Обслужили супер, доставка мгновенная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кэтрин металась вокруг, снимая сад во всевозможных ракурсах, пока Ана не остановила ее.
— Пора прервать Эдуардо, надо ехать, — сказала она, взглянув на часы. — Времени осталось всего ничего, а мне еще нужно принарядиться к приезду Карлоса.
Входя в прохладный, сумрачный дом, Кэтрин хмыкнула.
— Тебе незачем принаряжаться, Ана, ты и без того прехорошенькая!
К ее удивлению, Ана, поднимаясь по лестнице, вдруг повернулась к ней с очень серьезным видом.
— Мне совсем недолго осталось тратить на это время, Кэтрин. Только пока я еще solteira. Как только я выйду за Карлоса, моя жизнь неизбежно изменится. Так что в эти несколько оставшихся до nupcial дней я хочу каждую свободную минутку потратить на себя. Хочу каждой встречей переполнять моего noivo все большим нетерпением, чтобы, когда наконец придет пора, наша первая ночь стала совершенством.
Кэтрин приостановилась на площадке лестницы, встревоженно всматриваясь в Ану.
— О, Ана, не жди слишком многого. Только… только не в первую ночь!
Ана обняла Кэтрин за талию и крепко прижала к себе.
— Для меня она будет совершенством. Для тебя, с таким возлюбленным, как твой Дэн, — вдруг с неожиданной откровенностью добавила она, — ничего и не могло быть хорошего, я уверена, querida. Он был просто эгоистичный мальчишка, недостойный даже целовать твой след. Мой Карлос — мужчина, он совсем другой.
Слова Аны, крепко застряли у Кэтрин в голове. По дороге в Квинта-дас-Лагоас она была так тиха, что Эдуардо, то и дело переводивший взгляд прищуренных глаз с дороги на Кэтрин, в конце концов спросил, хорошо ли она себя чувствует. Заверив его, что с ней все в порядке, Кэтрин завела разговор о саде в Каса-дас-Камелиас, хвалила его в самых восторженных выражениях, которым Эдуардо вежливо внимал, пока не повторил свой вопрос:
— Что-то не так, Кэтрин? Она оглянулась на подругу, крепко спавшую на заднем сиденье.
— Просто я не перестаю волноваться за Ану, — вполголоса призналась она.
— Потому что она ждет бесконечного, как в сказках, счастья? — Улыбка Эдуардо успокаивала. — Не изводи себя, Кэтрин. Когда ты с ним познакомишься, то поймешь, что Ана сделала хороший выбор.
— Я рада. — Кэтрин уставилась на свои стиснутые руки. — Остается надеяться, что он понимает ее ожидания.
— Ее мечту о совершенстве, хочешь сказать? Она в ужасе подняла на него глаза.
— Ты слышал наш разговор на лестнице? Эдуардо слегка смутился.
— Да. Я не собирался… подслушивать. Вспыхнув, она резко отвернулась.
— Но звуки в Каса-дас-Камелиас разносятся очень далеко. Я просто не мог не услышать ее рассуждений о совершенстве брачной ночи. — Долгий, внимательный взгляд Эдуардо заставил Кэтрин вздрогнуть. — Я слышал и ее замечание о твоем noivo и о ваших отношениях. Кэтрин, ты не должна стыдиться…
— Стыдиться! — в ярости прошипела Кэтрин, повернувшись к нему; глаза ее горели от возмущения. — Я ни капельки не стыжусь своих отношений с Дэном, которые тебя, между прочим, нисколько не касаются!
— Извини меня, Кэтрин, — поспешно прошептал он. — Я не хотел обидеть тебя. Не забывай, что я немного подзабыл английский. Не всегда могу правильно подобрать слова. Прости.
Теперь Кэтрин кипела от злости на себя — за то, что позволила Эдуардо Барросо так легко проникнуть в свою душу.
— Ты тоже извини меня за грубость, — с досадой проговорила она и постаралась улыбнуться. — Знаешь, я что-то чувствую себя страшно уставшей. Должно быть, не привыкла к этому вашему чудесному, чистому воздуху. Наверное, мне нужно немножко отдохнуть перед ужином.
Уже въезжая в арку Квинта-дас-Лагоас, Эдуардо обернулся к ней с вежливой маской на лице.
— Pois е. Как тебе угодно, Кэтрин. Ужин будет подан не раньше восьми.
— Chegamosf — спросил заспанный голосок, когда Эдуардо уже подъезжал к дому. — Мы приехали?
Глава 4
Кэтрин казалось, что ничто в жизни не выводило ее настолько из равновесия, как эта сцена с Эдуардо. Она решила, что проведет время до ужина за одним из романов, купленных в аэропорту. Однако, устав от избытка впечатлений, она мгновенно уснула, как только голова ее коснулась подушки. Проснулась она от настойчивого стука в дверь, в полной темноте и ничего не соображая.
— Кэтрин! — звала Ана. — С тобой все в порядке?
— Заходи, — сонно отозвалась Кэтрин. Повозившись с настольной лампой, она включила свет и в ужасе уселась на кровати. — О Боже, уже так поздно!
— Я заглядывала к тебе раньше, — сказала Ана, проходя в комнату. — Света не было, и я решила, что ты спишь. Эдуардо велел тебя не беспокоить, потому что ты устала. — Она присела на край кровати и дотронулась до пылавшей румянцем щеки Кэтрин. — Если ты очень устала, querida, то можно принести тебе ужин в постель.
Какое-то мгновение Кэтрин колебалась. Уж очень заманчиво было избежать Эдуардо Барросо хотя бы на этот вечер. Но и трусливо. Она покачала головой и выбралась из постели.
— Что ты, Ана, жду не дождусь встречи с твоим женихом, глупенькая! — Она внимательно окинула взглядом шелковое желтовато-зеленое платье Аны. — Ты выглядишь потрясающе. Дай мне только двадцать минут. Не скажу, что смогу сравниться с тобой, но обещаю не ударить лицом в грязь, сеньорита Барросо.
— Bobagem! — возразила, обнимая ее, Ана. — Торопиться незачем. Мы будем в sola. Я умолила Фернанду накрыть ужин там, а не внизу. Приходи!
Кэтрин понадобилось две минуты на освежающий душ, еще пять, чтобы подсушить волосы. Она быстро надела абрикосового цвета юбку, простенькую белую блузку из шелка и позволила себе потратить несколько минут на волосы, подняв их со лба и закрутив тугим пучком на затылке. Чтобы немного скрасить простоту общего стиля, она чуть сильнее подкрасила глаза, добавила каплю духов и в тот миг, когда где-то в глубине дома пробило восемь, накинула абрикосовый жакет, сунула ноги в желтовато-коричневые лодочки, вдела в уши гроздья янтарных капель и глубоко вздохнула, чтобы выровнять дыхание. Смелей, Кэтрин, молча скомандовала она, вперед!
Робость. Для Кэтрин это было что-то новенькое. Спустившись в прихожую, она застыла у подножия лестницы, внезапно парализованная страхом и охваченная желанием бегом вернуться к себе в комнату и притвориться больной — только бы не встречаться снова лицом к лицу с Эдуардо Барросо. А вот и он. У нее перехватило дыхание, когда хозяин дома, пугающе элегантный в строгом темном костюме, появился из-за двери, ведущей в sola. Тихонько закрыв ее за собой, он обвел ищущим взглядом комнату, увидел Кэтрин и направился к ней.
Кэтрин скованно улыбнулась ему.
— Добрый вечер.
— Boa tarde , Кэтрин, — ответил он и, выдержав паузу, вскинул вверх руки жестом недоверия. — Я поражен.
— Поражен?
— Ана сказала, что полчаса назад, когда она зашла к тебе, ты еще спала.
— Верно.
— И тем не менее ты уже здесь! Не только пунктуальна, но и способна ослепить своим видом!
Кэтрин успокоенно вздохнула, чувствуя себя значительно лучше.
— Каюта, в которой я жила на лайнере, была так мала, что мы с соседкой должны были переодеваться по очереди — пришлось приобрести в наведении лоска сноровку.
— Уверен, что Карлос был бы тебе благодарен, если бы ты поделилась своим искусством с Аной! — рассмеялся он. — Иначе большую часть своей жизни он проведет наподобие сегодняшнего вечера — расхаживая в ожидании, как лев в клетке.
— Но Ана ведь была готова сто лет назад! — смеясь, сказала Кэтрин. Эдуардо пожал плечами.
— Поговорив с тобой, она вернулась к себе — что-то там поправить в прическе. Карлос из последних сил поддерживал со мной вежливую беседу, а сам поминутно косился на часы. Теперь, когда Ана изволила наконец явиться, я его пожалел и оставил их наедине, решив встретить тебя здесь. Признаюсь, я предполагал, что и тебя придется подождать!
— Раз я уже пришла, может, присоединимся к ним?
— Чуть позже. Дадим им пару минут побыть вдвоем. — Внезапно став серьезным, он заглянул ей в глаза. — Кроме того, я рад нашему неожиданному уединению. Мне хотелось бы услышать, что я прощен. Она напряглась.
— Прощен?
— Полагаю, ты догадываешься, за что, Кэтрин. Мне не следовало говорить, что я слышал ваш с Аной откровенный разговор. Ты была смущена и разозлилась, naturalmente. Я прошу прощения.
— Я разозлилась не потому, что ты нас услышал! Меня взбесило твое замечание, что мне чего-то нужно стыдиться.
Он придвинулся к ней.
— Я знаю. — Глаза его сузились и потемнели. — Наверное, я неудачно выразился, ведь то, что я услышал… — Он пожал плечами, и на его орлиное лицо легла тень издевки над самим собой. — Можешь, если хочешь, смеяться, но, когда я узнал, что ты и этот… этот человек были любовниками, я почувствовал ревность.
Кэтрин ошарашенно уставилась на него.
— Ты это несерьезно!
— Почему?
— Мы же только познакомились!
— Мне трудно в это поверить.
— Только потому, что я похожа на Исабель?
— Нет! Я больше не думаю о ней, когда вижу тебя. К Исабель я испытывал обожание, своего рода детское вожделение. — Он взял ее за руку и заглянул в глаза. — Я тебя обижу, Кэтрин, если скажу, что мои чувства к тебе — скорее чувства мужчины к женщине?
Они смотрели друг на друга в полном молчании. Кэтрин пыталась скрыть свою реакцию на прикосновение его пальцев, а он все сильнее сжимал ее руку, суженные его глаза жарко пламенели, а губы были стиснуты так, что в углу рта билась крошечная жилка.
Внезапно она резко выдернула руку.
— Это ошибка, — холодно заявила она. — Твоя ошибка. То, что ты услышал, ввело тебя в заблуждение. Я не товар для… для того, что, похоже, у тебя на уме.
Глаза Эдуардо вспыхнули гневным огнем.
— Откуда тебе знать, что у меня на уме?
— То же самое, что у всех мужчин, я полагаю!
— Твой жизненный опыт с моим полом был весьма неудачным, е verdade! — Он саркастически скривился. — Ты можешь спокойно спать в своей постели, поверь моему слову, Кэтрин. Ты гостья под крышей моего дома, тебе нечего бояться.
Она спустилась на одну ступеньку.
— Благодарю. Ты меня успокоил.
— Но я бы солгал, если бы стал отрицать, что кровь моя бурлит от одного взгляда на тебя. Правда, виной тому не только твоя красота, но и ум — качество, которое я очень ценю в женщинах. Да и прошли те времена, когда я был пылким юнцом, не способным воспринимать ничего, кроме собственных страстей. — Он криво усмехнулся. — Какая длинная речь! Я тебя утомил?
— Нет! — быстро сказала она. — Я сделала поспешный и не правильный вывод. Извини. И прими мою искреннюю благодарность за комплимент. Насчет моего ума, я имею в виду. Мужчины, как правило, обращают внимание лишь на обложку — и не волнуются о содержании…
Ее с трудом восстановленное хладнокровие снова подверглось испытанию, когда Эдуардо поднес к губам ее руку, прежде чем проводить к дверям sola. Он хитро улыбнулся Кэтрин, намеренно шумно и долго поворачивая массивную железную ручку, чуть помедлил и лишь затем пропустил Кэтрин вперед, к парочке, отпрянувшей друг от друга при их появлении.
Ана, раскрасневшаяся и слегка растрепанная, подбежала к Кэтрин и схватила ее за руку.
— Позволь представить тебе Карлоса, — сконфуженно сказала она.
Стройный молодой человек поднялся навстречу Кэтрин. Он был гораздо смуглее Барросо, с черными волнистыми волосами и белозубой улыбкой на оливковом лице, таком живом и открытом, что все страхи Кэтрин за Ану испарились еще до того, как Карлос да Кунья произнес на ломаном английском первые приветственные слова. Тепло улыбнувшись, он выразил свой восторг от знакомства с прекрасной подругой Аны.
— Эдуардо сказал, что ты, возможно, разлюбишь меня, увидев Кэтрин, — поддразнила его Ана.
Напустив на себя притворно смиренный вид, Карлос обернулся к Ане, и глаза его весело заискрились.
— Такая возможность не исключена, de sertew, — согласился он. — Увы, раз мы уже обо всем договорились, наверное, придется все-таки нам пройти через casamento .
— Я-то ожидала от тебя других слов — что прекраснее меня никого нет! — смеясь, возразила Ана.
— Porque? Для меня это именно так, тут все ясно без слов, — просто сказал он и поклонился в сторону Кэтрин. — И пусть твоя подруга простит меня.
— Прощаю, прощаю, — тепло улыбнулась Кэтрин, глубоко тронутая милым его очарованием. Сначала она чувствовала при виде влюбленной парочки настоящую зависть, но вечер шел, ей с ними было легко и приятно, и настроение у нее заметно приподнялось — благодаря не только им, но и предыдущему разговору с Эдуардо.
Общая беседа за столом шла оживленно и темпераментно. Карлос периодически сбивался на португальский и просил Ану поработать переводчиком, что только добавляло веселья, потому что шаловливая Ана давала весьма вольные переводы, а Эдуардо на сей раз все спускал ей с рук.
— Я сложил свои полномочия, — ухмыляясь, сообщил он Карлосу. — Скоро вся ответственность ляжет на твои плечи.
Такая перспектива, казалось, не только не пугала, но даже радовала будущего мужа. Что касается Аны, то она не преминула обернуть угрозу братца против него же.
— Ты еще обо мне пожалеешь, когда останешься со всей своей работой один, — ехидно прокомментировала она.
Эдуардо тяжело вздохнул, пожимая плечами.
— Quern sabe? Может быть, подыщется подходящая замена еще до того, как эта проблема встанет во всей своей остроте.
— Он ждет мисс Совершенство, — хихикала Ана, когда они вставали из-за стола.
Карлос, расспросив, чем занималась Кэтрин после окончания колледжа, пришел в изумление, узнав, что девушка предпочла продавать одежду на туристическом лайнере вместо того чтобы подыскать себе занятие, соответствующее образованию. Пригубив чудесный портвейн, которым Эдуардо угостил их по случаю знаменательной встречи, Кэтрин отговорилась все тем же — хотела, дескать, повидать мир прежде, чем осесть на одном месте.
— А еще Кэтрин старалась избавиться от несчастной любви, — добавила Ана и вдруг вспыхнула, встретив осуждающий взгляд брата. — Ох, прости, querida, — полным раскаяния голосом пробормотала она и взяла Кэтрин за руку. — У меня слишком длинный язык.
— Ничего, радость моя, — спокойно ответила Кэтрин. — В конце концов, это же правда. И путешествие оказалось превосходным лекарством.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я