, что он помогает своим соотечественни
кам уже тем, что грабит суда испанцев, но во время закрыл рот. Каперство сч
италось наиболее низким промыслом и лишь немногим отличалось от откров
енного пиратства.
Дон Джованни никогда не понял бы столь спорной его деятельности.
Поэтому, повернувшись к своему гостю, Марко просто сказал:
Ц Я обрел здесь вторую родину.
Окинув взглядом тропическое великолепие джунглей, дон Джованни кивнул:

Ц Я понимаю.
Мужчины продолжили свой путь. Вскоре они едва не столкнулись с одним из м
атросов Марко, который нес, перекинув через плечо, визжащую и хохочущую ж
енщину. Она отчаянно брыкалась, отчего юбки ее задирались выше дозволенн
ого. Картина эта заставила Марко недовольно поморщиться. Что же касается
дона Джованни, то он явно был ошеломлен.
Тем временем смутившийся пират сейчас же поставил женщину на землю и оде
рнул ее юбки. Виновато улыбнувшись Марко и его гостю, он объяснил:
Ц Виноват, капитан. Но эта женщина, то есть моя жена, наступила прямо на му
равейник. И я просто попытался спасти ее.
Но женщина все испортила, расхохотавшись.
Ц Ну что же, можете отправляться по своим делам, Ц резко сказал им Марко.
Когда парочка эта, виновато улыбаясь, убежала, он повернулся к дону Джова
нни и развел руками.
Ц Крестьяне. Вы ведь знаете, что это за люди. И перевоспитывать их…
Дон Джованни погрозил Марко пальцем.
Ц Мне кажется, что я уже заметил в этих полях с сахарным тростником немно
го дикого овса, мой мальчик.
Ц Что я могу сказать? Ц усмехнулся Марко. Ц Ведь мы в тропиках.
Дон Джованни рассмеялся от души и приобнял своего друга за плечи.
Ц А теперь, мой дорогой Марко, давай вернемся к твоей прелестной племянн
ице и моему счастливчику-сыну. Что же касается перевозки приданого…

Глава 18

Ближе к вечеру все вышли к морю, Марко велел своим людям установить на бер
егу маленький стол и несколько плетеных стульев. Сам Марко, дон Джованни
и Клаудио коротали время за сигарой, бокалом вина и игрой в карты. Что же к
асается донны Флоры, то она вышивала салфетки для Серафины и ее мужа. У ног
Марко лежала, съежившись, Пэнси. Она изо всех сил старалась оставаться не
видимой для ужасного попугая Цицеро, который наблюдал за всем происходя
щим с высоты пальмы.
Кристина с Витторио гуляли по берегу моря, сопровождаемые «отцом» Джузе
ппе, по обеим сторонам от которого шли дочери Ренальди.
Вечер был прохладным, свежим и удивительно красивым. Закат окрасил небо
калейдоскопом розовых, золотых и оранжевых лучей, которые медленно опус
кались в море. Монотонно шумел прибой, осыпая берег фонтаном сверкающих
брызг. Свежий морской ветер подгонял волны и трепал волосы гуляющим.
Жовита и Калиста с удовольствием болтали с Джузеппе и бросали пронзител
ьно кричащим чайкам корки черствого хлеба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я