Оригинальные цвета, рекомендую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И, видимо, истории, рассказанные мужем, сыграли нема
ловажную роль.
Но Рейну продолжало огорчать то, что ей не давали участвовать в обсужден
ии военных вопросов. Мужчины по-прежнему без нее решали, как защитить пос
елок от Вольфгарда. В конце концов, пока она еще не стала матерью, она оста
ется опытным воином. И много чего могла бы им предложить.
На следующее утро Виктор и Рейна взяли всех своих животных и отправились
на прогулку Ц на равнины. Прогулка оказалась превосходной. Лисы охотил
ись на леммингов, а волки весело скакали вокруг них и гонялись друг за дру
гом. Веселый лай, повизгивания наполнили воздух. Виктор и Рейна, держась з
а руки, весело смеялись, глядя на расшалившихся животных. И все-таки молод
ую женщину явно точила какая-то мысль. Внезапно оборвав смех, она спросил
а:
Ц Муж мой, а что ты будешь снова делать, если Вольфгард нападет?
Виктор ответил не сразу. Он поднял с земли ветку, тихонько свистнул, позва
л волков, и, сильно размахнувшись, бросил палку подальше. Вся стая пустила
сь бежать за палкой. Тогда он, посмеиваясь, повернулся к Рейне и ответил:
Ц Ну, у нас с парнями еще есть для него пара замечательных фокусов.
Ц Я считаю, Ц сварливо проворчала Рейна, Ц что тебе следовало бы повес
ить всех воинов Вольфгарда за яйца!
Виктор с недоумением глянул на жену, но ничего не сказал. В этот момент к н
им подбежал Герл с палкой в зубах, а за ним все остальные. Виктор вынул пал
ку из зубов волка и зашвырнул ее еще дальше. И только теперь, выпрямившись
, он укоризненно посмотрел на жену.
Ц Ну, а ты еще спрашиваешь, почему я не беру тебя на военные советы!
Рейна упрямо стояла на своем.
Ц А я считаю, что тебе следовало бы зарядить все твои удивительные оруди
я, ножами, стрелами да камнями покрупнее! А потом запустить всем этим в Вол
ьф-гарда!
Виктор попробовал все это обратить в шутку:
Ц Я бы с удовольствием зарядил свои орудия тобой. Но Рейна не поддалась.
Она оставалась серьезной, даже сердитой.
Ц Все это не остановит Вольфгарда, милый муж!
Виктор, увидев, что вся свора возвращается к ним, только вздохнул. Он вновь
отобрал палку, теперь уже у Хати и снова забросил ее. А потом, повернувшис
ь к Рейне, спросил у нее:
Ц Рейна, неужели ты ничего не поняла из моих рассказов о будущем?
Он внимательно посмотрел на жену. К своему удовлетворению, заметил, что у
нее виноватый вид.
Ц Я люблю твои рассказы, Ц ответила она.
Ц Это я знаю. Но ты хоть чему-нибудь научилась из них?
Ц Неужели ты не усвоила до сих пор, что я призван положить конец этой вой
не и установить мир на нашей земле.
Она нахмурилась и повернулась к нему:
Ц Ну ладно, а если я помогу тебе одолеть Вольф-гарда без кровопролития, к
ак ты говоришь?
Он быстро обнял ее за шею и поцеловал в губы.
Ц Я буду счастлив следовать твоим советам, жена.
Рейна насупилась и стала обдумывать возможные советы. Из задумчивости е
е вывел девяностофунтовый волк, прыгнувший двумя лапами на грудь Виктор
у. Не ожидавший этого, конунг рухнул на землю и исчез под грудой серых и ры
жих хвостатых тел. Рейна схватилась за бока и от всей души расхохоталась,
увидев, как Тор, держа палку в зубах, стал радостно совать ее в рот Виктору.
Ожесточенно отплевываясь, Виктор ухитрился расшвырять в стороны своих
косматых друзей и подняться на ноги только для того, чтобы увидеть, как у Р
ейны на глазах появились от смеха слезы.
Следующей ночью Вольфгард предпринял новое нападение. Его дружинники п
ришвартовали корабль к пустому пирсу и под прикрытием молочно-белого, г
устого, словно вата, тумана двинулись по тропинке вверх на равнину. Тропи
нка в этот раз, на их счастье, была свободна от китового жира, они довольно
быстро оказались наверху. Внезапно до слуха нападавших донеслись какие-
то странные, пожалуй даже жуткие звуки. Неожиданно из густого тумана нав
стречу викингам отделились от скалы несколько белых привидений. Это был
и именно они, порождения царства мертвых! Несколько секунд воины в немом
ужасе смотрели на медленно приближавшихся к ним призраков. И вдруг все к
ак один закричали от страха и бросились, отталкивая друг друга, к причалу
вниз. Оставшись один, перед лицом воющих духов, Вольфгард тоже бросил ору
жие и побежал вниз вслед за своими воинами.
Когда корабль поспешно отчалил от берега, остановившиеся наверху тропи
нки призраки разразились хохотом. Виктор, Орм, Ролло, Канут и еще нескольк
о дружинников скинули белые простыни и, весело переговариваясь, стали сп
ускаться к причалу.
Ц Похоже, моя жена подала неплохой совет! Ц довольно сказал Виктор.
Через две ночи Вольфгард попытался напасть снова. На этот раз, опасаясь п
одвохов со стороны Виктора, он провел свой корабль почти к выходу из фьор
да и в полночь высадился на побережье к югу от поселка Виктора. Держа в рук
ах факелы и стараясь не звенеть оружием, воины двинулись на север и вышли
на плато, практически, без происшествий. Вольфгард собрался отдать прика
з двигаться вперед и вдруг он услышал ужасный вопль. Вольфгард бросился
на край обрыва и увидел, что Викинг один из его воинов провалился в глубок
ую расселину. Насмерть перепуганный викинг, когда его извлекли из каменн
ого плена, сказал, что попал туда, спасаясь от разъяренного дикого кабана.

Ц Следите друг за другом! Ц приказал Вольфгард своим воинам.
Отряд двинулся дальше, но не прошел и нескольких шагов, как еще два дружин
ника разразились истерическими воплями, угодив в яму, кишащую крысами и
змеями. Пока возились с этими двумя, Вольфгард отправил Эгила вперед, что
бы тот разведал дорогу. Но и его постигла неудача, так как он тут же угодил
в какую-то яму, в которой гнездились сотни птиц. Перепуганные чайки с оглу
шительно-пронзительными криками взвились вверх и долго и возмущенно ру
гались на своем языке. Вконец измучившийся отряд с горем пополам построи
лся и двинулся вперед, но ушел недалеко, потому что в отдалении, прямо на и
х пути, послышались уже знакомые им заунывные стоны призраков. Повторила
сь та же история, что и несколько дней назад.
Задыхаясь от быстрого бега, Вольфгард пытался остановить удиравших во в
есь дух дружинников:
Ц Остановитесь, собаки! Ц вопил он. Ц Стойте, жалкие трусы!
Однако, перепуганные дружинники, уже не обращая внимания на ярла и его кр
ики, продолжали свое бегство. Леденящие душу вопли демонов становились в
се ближе и Вольфгарду ничего не оставалось делать, как броситься вслед з
а остальными.
Проводив взглядом отплывающих врагов, Виктор довольно ухмыльнулся. Все-
таки у него хитрющая жена! Как и в первый раз Ц все сработало! Возвращаясь
назад в поселок, Виктор задумался. Видно Вольфгард не на шутку разозлилс
я и решил сжить со свету его, Виктора, и весь его род.
С течением времени, если ничего не произойдет, то будет все труднее и труд
нее защищать Рейну, их будущего ребенка и всех жителей Ванахейма, от этог
о безумца.
На следующее утро соглядатай Вольфгарда вновь посетил своего хозяина.

Ц Твоя падчерица беременна, Ц заявил он. Лицо Вольфгарда задергалось о
т злости.
Ц Будь проклята Рейна и муж этой гадины! По их милости над ним уже и так см
еются все его воины, особенно те, которые знали о событиях последней ночи.
Несколько дружинников уже сбежали в лагерь Виктора, а другие, кажется, ок
ончательно уверились, что он обладает сверхъестественной силой. Послед
нее известие только увеличивало ярость Вольфгарда.
Ц Откуда это ты узнал? Ц спросил он у своего шпиона.
Ц А об этом говорит весь поселок! Конунг Виктор сам недавно объявил, что
жена ждет наследника. Ты бы посмотрел, ярл, на них, когда они вместе! Видел б
ы ты их все поцелуи и улыбочки, когда они едут по поселку со всей их сворой.
Я даже слышал, что она помогает конунгу Виктору планировать отражение тв
оих атак.
Ц Чтоб она живой попала в царство мертвых, предательница! Выходит, она-т
аки позволила Виктору Храброму оседлать себя! Ц скрипнул в ярости зуба
ми Вольфгард.
Ц Да, ярл, Ц кивнул соглядатай, Ц она стала покорной почти как ягненок.

Один из дружинников по имени Лейф, стоявший возле двери, сказал:
Ц Что будем делать, ярл? Если Похитительница родит, тебе придется сдержа
ть слово и закончить войну!
Ц Она обесчестила меня! Ц взревел Вольфгард. Ц И я задушу ее своими соб
ственными руками! Да! Это единственный выход! Моя падчерица должна умере
ть до того, как родит сына!

ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ

Прошло лето, наступила зима. Вольфгард продолжал совершать набеги на зем
ли Виктора, однако они, как правило, заканчивались проигрышем. Не вступая
в прямые столкновения с врагом, дружинники Виктора тем не менее не давал
и врагу заходить в глубь своей территории.
Еще несколько воинов Вольфгарда перешли на сторону Виктора. Зима уже под
ходила к концу. Все эти долгие месяцы, когда солнце исчезло и ночи, казалос
ь, не будет конца, у Виктора с Рейной продолжался их долгий медовый месяц.
Часто они вдвоем сидели у очага, играя со своими животными. Порой, когда же
стокие метели немного утихали, они выходили на улицу, чтобы полюбоваться
невообразимо прекрасным видом северного сияния, словно бриллиантовая
корона сиявшего на ночном небе.
На исходе зимы живот Рейны округлился и стал заметным. Виктор волновался
, думая о том, не опасно ли ей будет рожать тут, без помощи врачей и современ
ной техники. Его успокаивало, впрочем, то, что он помнил свой сон, в котором
видел их двоих, держащих на руках ребенка.
Наступила весна. И вновь, как всегда, начал таять снег и ледяные вершины го
р. Снова скалы фьорда заполнили стаи птиц. Огромные косяки гусей и лебеде
й летели на север по чистому, без единого облачка, синему небу.
Однажды утром семья полярных лисиц, включая шестерых подросших щенков, у
бежали в тундру. Все они еще не сменили своего белого зимнего наряда, и Рей
на с Виктором, стоя в дверях терема, еще долго видели их пушистые светлые ш
убы, мелькающие между камней. А на следующий день ярла с женой ожидало пот
рясение. Внезапно в комнату вошли Ролло и Орм и втолкнули в нее трех пленн
иков. Виктор заметил, что все незнакомцы были светловолосыми. На них были
темные шерстяные куртки и кожаные штаны. Один из схваченных был выше дру
гих и казался довольно молодым. Его светлые вьющиеся волосы красиво обра
мляли его аристократическое, привлекательное своей молодостью лицо.
Ц Мы схватили этих лазутчиков у выхода из фьорда! Ц заявил оживленно Ро
лло. Ц Похоже, Вольфгард послал их, чтобы убить тебя и твою княгиню!
Однако Рейна смотрела на приведенных людей с выражением недоумения на л
ице.
Ц Они не похожи на воинов Вольфгарда, Ц сказала она. Ц Я никогда не виде
ла этих людей в его лагере. И я их вообще никогда раньше не видела!
Ц А вот это неправда! Ц взволнованно сказал высокий юноша, глядя на Рей
ну. Ц Много лет назад на Луаре ты уже видела меня! Я Ц твой брат Ален!
Рейна охнула, вскочила из-за стола и смертельно побледнела, а Виктор, испу
гавшись, что она упадет в обморок, обхватил ее, чтобы поддержать. Рейна рас
терянно смотрела на светловолосого стройного юношу и замечала черты, сх
одные с нею. У юноши были такие же тонкие черты лица и такой же глубокий вз
гляд карих глаз. Она воскликнула растерянно:
Ц Но этого не может быть! Мой брат Ален мертв! Вольфгард оставил его умир
ать из-за маленького физического недостатка!
Ц Отзови своих стражников, госпожа, и я покажу тебе этот недостаток, Ц м
ягко перебил ее красивый незнакомец.
Рейна посмотрела на Виктора, и он кивнул Ролло и Орму. Дружинники опустил
и оружие и сделали пару шагов назад. Пленник, который называл себя Аленом,
подошел к Рейне и скинул с правой ноги мягкий кожаный ботинок. Рейна в изу
млении посмотрела на ступню мужчины.
Ц О, Боже! Ц воскликнула она с испугом. Ц Ты, действительно, мой брат Але
н! Ц На ноге юноши было шесть пальцев, как и у ее брата-младенца. Ц О, Ален!
Ц прошептала она потрясенно. Ц Это ты, брат мой!
Юноша улыбнулся.
Ц Уи, сестренка!
С криком радости, Рейна бросилась в его объятия:
Ц Ален! Ален! Я думала, что ты умер! Я так счастлива увидеть тебя вновь, бра
т мой!
Ц И я рад, счастлив, сестренка!
Когда, наконец, они разомкнули свои объятия, Рейна вытерла слезы и внимат
ельнее посмотрела на брата. В ее глазах была тревога, словно она боялась, ч
то ее брат сейчас исчезнет и радость, огромная радость. Ален снова обулся,
а Виктор подошел к ним и, обняв жену, улыбнулся гостю.
Ц Добро пожаловать в Ванахейм, Ален. Прошу извинить меня за то, что мои лю
ди сразу не узнали тебя. Может теперь сядем за стол и как следует познаком
имся? Боюсь, что Рейна сейчас очень разволновалась, а она, сам видишь, в так
ом положении, что ей вредно сильно волноваться.
При этих словах Виктора, молодой человек как-то холодно и отчужденно пос
мотрел на хозяина и спросил сестру:
Ц Так это и есть твой муж?
Ц Да, Ц Рейна слегка прижалась к его плечу, Ц это Виктор Храбрый.
Рот Алена искривился в неприязненной усмешке.
Ц Это он, что ли наградил тебя ребенком?
Рейна и Виктор переглянулись, от них не ускользнул холодный, если не сказ
ать больше, тон Алена. И тогда конунг, сделав вид, что ничего не заметил, спо
койно и доброжелательно предложил:
Ц Давайте лучше присядем. Ц А затем кивнул Орму. Ц Проследи, пожалуйст
а, чтобы наших гостей покормили и как следует устроили.
Ц Хорошо, ярл.
Ролло и Орм предложили двум другим пришельцам следовать за ними, и тольк
о после этого Ален присоединился к сестре и ее мужу за столом.
Рейна подала брату кубок со свежим пивом и улыбнулась.
Ц Я просто описать не могу, как я рада, что вновь увидела тебя, брат мой! Мн
е ведь все время казалось, что ты умер!
Ц Да, я чудом избежал смерти.
Ц Ну так расскажи нам, как тебе удалось спастись! Ц попросила нетерпели
во молодая женщина.
Ален помрачнел, его брови сошлись на переносице, и он сказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я