https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-dlya-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Парень стоял так, как будто кроме него здесь никого не было.

* * *

Тони Антонелли услышал грохот, когда машина проломила дверь, потом рев мотора и понял, что происходит внизу. Надо заправить рубашку в брюки и надеть подтяжки. Он посмотрел на Элоди. Она лежала на кровати в одних кружевных трусиках. Боже правый, ее груди смотрели прямо на него, а личико было испуганным до смерти.
– Оставайся здесь, – приказал он. – Я вернусь за тобой.
Он выбежал из комнаты и бросился через холл мимо барменов – те рванулись было остановить его, но не успели. Он отбросил руку Хейди и увидел, что Норм на другом конце холла машет ему, приказывая вернуться.
Но Тони уже выбежал на верхнюю площадку. Внизу стоял «паккард», кругом валялись обломки мебели. Вдруг он с досадой понял, что забыл блокнот в спальне.
Он увидел Карла Уэбстера за барной стойкой. Тот смотрел, как Сынок открывает дверцу. В руках у Сынка было ружье. А вот и братья Уайклиф вылезли из машины за водителем, оба сжимали винтовки – Тони решил, что у них «спрингфилды». По подсчетам Тони, между ними и Карлом Уэбстером не было и тридцати футов.
Из передней дверцы вылез Нестор Лотт; он смотрел на Карла из-за капота машины. Картина навсегда врезалась в память Тони. Он смотрел вниз, но не прямо вниз, на капот «паккарда», а чуть левее, туда, где стоял Нестор. Со своего места он видел, что у Нестора в каждой руке по автоматическому пистолету 45-го калибра; руки у него находились за капотом, рядом с запаской, прикрепленной сбоку.
У Карла, стоявшего за стойкой, руки были опущены вдоль тела – Тони представлял, как опишет его позу. Он стоял расслабленно, как будто не видел, что Нестор изготовился стрелять. Тони показалось, что он сейчас закричит, но ему не хотелось ввязываться в историю, и он застыл в нерешительности...
Тут его внимание привлек Карл Уэбстер.
– Я разговариваю с Нестором Лоттом? – спросил он.
– Конечно, – отозвался Нестор. – Не путай меня с теми издольщиками, которые наставили на тебя ружья. Где все? Я хочу знать, кто убил моих ребят. И где вы украли «томпсон».
– Я помощник федерального маршала Карл Уэбстер, – ответил Карл. – Вы арестованы за то, что выдаете себя за правительственного агента. Вы носите значок, как будто имеете на то право.
– Видишь, что еще у меня на груди?
– Та медаль для меня ничего не значит.
– Постыдился бы! – воскликнул Нестор. – Парень, ты встал не на ту сторону. Прислуживаешь торговцам виски, покрываешь их. А должен бы стоять здесь, со мной!
– Я уже сказал вам, – повторил Карл, – вы арестованы. Ордер у моего напарника.
Тони наблюдал. Карл повернул голову к трем местным парням, сжимающим винтовки армейского образца.
– Вы, ребята, как хотите. Оставайтесь или уходите. Если останетесь, я арестую вас за то, что вы помогаете этой обезьяне нарушать закон. Выбор за вами.
Сынок и братья Уайклиф не шелохнулись, их ружья были нацелены в стойку. Тони напряженно ждал, что ответит Нестор. Потом он услышал, как Карл сказал:
– Положите оружие.
Местные по-прежнему не двигались, они целились в маршала из «спрингфилдов». Тони навсегда запомнил, как маршал стоял, опустив руки вдоль туловища, безучастно глядя в лицо смерти. Вот наконец подал голос Нестор:
– Позови своих людей. Они наверху? Хочу посмотреть, что тут у нас.
Позже Тони напишет: «Никто не двинулся с места. Все ждали рокового знака от Нестора, который должен был выпустить первую пулю».
Но Карл сказал Нестору:
– Покажи руки. Положи их на капот.
Несколько мгновений в зале было тихо. Тони смотрел вниз, на четверых у машины. Карл стоял лицом к троим. Тони был совершенно уверен: Карл знает о том, что у Нестора два пистолета и Нестору хочется завязать перестрелку, но только на своих условиях.
– Маршал, все наоборот, – заговорил Нестор. – Сам покажи руки. Вытаскивай пушку и клади на стойку.
Тони во все глаза уставился на Карла Уэбстера.
Карл ответил:
– Я хочу, чтобы все стало предельно ясно. Если мне придется вытащить оружие, я буду стрелять на поражение.
Поразительно – те же самые слова, если верить Кристал Дэвидсон, Карл сказал Эммету Лонгу перед тем, как застрелил его. Тони был уверен – он словно слышал, как Кристал повторяет слова Карла снова и снова в номере отеля «Джорджия» в Генриетте. Тони и еще целый выводок репортеров записывали. «Если мне придется вытащить оружие...»
– Покажи, что ты меня понял, – обратился Карл к Нестору, – положи руки на капот.
Тони, стоявший наверху, видел все происходящее, как в замедленной съемке.
Вот Нестор взвел курки пистолетов 45-го калибра, сначала один, потом другой, вот он начал поднимать руки. Тони как зачарованный смотрел на дула пистолетов, ползущих из-за капота «паккарда»...
И тут Карл выхватил свой тридцать восьмой – видимо, он уже успел снять его с предохранителя – и выстрелил. Бам! Гулко прогремел выстрел, попал в Сынка. Бам! Он увидел Джека Белмонта, который тоже стоял за стойкой. Вышибалы Уолтер и Страх возникли рядом с ним и вытащили револьверы. Братья Уайклиф застыли на месте. Видимо, их ошеломили неожиданно вынырнувшие из-за стойки головы. Бам! – выстрелил Карл, комната заполнилась дымом, дым поднимался вверх по обе стороны от Тони. Тони заставил себя смотреть вниз. Джек Белмонт сжал винчестер и поднял голову, будто хотел взглянуть на Хейди. Тут второй брат Уайклиф выстрелил из винтовки, которую сжимал под мышкой. Тони увидел, как бутылки за спиной у Карла разлетелись вдребезги, как разбилось зеркало. Карл вытянул руку с кольтом и застрелил его – бам! – когда второй брат сбросил ремень ружья, готовясь повернуть его дулом к врагу. Теперь стрелял одноглазый вышибала; он еще раз попал в Уайклифа, паренек упал. Карл повернулся к Нестору, хотя тот уже был мертв. Тони все понял по поведению Карла: в противном случае маршал выстрелил бы в Нестора еще раз. Тони снова вспомнил слова Карла: «Если мне придется вытащить оружие, я буду стрелять на поражение».
Но как он так быстро вытащил пушку? За долю секунды успел выхватить револьвер из-под пиджака! Карл перезарядил револьвер, вышел из-за стойки с другой стороны и, обойдя «паккард», склонился над лежащим на полу Нестором.
Тони сошел по ступенькам, приблизился к Карлу. Ему хотелось посмотреть на мертвого Нестора и кое-что сказать Карлу.
– Когда он приказал тебе положить оружие, – нерешительно начал Тони, – ты сказал ему то же самое, что говорил Эммету Лонгу. Слово в слово.
– Правда? – улыбнулся Карл.
– Тогда нам все рассказала Кристал Дэвидсон – в отеле.
– И ты запомнил?
– Даже записал. И остальные репортеры тоже. А теперь ты повторил ту же фразу и подкрепил слова действием – убил еще троих.
– Четверых, – поправил Карл.
– Да, верно, – не сразу ответил Тони.
– А эти пьянчуги, – продолжил Карл, – стреляли уже в мертвых.
Тони посмотрел на жестяной потолок.
– У меня до сих пор в ушах звенит. – Он опустил голову и увидел, что Карл наступил Нестору на живот носком сверкающей черной туфли. Но тут же повернулся к лестнице, услышав голос Хейди.
– Джек! Где Джек? – и потом: – Норма подстрелили. По-моему, он мертв.

9

Первым делом Боб Макмахон заявил Карлу, сидевшему напротив, через стол, что он временно отстраняется от расследования перестрелки в придорожном борделе. Карл даст показания, и их сравнят с показаниями свидетелей на месте происшествия – всех до одного.
– Вы что, мне не верите? – спросил Карл.
– Судя по твоему рапорту, – ответил Макмахон, – ты застрелил всех четверых: Нестора Лотта и трех парней, что пришли с ним.
Карл кивнул:
– Я испытывал новый кольт 38-го калибра специального выпуска – на рамке 45-го.
– Серьезное оружие.
– Отдача меньше. И стреляет точнее.
– Вышибалы, – Макмахон посмотрел на листки рапортов, лежащих у него на столе, – Уолтер и тот, одноглазый, Страх Брэгг, утверждают, что двоих застрелили они.
– Если хотят, пусть хвастают, – пожал плечами Карл, – но Нестор и его подручные были уже мертвы или умирали. Спросите писателя из «Настоящего детектива». Он все видел.
– Он был здесь утром, – кивнул Макмахон. – Энтони Антонелли. По его словам, ты сказал Нестору Лотту: если ты вытащишь оружие, то будешь стрелять на поражение. Ты действительно так сказал?
– Раз уж мне пришлось вытащить оружие, – пожал плечами Карл.
– А помнишь, что ты сказал то же самое Эммету Лонгу? В тот раз нам обо всем рассказала его подружка, Кристал Дэвидсон.
– После того, как я объявил, что он арестован. Сейчас произошло то же самое: они могли сложить оружие, но предпочли им воспользоваться, и мне пришлось стрелять.
– Энтони уверяет, что не видел прежде, чтобы пушку вытащили так быстро.
– Спроси, сколько перестрелок он видел на своем веку?
– Он говорит, что не заметил, как ты выхватил револьвер. Просто вдруг увидел его у тебя в руке, и ты открыл огонь.
– Так что именно его беспокоит?
– Он хочет узнать, не держал ли ты револьвер в руке, – пояснил Макмахон, – под стойкой.
– Я дал им шанс сложить оружие. – Карл пристально посмотрел на своего босса. – Они им не воспользовались.
– Так ты заранее приготовил пушку или нет?
– Заранее.
– Газетчик из Талсы пишет, что ты выхватил ее и стал стрелять.
– Меня спросили, пристрелил ли я всех четверых, – уточнил Карл. – Я сказал: да, всех. Меня не спрашивали, держал ли я револьвер в руке.
– Им нравится образ маршала, который быстро выхватывает пушку. – Макмахон опустил голову и стал перелистывать страницы. – Энтони хочет, чтобы Белмонта арестовали за угон его машины.
– Знаю. Я говорил ему, что не надо оставлять ключи в машине. Я был уверен, что «паккард» принадлежит Джеку, но он так и не признался.
Макмахон снова посмотрел Карлу в глаза:
– Я заметил, ты всегда называешь Белмонта по имени. Похоже, вы с ним близко знакомы?
– Я его знаю, – ответил Карл. – Если дадите мне свободу действий, я его найду.
– Где он, как по-твоему?
– Первым делом я бы предположил Канзас-Сити.
– Возможно, – после паузы ответил Макмахон.
– И даже скорее всего.
– Тебе наверняка известно, что он убил тех клановцев?
– Перестрелял, как кур. Норм Дилуорт убил двоих, сидевших по машинам. «Томпсон» его не послушался.
– А ты полагаешь, будто Белмонт насмерть застрелил Дилуорта.
– Я не полагаю, я знаю; таким образом он заполучил жену Норма. Проверьте пулю, извлеченную из Норма. Откуда ее выпустили – из винчестера или «спрингфилда»?
– Пуля прошла навылет и пробила окно, – сказал Макмахон. – Наверное, она где-нибудь в кустах. Вряд ли кто-то из свидетелей – вышибалы, бармены – признаются, что видели, как Белмонт пристрелил Норма.
– Они больше на него не работают, – возразил Карл.
– Но у них нет причины закладывать его. Даже если мы разыщем тех парней, едва ли от них будет прок. А Хейди Уинстон? По-твоему, она сбежала с Белмонтом?
– По-моему, да. Если только он не выкручивал ей руку.
– Вряд ли она отвергнет сына нефтяного магната.
Несколько секунд оба молчали. Потом Карл спросил:
– Помнишь Пейтона Брэгга? Он гнал самогон и грабил банки. Тот урод, одноглазый вышибала, – его младший брат.
– Он знает, кто ты такой?
– Наверное, да, но Ничего не сказал.
– У нас есть ордер на его арест?
– Нарушение сухого закона, – пожал плечами Карл. – За это можно привлечь почти каждого.
Оба снова замолчали, каждый думал о своем. Наконец Макмахон сказал:
– Не понимаю, как ты упустил Белмонта.
– Совершил ошибку, – ответил Карл. – Он как будто развлекался, стрелял в клановцев, вот я и пообещал, что арестую его.
– Потому что он тебя раздражал?
– Я не был уверен, что сумею найти подходящую статью обвинения.
– Он стрелял в тех, кто собирался сжечь его дом.
– Ну да.
– И тебе захотелось передать его прокурору, – усмехнулся Макмахон, – но ты дал ему уйти. Что ты делал, когда убили Дилуорта?
– Никто ни о чем не догадывался, пока Хейди не крикнула, что Норма застрелили.
Карл замолчал, и Макмахон переспросил:
– Ну и?..
– Она сказала, что, по ее мнению, Норм мертв.
Макмахон молчал и ждал.
– Я обошел «паккард» с другой стороны, чтобы взглянуть на труп Нестора, и увидел приколотую у него на груди медаль за храбрость – крест «За выдающиеся заслуги». Мой отец получил медаль за храбрость на Кубе. – Карл вздохнул и нахмурил брови. – Но Нестор... Господи боже... он был совсем не таким, как мой отец.

* * *

Вечером они сидели на веранде большого калифорнийского бунгало среди пекановых деревьев и пили перед ужином аперитив. У Вирджила на коленях лежала пачка газет – деятели из «Тексас ойл» привозили ему все, где упоминалось имя Карла Уэбстера. Сейчас в газетах были и фотографии.
– Вижу, тебе нравится твоя шляпа. Становишься настоящим пижоном, а?
Они пили брагу со льдом, ломтиком апельсина и сахаром – любимый напиток Вирджила.
– "Двенадцать убитых в придорожном борделе", – прочел заголовок Вирджил. – Ты застрелил четверых, и тебя отправили в отпуск, да? Хорошенькое дельце!
Карл не перебивал отца.
– Газетчики прямо захлебываются. Никак не успокоятся. Вчера сюда заявились репортеры и тот, из «Настоящего детектива», как его – Энтони Антонелли? Говорит, напишет целый рассказ. Назовет его «Битва на Лысой горе».
– Я не знал, что он заявится.
– Собирается посвятить тебе статью – обещает, что это будет гвоздь номера. И еще напишет о Джеке Белмонте. Хочет расспросить тебя обо всех плохих парнях, которых тебе пришлось пристрелить. Сколько их уже накопилось – восемь, считая того коровьего угонщика? Он решил выяснить, говорил ли ты каждому из них, что если достаешь пушку, то стреляешь на поражение.
– Надоело, – буркнул Карл.
– Вот что бывает, когда становишься знаменитостью. – Вирджил внимательно посмотрел на сына. – Приходится повторять одно и то же. Ты заработал славу, убивая преступников. А потом кто-нибудь пристрелит тебя, чтобы, в свою очередь, стать знаменитым. Наверное, у Джека Белмонта на тебя зуб. Энтони говорит, он хочет спросить Джека, зачем тот грабит банки и торгует спиртным, если его папаша богат, как Крез. Я объяснил: либо сынок мечтает посадить папашу в лужу, либо хочет доказать, что он что-то из себя представляет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я