https://wodolei.ru/catalog/installation/Geberit/duofix/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они не ладят. Ц Она щелкнула жвачкой. Ц Мэнди хотела реко
нструировать дом Ц знаете, там действительно было две части, но Уэс не хо
тел вкладывать в него ни цента. Ц Темные, сильно накрашенные брови подня
лись над тонкой красной оправой, словно она хотела поведать мудрость век
ов. Ц Едва похоронив мать, он обратился к нам по поводу продажи дома. Он бы
л довольно непреклонен, хочу вам сказать, но Мэнди на это не пошла. Она зам
ужем, как я уже говорила, и хочет держать дом в качестве вложения Ц хочет
все там отремонтировать и подправить, знаете ли. Но с Уэсом, это совсем дру
гая история. Он чуть с ума не сошел, скажу я вам, когда эти последние съемщи
ки слиняли. Пошумел тут и захотел, чтобы босс компенсировал разницу. Ц Он
а закатила глаза и издала языком звук, напоминающий кудахтанье курицы.
Ц О да, подобное должно было случиться.
Ц Я бы хотел получить список всех, кто интересовался этим домом с тех пор
, как он стал свободным, а также всех тех, кого вы нанимали для ремонта и при
ведения его в порядок.
Ц Легко, Ц уверила его Марлен, и ее пальцы забегали по клавиатуре компью
тера. Ц Секундочку, и все будет готово. У нас каждый объект недвижимости з
анесен в журнал Ц что-то вроде дневника, знаете ли. Ц Допотопный принтер
начал с шумом распечатывать несколько страниц в контрапункт к ее быстро
му жеванию резинки, и через несколько минут секретарша, гораздо более кв
алифицированная, чем казалось на первый взгляд, вручила ему распечатку.

Марлен ответила еще на несколько вопросов, и оказалось, что она может соо
бщить всевозможные сплетни, а вот в том, что действительно важно, она помо
чь не в состоянии. Бенц сделал себе пометку проверить владельцев и их нед
авние передвижения. Он просто хотел убедиться, что они не нагрянули в гор
од и не спалили дом ради страховки.
Правда, мошенничество со страховкой совершенно не объясняло, зачем каку
ю-то женщину пытали и убили в доме. Слова Стэна Пальяно все еще звучали у н
его в голове: «Ее руки и ноги были прикованы... но голова... она была почти отр
езана».
Потом Стэн спросил его, какой же это чокнутый ублюдок мог совершить тако
е ужасное преступление.
Бенц не знал.
Но был человек, который, возможно, знает. Оливия Бенчет. Эта леди предсказа
ла преступление. Причем с поразительной точностью.
Ц Говорю тебе, она самая что ни на есть чокнутая, Ц сказал Бринкман, когд
а Бенц догнал его в коридоре возле одной из комнат для допроса. Ц Я дважды
разговаривал с ней, и оба раза она приходила со своими бреднями, этой чушь
ю насчет убийств, которые она видела, снами о том, как кого-то убивают. Но он
а не сообщила мне ничего конкретного. Ни трупа, ни места убийства, ни даже
какого-нибудь треклятого дымящегося пистолета. Ничего. Судя по тому, как
ты меня разыскивал, тебя интересует мое мнение. Вот оно: у нее не все дома...
или, может, ей просто нужен партнер для...
Но Бенцу было не до пошлых шуток. Направляясь к лестнице, они обогнули по п
ути группу полицейских в форме. Он сказал:
Ц Я просто хочу посмотреть рапорты. На этот раз есть и тело, и место убийс
тва, и если не пистолет, то, черт возьми, меч.
Ц Я об этом слышал. Неподалеку от эспланады, да?
Ц Именно.
Ц Господи. И она это предсказала? Ц Бринкман покачал головой, на которой
красовалась поблескивающая в свете ламп веснушчатая лысина, окруженна
я черными волосами, растущими в форме подковы. Полицейские с шумом подни
мались по лестнице, а навстречу им спускались двое других. Ц Зверство.
Ц Как, по-твоему, зачем она приходила со своими глупостями раньше и поче
му теперь ее слова подтвердились?
Ц Дуракам везет? Будь я проклят, если знаю. Ц Бринкман прошел через двер
и в приемную, окруженную кабинетами. Ц Но должен признать, что эта женщин
а заинтересовала меня. Она казалась такой уверенной в своей правоте. Поэ
тому я навел кое-какие справки. Выяснилось, что она из целой семейки психо
в. Ее бабушка называла себя жрицей вуду или кем-то в этом роде лишь из-за то
го, что в ней была одна восьмая негритянской крови, а ее мать выходила заму
ж четыре или пять раз, потом еще отец, который провел большую часть своей ж
изни в тюрьме штата Миссисипи...
Ц Постой, постой. Это ты о чем? Ц спросил Бенц, когда они дошли до дверей в
торого этажа.
Ц Ты не знал? Старина Реджи Бенчет замочил тут одного, Ц воскликнул Брин
кман, надвигая очки на переносицу. Его губы медленно растянулись в улыбк
е, когда он понял, что сообщил новую информацию. Ц Это все в моем рапорте. Р
еджинальд Бенчет освободился досрочно в этом году.
Ц И?
Ц Насколько мне известно, он старается не ввязываться ни в какие сомнит
ельные дела. Ц Бринкман улыбнулся. Ц Настоящий образцовый гражданин. О
брел бога или что-то вроде того. Я пришлю тебе данные, и тогда решай, наскол
ько ты можешь верить рассказу Оливии Бенчет. Если она знала, что происход
ит, когда ту женщину убивали, могу поспорить, что она тоже принимала участ
ие... а хотя нет, она не похожа на убийцу. А-а, до меня дошло. Ц Бринкман щелкн
ул своими толстыми пальцами. Ц Она видела это. Во сне.
Ц Она так и говорит.
Ц И ты в это веришь? Если так, у меня есть земля во Флориде...
Ц Перестань, Бринкман. Просто пришли мне данные Ц раздраженно бросил Б
енц. Он не верил в теорию насчет видений, но и не мог представить, что эта же
нщина была каким-то образом замешана в убийстве. Ц Может, нам стоит оправ
дать ее за недостаточностью улик.
Ц О господи, теперь ты заговорил как представитель сочувствующей сторо
ны. Ц Он покачал головой и фыркнул. Ц А я вот только-только начал думать, ч
то ты можешь стать приличным копом.
Ц Просто пришли мне рапорт, Ц резко сказал Бенц.

Ц Прости меня, отец, ибо я согрешил. Ц Избранник преклонил колена у алта
ря и в блестящей поверхности потира увидел искаженное отражение своего
лица. Мерцали свечи, и сквозь стены этого сквозистого святилища проникал
запах реки. Затхлый. Сырой. Вода двигалась непрерывно, и ее нельзя было уд
ержать. У них было много общего, у него и у Миссисипи. Они хранили в себе сек
реты, тайны, которые никогда не будут раскрыты.
Ц Я возгордился, отец, и я... Ц Он тяжело сглотнул, зная, что должен признат
ься в ужасном грехе. Ц Я... испытывал вожделение к тем женщинам, и, хотя я чу
вствую твою силу, отец, моя... плоть слаба. Так слаба. Молю тебя даровать мне
силу и прощение...
Он закрыл глаза, напряженно прислушался и наконец услышал голос бога, на
значающего ему епитимью.
Прошептав чуть слышное «аминь» и аккуратно перекрестившись, он встал и м
едленно направился к нише, где висели его стихари... одним меньше сегодня.
Его любимый. Оставленный для сожжения. Из-за шлюхи.
Ее фотография тоже была там. Он взял ее из комнаты и аккуратно прикрепил к
календарю, висящему на стене, тщательно закрывая дату Ц двадцать второе
ноября, праздник святой Сесилии. А... она была такой доверчивой... пока не ст
ало слишком поздно. Он не думал об этом теперь. Не мог. На него была наложен
а епитимья. Он зашагал обратно к нише.
Аккуратно отодвинув ризы в сторону, он открыл кодовый замок и проник туд
а, где он держал то, что ему было дороже всего. Он добавил длинную прядь зол
отистых волос к другим своим сокровищам, другим прядям волос, ногтям, зат
ем принялся перебирать медали и цепочки, пока его пальцы не нащупали ору
жие.
Ах.
Крошечная, легкая как перышко плеть с острыми искрящимися драгоценными
камешками, вделанными в похожие на ленточки ремешки. Раны, наносимые ими,
не были глубокими и не вызывали сильного кровотечения, но причиняли дост
аточную боль, напоминающую ему, что он, как и все смертные, был рожден в пер
вородном грехе.
Избранник снял с себя одежду и, голый, снова преклонил колена перед алтар
ем. Затем опустил голову и забормотал молитву об искуплении.
Не за убийство. Теперь он понял. Это было необходимо. Как всегда. Воля божь
я. Даже насилие, разве оно не было предопределено? Разве он не выполнял при
казы избавлять землю от низких грешниц в выбранный господом день?
Да, но он чувствовал вожделение, этот сильный первобытный голод, который
даже сейчас бушевал у него в крови. Неистовое. Темное. Желание.
Он не может быть слабым. Он глубоко вдохнул. Подготовился. Высоко поднял с
вою плеть, затем сделал резкое движение.
Удар!
Кожаные пальцы вонзились ему в плечо, и он напрягся.
Боль, восхитительная боль пронзила его. Кровь быстрее побежала по венам.
В паху стало жарко. Он отвел кнут и снова сделал резкое движение.
Удар!
Маленькие острые камешки причиняли боль, подобную укусу сотни ос. Он с шу
мом втянул воздух. Почувствовал, как выступает кровь. Достаточно, чтобы с
мыть его грехи.
Он снова резко взмахнул рукой.
Удар!
Его напряженный член начал пульсировать. Болезненно. И это доставляло уд
овольствие.
Он подумал о той женщине. О том, как ее светлые кудри ниспадали на гладкую
белую шею. Сесилия. Шлюха. Дочь Сатаны. Она была так прекрасна... ее тело сове
ршенно... гладкая шея словно призывала к себе... его меч или рот? Он вообразил
, как взбирается на нее, пока она стоит на коленях. Ее тело дрожит, губы моля
т о прощении, а его зубы впиваются ей в шею, в то время как он входит в ее жар
кую, влажную плоть. Даже сейчас он представлял, как свисают ее тяжелые гру
ди, розовые соски почти касаются пола. Как бы ему хотелось погладить их ру
ками, сжать их, услышать ее крик, когда он войдет в нее еще глубже.
Грешник! Осквернитель! Ты хочешь ее, и поэтому ты слаб!
Он резко взмахнул кнутом. Удар!
Боль пронзила его плоть. Он вдохнул сквозь зубы. Еще! Кожаные пальцы засви
стели в воздухе. Удар!
Его тело дернулось.
Да! Эта шлюха заслуживала смерти.
Он отвел руку. Напрягся. Взмахнул рукой.
Удар!
Слезы заструились у него из глаз, когда он ощутил, как священный свет омыв
ает его. Он будет бороться со своей похотью, своей слабостью и продолжит у
бивать, Дабы очистить землю от шлюх сатаны.
Такова божья воля.

Глава 8

Оливия услышала скрип шин и, выглянув в окно, выходящее на дорожку, увидел
а, как из патрульной машины вылезает Рик Бенц. Даже рядом с поросшими мхом
дубами он казался здоровяком Ц мускулистый, даже коренастый, с глубоко
посаженными глазами и лицом человека, много повидавшего в жизни. На нем б
ыла куртка, свободная в талии, но плотно сидящая в плечах, слаксы, белая ру
башка. И наплечная кобура. Она мельком увидела гладкую кожу и рукоятку пи
столета.
Некоторые женщины сочли бы его красивым, Ц неохотно подумала она. Квадр
атная челюсть и густые каштановые волосы придавали ему определенную пр
ивлекательность. Его грубоватое, морщинистое лицо вызывало интерес, а не
большая седина у висков отнюдь не отталкивала. Но помимо оружия именно б
леск в суровых глазах и манера сжимать челюсти Ц не терпящая компромисс
ов решительность Ц напомнили ей, что он полицейский.
И неприступный.
Нельзя сказать, что Оливия присматривалась. Но она заметила, что у него не
т обручального кольца, и она где-то читала, что он разведен и его бывшая же
на умерла.
Она дала зарок не связываться с мужчинами после того, последнего, с котор
ым она едва не пошла к алтарю. Кроме того, Бенц не был мужчиной ее типа.
Она открыла дверь раньше, чем он успел постучать, и Хайри С, выскочив из ку
хни, принялся лаять как бешеный.
Ц Прекрати! Ц приказала Оливия, и пес на этот раз действительно умолк. О
ливия встретилась взглядом с Бенцем. Ц Вы нашли ее, да?
Ц Мы кое-кого нашли.
О господи. В глубине души у нее теплилась слабая надежда, что она ошиблась
. Что, как и думал этот детектив, ей просто приснился кошмарный сон. Но тепе
рь даже малейшая надежда была потеряна.
Ц Это женщина, о которой я вам говорила. Та, в огне.
Ц Я бы хотел поговорить с вами о ней.
Наконец-то.
Ц Входите. Ц Она открыла дверь шире, и пес пулей выбежал на улицу.
Ц Спасибо. Ц Держа руки в карманах слаксов, он вошел в дом и увидел книжн
ый шкаф, растения в горшках, бугорчатый диван и стулья. Ц Мы должны заново
уточнить кое-что из того, что вы рассказывали раньше.
Ц Хорошо. Большая часть дня у меня свободна, затем около четырех мне нужн
о встретиться со своим преподавателем.
Ц В пятницу так поздно? Ц На тесной кухне с низкими потолками и пожелтев
шими сосновыми стенами Бенц, с его ростом около шести футов и трех дюймов,
казался еще больше. Пригнувшись, он миновал свисающий с потолка масляный
фонарь, прибор, который бабушка Джин отказывалась заменить лишь из-за то
го, что боялась отключения электричества. Чиа в своей клетке издала прон
зительный звук, переходя с одного конца жердочки на другой и осторожно н
аблюдая за незваным гостем.
Ц Ш-ш, Чиа! Ц велела Оливия. Ц Еще одна сирота моей бабушки. Чиа не любит, к
огда ее не замечают. Она обязательно должна высказаться.
Ц Типично женская черта.
Ц Что? Ц Глаза Оливии сузились.
Ц Эта была шутка, Ц объяснил он.
Ц Неудачная.
Ц Согласен. Значит, вы должны встретиться со своим преподавателем.
Ц Да. С доктором Лидсом в Тулейнском университете.
Оливия внезапно почувствовала, что атмосфера на кухне вдруг стала холод
нее, будто она включила кондиционер. Чувство юмора Бенца словно испарило
сь. Его стальные глаза блеснули.
Ц Вы его знаете? Ц спросила она.
Ц Мы встречались. Ц Из кармана Бенц достал тот же самый маленький магни
тофон. Ц Это не должно занять много времени. Ц Он поставил магнитофон на
кухонный стол, где пытался цвести кактус благодарения. В маленький микро
фон он произнес, что продолжает беседу, назвал число и время и, произнеся п
о буквам имя Оливии, добавил, что находится с ней в ее доме. Но за стол он не
сел, а прислонился к нему бедром.
Ц Вы сказали, что недавно снова приехали в Луизиану. Когда именно? Летом
этого года?
Ц Да. Я приехала в конце июля, когда заболела моя бабушка. Ц Она показала
на одну из фотографий в рамках, висящих на стене возле заднего крыльца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я