купить красный унитаз в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вскоре, закончив с
о стражниками, к ним присоединился и Оттар. Через полчаса, все было кончен
о. Новенький дракар Вольфгарда, тяжело завалился на борт, медленно погру
жался в воду. Виктор и его спутники оттолкнули корабль от берега, а сами пе
ресели в свой челнок. Глядя как быстрое течение выносит дракар на середи
ну фьорда, Виктор улыбнулся с мрачным удовлетворением.
Ц Ну вот, теперь, если Вольфгард и отремонтирует его, то потеряет на это м
ного времени.
Когда Виктор, уставший, но довольный, вернулся в опочивальню, его глазам п
редстало удивительное зрелище. Раскинувшись на кровати, лежала Рейна в о
кружении трех волков, а рядом между ними дремали Фрейя, Фреки и их лисята.
Виктор протер глаза, думая, что от усталости у него начались галлюцинаци
и. Нет! Действительно, все три волка находились в комнате, как и все восемь
лисиц. Два лисенка увлеченно жевали ухо Тора, а тот, со скучающим снисходи
тельным видом, смотрел на них, флегматично позевывая.
Виктор повесил на старое место меч и щит и остановился перед кроватью. Дв
енадцать пар глаз повернулись к нему, одиннадцать хвостов дружелюбно за
вертелись.
Ц Это еще что такое?! Ц спросил он удивленно. В глазах Рейны он заметил ра
дость, хотя сама она спокойно ответила:
Ц Ты остался жив, муж мой?!
Ц Выходит жив. Похоже и ты тут время даром не теряла.
Ц Да мы все тут подружились, Ц с удовольствием улыбнулась Рейна, поглаж
ивая лисенка.
Ц Так это ты смогла добиться такого! Ц произнес с восхищением Виктор.
Ц Ну!
Ц Но как тебе это удалось?
Рейна взяла лисенка на руки и потерлась о него щекой, а, когда малыш начал
ее облизывать, Ц довольно засмеялась.
Ц Ну, в общем, я приучила волков к лисьему запаху и каждый раз подкармлив
ала их, когда они не рычали. А потом принесла к ним одного щенка. И когда они
его приняли, все остальное было легче.
Виктор улыбнулся.
Ц Ты просто волшебница. Рейна пожала плечами.
Ц Просто ты часто уходил, мне было скучно, вот мы решили поцеловаться и п
оладить друг с другом. Виктор одобрительно хмыкнул:
Ц Да, прелесть моя, ты сильна! Может, теперь ты меня поцелуешь?
Но Рейна упрямо вздернула нос и ответила:
Ц Я не уверена! Где это тебя носило, муженек?
Ц Да, понимаешь, плавал я к Вольфгарду сверлить дырки в его дракаре.
Рейна фыркнула, но тут же снова стала серьезной.
Ц Вот здорово! А почему ты мне об этом не рассказал?!
Виктор стянул кольчугу и, бросив ее на скамью, ответил:
Ц Прежде всего потому, что ты бы потребовала взять тебя с собой.
Ц Это правда! Я бы с удовольствием просверлила несколько дырок в задниц
е Вольфгарда! Ц Она нетерпеливо подалась вперед и спросила: Ц Ну и как? В
се удачно получилось?
Ц О! Еще как! Теперь на его дракаре плавают рыбы.
Ц Ну и прекрасно!
Она погладила Тора, поцеловала одного из лисят. Виктор подойдя к кровати
ближе, задумчиво посмотрел на жену.
Ц Э-э-э-э, Рейна!
Ц Ну что?
Он криво усмехнулся:
Ц Выходит, на этой кровати мне места нет!
Она отбросила волосы со лба, оттолкнула настырного щенка, который хотел
цапнуть ее за палец, и ответила:
Ц Почему нет, ложись с нами.
Ц Но как?
Она улыбнулась ему:
Ц А мы подвинемся.
Виктор многозначительно взглянул на жену:
Ц А что если я захочу тебя поцеловать и поладить с тобой?
Она нахмурившись, посмотрела на него и все с той же деланной строгостью о
тветила:
Ц Я еще не совсем готова к этому, несмотря на твою милую улыбочку и жалоб
ные глаза.
Ц Это у меня жалобные глаза?! Ц возмутился он. Теперь уже Рейна не выдерж
ала и ехидно улыбнулась:
Ц Да, они у тебя все время такие, когда ты выпрашиваешь… ну, сам знаешь чег
о!
Ц Так вот же я это сделаю с тобой прямо сейчас! Ц постановил Виктор и реш
ительно ринулся к ней. Рейна протестующе подняла руку и заявила:
Ц Не думай, муж мой, что я тебя простила! Я все еще сердита на тебя за то, что
ты обращаешься со мной как с ребенком, которому нельзя доверять серьезны
е тайны.
Теперь уже Виктор протестующе воскликнул:
Ц Рейна, это не имеет ничего общего с доверием, я просто боялся за тебя.
Ц Хватит, нет прощения за то, что от меня все утаиваешь!
Ц Но я же тебе все рассказал обо всем, чем занимался ночью. Разве это уже н
еважно?
Ц Ты об этом рассказал тогда, когда дело кончилось! Это не одно и то же! Ц
обиженно ответила Рейна.
Ц А ты мне обо всем рассказываешь? Ц он пристально посмотрел на жену. И к
огда она виновато отвела взгляд, добавил: Ц Вот сейчас, в эту минуту, у теб
я нет от меня секретов?
Рейна старательно выдержала его взгляд, но губы ее задрожали, и она, увиде
в, как он сбросил с себя рубашку, закрыла глаза.
Ц Ну, детка, так у кого из нас тайны? Ц улыбнулся он.
Когда Рейна открыла глаза вновь, он развязывал шнурки на штанах и снимал
их. Заметив, что она вновь смотрит на него, Виктор тихо, но настойчиво сказ
ал:
Ц Ну, ладно, Рейна, хватит об этом. Я сегодня чертовски устал. Или я что Ц с
оружием в руках должен пробиваться на свое законное место? Ты знаешь, так
ого сражения мне не выдержать.
Рейна вздохнула, скорее с облегчением, чем с досадой и сказала:
Ц Ладно. Я согласна поцеловать тебя и поладить с тобой. И давай, правда, за
кончим этот спор.
Ц Ну, слава Богу! Ц отбросив последнюю одежду, Виктор подошел поближе и,
глядя на кровать, недоуменно спросил: Ц Интересно, а как я смогу лечь с то
бой в такой тесноте?
Рейна кончиком языка облизнула губы и озорно улыбнулась:
Ц А что, тебе обязательно ложиться именно на кровать?
Ц Ах, ты маленькая ведьма!
Она нежно улыбнулась ему и потянула его за руку, тихо прошептала:
Ц Ну, давай, муж мой. Ты, действительно, выглядишь усталым. Иди ко мне.
Однако, как только Виктор прилег рядом с нею, Гери тут же принялся облизыв
ать ему лицо. Хвост Тора лег ему на голову, словно корона, а лисята стали ку
сать ему пятки.
Виктор поморщился:
Ц Рейна, это в конце концов, глупо! Я себя чувствую словно в конуре. У меня
так ничего не получится.
Ц Получится, получится, Ц прошептала Рейна, протягивая свою руку вниз е
го живота и еще ниже. Иди ко мне, муж мой. И я покажу тебе, как мы можем помест
иться на таком маленьком пространстве.
Ц М-м-м, Ц замычал он от удовольствия, чувствуя, что ему нравится эта дем
онстрация.

ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ

Когда наступило утро, в лагере Вольфгарда царило нечто невообразимое. Вс
е слуги забились по дальним углам, стараясь не попадаться на глаза своем
у ярлу. А сам он в этот момент устраивал разнос дозорным, которые проворон
или ночью корабль. Еще до рассвета их обнаружили на пристани связанными
и с кляпами во рту.
Ц Как вы могли допустить, чтоб это случилось? Ц бушевал Вольфгард.
Ц Ярл, мы несли охрану пристани, как ты нам приказал, Ц оправдывался оди
н из воинов, Ц но враги внезапно напали на нас.
Ц Как они могли напасть внезапно, если вы хорошо охраняли?! Ц заорал, нал
иваясь краснотой Вольфгард.
Ц Ярл, было очень темно, Ц попытался вставить другой.
Ц Довольно! Ц взревел Вольфгард. Ц Из-за вашей бараньей трусости, враг
ам снова удалось задержать меня. Ну, ничего! Ц он погрозил кулаком в стор
ону Викторова поселка. Ц Пусть он не надеется! Мы все равно нападем на ни
х, как только нам удастся переправиться через этот проклятый фьорд!
Ц Да, ярл! Ц подобострастно воскликнули воины, готовые согласиться на ч
то угодно, только бы он перестал злиться на них.
В этот момент двери в комнату распахнулись и решительной походкой вошел
его десятник Эгил.
Ц Ярл! Ц воскликнул он. Ц Эти псы лгут! Они ночью играли в кости, вместо т
ого, чтобы охранять корабль.
Ц А ты откуда знаешь? Ц Вольфгард посмотрел на Эгила и затем медленно п
еревел зловещий взгляд на незадачливых стражников.
Ц А вот, Ц Эгил подошел к ярлу и подал ему маленькую фишку из слоновой ко
сти. Ц Я нашел это в щели между досками причала. И сколько раз я повторял э
тим бездельникам, чтобы они не занимались глупостями в дозоре.
Увидев, что их вина доказана, воины задрожали от ужаса и повалились конун
гу в ноги, умоляя о пощаде. Вольфгард изменился в лице, побагровев от ярост
и, и указав пальцем на фигурку из слоновой кости, спросил:
Ц Фишки все отыскали?
Ц Нет, ярл! Ц ответил Эгил.
Он бросил презрительный взгляд на виновников:
Ц Я думаю, что им удалось остальные кости сбросить в воду.
Ц Правду говорит Эгил? Ц Вольфгард посмотрел на охранников.
Ц Нет, ярл, нет! Ц мотая головами, отрицали они. Вольфгард швырнул фигурк
у в огонь и погрозил огромным кулаком воинам.
Ц Жалкие ублюдки! Своим враньем вы сами вынесли себе приговор!
Конунг схватил свой боевой топор, и не обращая внимания на мольбы о жалос
ти, бросился к стоящим на коленях дружинникам. С перекошенным от ярости л
ицом, он стремительно взмахнул топором и обрушил его на головы несчастны
х. Крики воинов мгновенно смолкли, и тела, беспомощно разгребая руками во
здух, рухнули к ногам Вольфгарда и Эгила! В комнате сразу стало тихо. Тольк
о в очаге все так же мирно потрескивали дрова, да слышалось жуткое булька
нье вытекающей крови. В ту же секунду, в комнату вбежали еще два воина, Бйо
рн и Лейф. Не обращая внимания на валяющиеся на полу трупы, Лейф взволнова
нно воскликнул:
Ц Ярл! Мы нашли наш дракар! Его прибило к берегу! Дружинники Виктора прод
ырявили его днище, он набрал много воды, но все равно на плаву!
Хладнокровно вытерев лезвие топора об одежду одного из убитых, Вольфгар
д разогнулся и на его лице появилась отвратительная усмешка.
Виктор очень хорошо понимал, что они живут в тревожное время. И когда-нибу
дь Вольфгард нападет на них. Действительно, через несколько дней, после и
х попытки потопить дракар врага, Свен принес тревожное известие о том, чт
о противники обнаружили свой полузатопленный корабль в низовьях фьорд
а и сейчас поспешно его восстанавливают. Это заставило Виктора поторопи
ться с подготовкой воинов к предстоящему сражению.
Во время учебных тренировок он делал упор на то, чтобы его воины овладели
искусством защиты, а сам, вместе с Эриком и Свеном, занимался постройкой н
овых боевых орудий, с помощью которых он надеялся отразить врага. Все дру
жинники были поражены видом камнеметных и других метательных орудий, ко
торые построил Виктор, но еще больше они удивились, когда узнали, чем имен
но собирается он заряжать эти Машины. А когда Виктор приказал Оттару заг
отавливать «боеприпасы», юноша покачал головой и ответил:
Ц Ярл, ты должно быть шутишь!
Однако Виктор только покачал головой в ответ.
Рейна тоже заинтересовалась фантастическими изобретениями мужа. Однаж
ды, когда он долго не появлялся дома, она пошла его искать и обнаружила в к
узнице, где он как раз заканчивал отделку еще одного нового приспособлен
ия.
Открыв дверь в кузницу, Рейна изумленно застыла на месте. Большую часть п
омещения занимало странное сооружение. На длинной прочной деревянной о
снове, похожей на телегу и даже с такими же четырьмя колесами, был укрепле
н брус, короткий конец которого поднимался в небо, а на длинном конце была
приделана огромная чаша. Концы бруса прикреплялись к основе толстыми ка
натами.
Рейна увидела мужа, который привязывал один из канатов к круглому колесу
с набитыми на нем ручками. Она откашлялась, Виктор тут же обернулся и увид
ел ее.
Ц Детка, что ты здесь делаешь?
Ц Это что ты тут делаешь в такой поздний час, муж мой? Ц спросила она с лю
бопытством оглядывая Машину.
Ц Стараюсь сделать все, чтобы защитить дом и очаг! Ц улыбнулся в ответ В
иктор.
Рейна округлила удивленно глаза и произнесла:
Ц По-моему, твое место сейчас вовсе не здесь.
Ц А где мое место, моя луноликая богиня? Возмущаясь мужской непонятливо
сти, Рейна укоризненно воскликнула:
Ц Ну конечно, в кровати со мной! Он рассмеялся:
Ц Ты, женщина, кажется собираешься меня погубить. Неужели я не заслужил х
оть маленького отдыха после вчерашней ночи? Я, действительно, умру.
С любопытством обходя кругом странное сооружение, Рейна бросила мужу:
Ц Мне кажется, что ты должен только мечтать о такой смерти.
Виктор не выдержал и снова рассмеялся:
Ц С этим не поспоришь, дорогая моя. Она похлопала рукой по грубой поверхн
ости бревна и спросила:
Ц А это что такое, муж мой?
Ц Это Ц камнеметная машина.
Ц И где ты научился строить такие машины?
Ц Когда в стране Будущего учился в колледже.
Ц А что такое колледж?
Ц Это место, где обучаются много лет и получают потом высшее образовани
е. В общем там я занимался в таком специальном кружке, где мы создавали маш
ины вроде этой.
Рейна кивнула в сторону орудия:
Ц А как оно работает? Виктор вздохнул:
Ц Боюсь, что сейчас оно еще не работает. Ц Он наклонился к орудию, подтян
ул одну из веревок. Ц Вообще по теории Ц надо положить большой камень во
т в эту чашу, завести рычаг вот под эту штуковину, Ц Виктор указал пальце
м какую именно штуковину он имеет в виду. Ц Затем как следует закрутить в
еревки, чтобы получилось натяжение. После этого резко отбросить вот эту
балку. Этот брус выпрямится и камень полетит…
Ц Прямо в лоб Вольфгарду? Ц радостно воскликнула Рейна. Ц Ой, как здоро
во! Он засмеялся:
Ц В общем, да.
Ц Тогда почему же эта штука еще не работает? Он досадливо поморщился:
Ц Все дело в натяжении. Лебедка никак не хочет держаться в станине.
Ц В штанине? Ц лукаво переспросила Рейна.
Ц Нет, в станине, Ц поправил Виктор, еще не понимая, что жена просто начал
а шалить. Ц Веревки, которые поддерживают металлический рычаг в этой ра
спорке, очень слабые. Я бы отдал свою левую руку за пару прочных конопляны
х веревок.
Ц Конопляных? Ц она удивилась, видимо впервые услышав такое слово.
Ц Ну видишь ли, кожаные ремни расслабляются, они слишком эластичные и мя
гкие. А если сверху не будет подходящего давления, то эта штука не распрям
ится.
В этом месте объяснения Рейна хихикнула и, шагнув вперед, прикоснулась к
штанам Виктора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я