https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nakladnye/na-stoleshnicu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Затем к ней
вернулась гордость.
Ц Благодарю. Ц Тесс взяла цветы, и когда нечаянно коснулась его руки, Гр
иф задержал ее руку.
Ц Выходи за меня замуж, Ц просто сказал он.
Тесс замерла. Его теплые пальцы продолжали удерживать ее руку.
Не от этого ли она лишилась дара речи? Или, может быть, у нее перехватило ды
хание от радости?
Цветы выскользнули у нее из рук, но Гриф поймал их ловким движением.
Не поднимая головы, Тесс с трудом произнесла одно-единственное слово:
Ц Да.
Они обручились в соответствии с английским обрядом в таитянской церкви.
Можно было выбрать другой вариант но Тесс предпочла небольшую часовню с
простым убранством.
Церковь была полна людей. Сюда пришли не только Майна с семьей, мистер Сид
ни и команда «Арканума», но и многочисленные островитяне, которые очень
хотели принять участие в торжестве. Тесс стояла перед ними в белом пышно
м одеянии из тафты, взятом у Маины, и нисколько не сожалела об отсутствии э
легантного атласного платья с длинным шлейфом, которое было на ней во вр
емя прошлой злосчастной церемонии.
Главное, это была настоящая свадьба, а не страшный сон, как когда-то.
Слушая речь пастора, Тесс была крайне удивлена, когда тот произнес, возвы
сив голос:
Ц Повторяй за мной, сын мой: «Я, Грифон Артур Меридон...»
Гриф без малейших колебаний повторил это имя, и Тесс взглянула на него с л
юбопытством, удивляясь, что видит его здесь дающим клятву любить ее и заб
отиться о ней всю оставшуюся жизнь. Впрочем, имя было не важно для нее; она
была готова любить его под любым именем.
Слова своей клятвы Тесс произносила с беззаветной искренностью.
Однако вопрос об имени снова возник вечером, когда гости разошлись, отве
дав жареного поросенка и джина Фрейзеров. Майна заблаговременно догово
рилась о поездке вместе с детьми и мистером Сидни на остров Моореа с цель
ю навестить родственников, а мистер Фрейзер отсутствовал уже семь дней,
как обычно, занимаясь своим бизнесом. Двухэтажный дом с соломенной крыше
й в Папеэте оказался в распоряжении Грифа и Тесс.
Когда, проводив гостей, они поднялись по ступенькам крыльца, Тесс нереши
тельно спросила:
Ц Значит, теперь я миссис Меритон?
Гриф как-то странно взглянул на нее.
Ц Не Меритон, а Меридон, Ц поправил он ее и открыл дверь.
Тесс не хотела упоминать о Стивене и о том, что было связано с ним, однако е
е насторожило некое совпадение. Она попыталась придумать, как исподволь
подойти к интересующему ее вопросу, и наконец робко произнесла:
Ц Тебе известно, что это фамилия маркизов Ашлендов?
Ц Да.
Краткость ответа предупреждала ее, что не стоит касаться этой темы, одна
ко, войдя в дом, Тесс повернулась и быстро спросила:
Ц Но ты, конечно, не имеешь отношения к этому семейству?
В наступивших сумерках выражение лица Грифа казалось непроницаемым.
Ц До некоторой степени имею.
Ц Теперь понятно. Ц Тесс полагала, что ей наконец открылась истина. Побо
чный сын... Этим многое объясняется.
Гриф не шевелясь стоял рядом с ней, и она взяла его руку.
Ц Я люблю тебя, Ц тихо сказала она.
Однако он высвободил руку.
Ц Надеюсь, тебе одной будет хорошо здесь?
Ц Почему одной?
Ц Я ухожу.
Ц Уходишь? Куда?
Ц Тесс, Ц решительно сказал Гриф, Ц сегодня был тяжелый день. Мы погово
рим об этом завтра.
Ц Но...
Ц Спокойной ночи. Ц Он вышел за дверь и повернулся, прежде чем закрыть е
е. Ц Я вернусь до наступления утра, обещаю.
Потрясенная Тесс некоторое время стояла в холле, а потом, придя в себя, выс
кочила наружу, но Гриф уже исчез в сгущающихся сумерках. На пыльной улице
не было никого, кроме детей, играющих во французские шары, да собаки, весел
о бегавшей среди деревьев.
Не зная, что делать дальше, Тесс вернулась в дом и закрыла за собой дверь. К
ак он мог уйти в такой день и куда отправился? Обещание вернуться до утра б
ыло скорее тревожащим, чем успокаивающим. Почему Гриф оставил ее одну?
Тесс медленно поднялась наверх, чтобы переодеться в легкую ночную рубаш
ку Ц подарок Майны. Она не думала, что Гриф ушел надолго, поэтому села в кр
есло у окна и открыла томик французской любовной поэзии, специально приг
отовленный для Грифа. Она не стала распускать волосы и оставила в них бел
ые цветы. Перечитав каждую поэму и дойдя до конца, Тесс прикрутила лампу и
, подойдя к окну, стала вглядываться в тропическую ночь.
Часы пробили полночь, затем час ночи. Встав, Тесс начала ходить по комнате
, спрашивая себя снова и снова, куда Гриф мог уйти и почему, а также как он мо
г так бессердечно оставить ее в такую ночь. В течение двух дней после того
, как он сделал ей предложение, она почти не видела его, но знала, что он полу
чил специальное разрешение на брак и был очень озабочен тем, чтобы церем
ония состоялась как можно скорее. Такое нетерпение чрезвычайно льстило
ей. Так почему же теперь он пожелал ей спокойной ночи и оставил ее в холле,
словно они были чужими?
Все больше злясь, Тесс представляла, что скажет ему, когда он вернется и на
чнет извиняться. Да, ему придется долго просить прощения!
Когда время подошло к двум часам, она уже не сомневалась, что Грифа пырнул
и ножом и ограбили где-нибудь в районе порта. Она была крайне взволнована
и безостановочно металась по комнате, как вдруг заметила в темноте под о
кном слабый огонек. Огонек засветился ярче, потом свечение ослабло, а чер
ез мгновение он вспыхнул с новой силой, осветив бледные губы и бородатый
подбородок.
Руки Тесс стиснули подоконник. Ей показалось, что кто-то наблюдает за ней
. Но может быть, это просто жандарм, совершающий обход, или матрос, останов
ившийся покурить и сделать последний глоток из бутылки, прежде чем пойти
к берегу?
Прошла минута, затем другая. Тишину нарушали только шелест листьев и отд
аленный шум прибоя. От напряжения перед глазами Тесс поплыли белые круги
. Она почти уверила себя, что подозрительная личность удалилась, и, продол
жая стоять у окна, сокрушалась, что Гриф оставил ее здесь одну.
Часы внизу пробили половину третьего, и Тесс вздрогнула. Где же Гриф? Она п
лотнее запахнула халат и тихонько подошла к лестнице, но на верхней площ
адке остановилась. Внизу было очень темно. Тесс хотела вернуться за ламп
ой, но раздумала и осторожно шагнула на верхнюю ступеньку лестницы, стар
аясь избежать скрипучего места, которое, как она знала, находилось в сере
дине.
Сделав шаг, затем другой, Тесс стала тихо спускаться вниз. Казалось, ее ног
и сами знали, как надо действовать, в отличие от мозга, который отказывалс
я воспринимать опасность. Она была не одна в этом доме, и чувствовала это.

У подножия лестницы Тесс, почти не дыша, свернула в сторону кухни, останов
ившись около двери, осторожно заглянула внутрь... и едва удержалась от кри
ка.
Дрожащее пламя внезапно вспыхнувшей спички осветило мужской силуэт, от
которого по полу протянулась длинная тень. Стоя спиной к Тесс, мужчина ск
лонился над кухонным буфетом. Когда он достал что-то из выдвижного ящика,
Тесс увидела металлический блеск. Для нее этого было достаточно. Она даж
е не попыталась рассмотреть, что оказалось в руке у этого человека, и стре
мглав бросилась к входной двери.
Тесс бежала не останавливаясь, пока не спустилась с холма к пустым улица
м в районе порта и не увидела «Арканум», покачивающийся на воде в несколь
ких сотнях футов от берега.
Тесс могла разглядеть его темный силуэт на фоне освещенной звездами вод
ы. Несколько раз пройдя по холодному песку вдоль берега в поисках средст
ва, с помощью которого можно было бы добраться до корабля, Тесс так и не на
шла ничего подходящего и беспокойно посмотрела через плечо на город. Вне
запно ей показалось, что из-за ближайшего склада появилась темная фигур
а. Это подстегнуло ее: она скинула туфли, сняла халат и свернула его в узел.

Держа одежду над головой, Тесс вошла в воду, которая оказалась теплее све
жего ночного воздуха. Рубашка, намокнув, обвила ее ноги, и Тесс стянула ее,
оставив колыхаться светлым пятном на легких волнах, равномерно набегаю
щих на берег. Обнаженная, держа халат над головой, она погрузилась в воду и
поплыла к кораблю.
К тому времени, когда Тесс достигла корабля, ее руки сильно устали, и она р
ешила немного передохнуть, а затем, со страхом глядя на высокий борт, позв
ала на помощь, сначала тихо, потом громче. Ей никто не ответил, и тогда она м
едленно двинулась вдоль борта.
Ухватившись за канат под бушпритом, Тесс немного отдохнула и продолжила
движение вокруг корабля. С противоположной стороны она с облегчением об
наружила шлюпку, привязанную к лестнице, ведущей на палубу. Тесс из после
дних сил подплыла к шлюпке и бросила в нее халат, потом, тяжело дыша, ухват
илась за планшир.
Забраться в шлюпку, не перевернув ее, было не так-то просто. После несколь
ких неудачных попыток, сопровождаемых плеском, который, казалось, мог ра
збудить весь французский гарнизон, Тесс навалилась на борт шлюпки, и та н
акренилась. При этом планшир уперся в лестницу, и Тесс подтянулась на дро
жащих руках и перевалилась в лодку.
Еще раз передохнув, она надела халат. Шлюпка представляла собой хорошую
площадку, с которой можно было легко подняться по лестнице, и через мгнов
ение Тесс была уже на палубе. Она повернулась и попыталась поднять лестн
ицу наверх, а когда ей не удалось сделать это, опасаясь, что незваный гость
может каким-то образом последовать за ней, бросила лестницу за борт, и та
сначала с громким всплеском погрузилась в воду, а затем всплыла на повер
хность и начала медленно удаляться от корабля.

Глава 14

На палубе стояла тишина, вахтенного нигде не было видно. Тесс поднялась п
о ступенькам на ют и тут заметила слабый свет внизу.
Спустившись по трапу, она убедилась, что свет исходит из апартаментов ка
питана, и осторожно заглянула в полуоткрытую дверь.
Гриф лежал на кушетке, его светловолосая голова покоилась на ящике, кото
рый служил подлокотником. Масляная лампа на стене светила слабым ровным
светом. Капитан спал. Тесс окликнула его, но он так и не проснулся, продолж
ая глубоко и ровно дышать. Тогда она проскользнула в каюту и коснулась ег
о загорелой руки.
Ц Гриф, Ц прошептала Тесс, опускаясь на край кушетки. Она не могла злить
ся на него, лежащего вот так, в расстегнутой белой рубашке и с голыми ногам
и, выглядывающими из нарядных брюк.
Гриф глубоко вздохнул и открыл глаза. Тесс ощутила запах рома, и ей стало п
онятно, почему ему потребовалось немало времени, чтобы узнать ее.
Неожиданно для Тесс его лицо расплылось в улыбке, и она слегка улыбнулас
ь ему в ответ. Счастье еще, что ей удалось убежать от непрошеного гостя, по
тому что Гриф в таком состоянии едва ли смог бы ей помочь.
Приподняв голову, Гриф тут же опустил ее на ящик, но, по-видимому, теперь к н
ему вернулось сознание, так как он широко раскрыл глаза и уже сердито пос
мотрел на Тесс, словно она была в чем-то виновата.
Ц Как ты оказалась здесь? Ц Гриф приподнялся на локтях.
Ц Сначала скажи, почему ты оставил меня?
Гриф попытался сесть, но это ему не удалось.
Ц Боже, я ужасно пьян. Ц Он покачал головой и снова уставился на Тесс. Ц Т
ебя не должно быть здесь.
Ц Так же, как и тебя.
Он задумался на мгновение, затем спросил:
Ц Почему ты мокрая?
Ц Я не смогла найти лодку.
Он застонал и снова опустил голову.
Ц А по-моему, ты сошла с ума.
Ц Может быть. Хотя я не оставляла тебя в брачную ночь.
Ц Но ты ведь сейчас уйдешь, не так ли? Ц сказал он приглушенным голосом.

Тесс поджала губы.
Ц Нет. Меня снова попытаются убить.
Ц Убить тебя? Ц повторил он, не поднимая головы.
Ц В дом Фрейзеров проник какой-то мужчина; я обнаружила его на кухне. Каж
ется, он искал нож. Должно быть, вор.
Ц Вор решил украсть нож?
Находясь на корабле, в безопасности, ощущая теплое бедро Грифа, Тесс восп
ринимала этот эпизод уже не так остро.
Ц Ну, во всяком случае, он искал что-то в ящике кухонного буфета, Ц сказал
а она, как бы оправдываясь.
Ц Скорее, он хотел украсть ложки, Ц предположил Гриф, с трудом ворочая я
зыком.
Тесс нахмурилась:
Ц Возможно, это был Моана Ц он живет поблизости. Ему потребовалось что-
то, и он решил не беспокоить нас... Ц Она робко взглянула на Грифа и тут обна
ружила, что ее пеньюар распахнулся, обнажив колено.
Ц Думаю, тебе все-таки лучше уйти, Ц пробормотал Гриф.
Тесс упрямо сжала челюсти.
Ц Почему, не понимаю.
Ц Не хочу, чтобы ты оставалась здесь.
Ц Но я твоя жена...
Ц Ну да, жена. Ты ведь этого хотела, не так ли? А теперь уходи.
Тесс в замешательстве посмотрела на него, потом накрыла его руку ладонью
.
Ц Мне не нужно твое имя.
Гриф тут же убрал руку.
Ц Это все, что я могу дать тебе.
В голосе Грифа чувствовалась обида на допущенную кем-то когда-то неспра
ведливость. Тесс хотела обнять его, успокоить, сказать, что для нее это не
имеет значения, однако она знала, что он был слишком гордым и именно эта го
рдость разлучила их когда-то. Ее деньги, положение в обществе и прочие дос
тоинства не могли сгладить существующие между ними разногласия. Одних с
лов здесь было недостаточно, но зато теперь Тесс были известны его слабо
сти. За месяц, проведенный на островах, Тесс усвоила, как женщина может при
вязать к себе мужчину.
Надо мыслить как таитянка, говорила ей Майна.
Тесс встала и, не заботясь о том, насколько приоткрылся ее пеньюар, поднял
а руки, якобы для того, чтобы поправить прическу. При этом влажный шелк при
лип к ее телу, подчеркивая выпуклости грудей. Взгляд Грифа тут же устреми
лся на них; затем он взглянул ей в лицо. Тесс улыбнулась и вытащила гребень
из волос, отчего мягкие спутанные локоны упали на плечи.
Ц Тесс...
Некоторое время она стояла перед ним, приглаживая волосы, потом поднесла
локон к носу и глубоко вдохнула приятный аромат.
Ц Ты действительно хочешь, чтобы я ушла?
Гриф молчал, и Тесс снова присела на кушетку рядом с ним, приняв его молчан
ие за разрешение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я