https://wodolei.ru/catalog/unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Кт
о-то потратил время. Смотри.
Промежутки между зеркалами одинаковые, и они идеально расположены на од
ной линии.
Ц Этот парень хочет, чтобы все было тютелька в тютельку.
Ц И видеть себя в трех измерениях.
На стене прямо напротив зеркал цепи жертвы были намотаны на толстый дере
вянный столб.
Ц Вот почему Оливия видела только фрагменты, Ц заметил Бенц. Ц Я думал,
это из-за того, что она приезжала и уезжала из Луизианы, потому что она был
а далеко, а на самом деле ее образы были разъединенными.
Ц Из-за кривизны стены он не мог воспользоваться большой панелью.
Ц Сукин сын. Ц Бенц смотрел на тонкие полоски зеркал. Ц Нужно проверить
производителя и дистрибьютора; затем все торговые точки в штате и в Инте
рнете. Будет странно, если один человек станет покупать пять одинаковых
зеркал. Мы вернемся к лету. До одиннадцатого августа. Вдруг нам повезет, Ц
подумал он вслух, впервые чувствуя, что, возможно, появился способ выслед
ить и поймать этого парня. Ц Мы будем проверять по разным источникам, кто
покупал зеркала, медальоны святых, облачение священника, снаряжение для
лыжников, инструменты и оружие.
Ц Это будет легко, Ц заметил Монтойя.
Ц Возможно, легче, чем ты думаешь, Ц ответил Бенц, когда они проходили по
короткому коридору и затем через другую комнату на улицу. Дождь по-прежн
ему лил как из ведра, и его капли сверкали в лучах мощных Фонарей и фар окр
ужающих машин. Ц ФБР должно нам помочь. Ц Он взглянул на Монтойю. Ц Где о
ни, черт возьми?
Ц Едут.
Бенц большими шагами подошел к патрульной машине, где под несколькими зо
нтами стояли дети, обнаружившие трупы, и женщина лет сорока. Мальчики был
и одеты в свитера, джинсы и туристские ботинки и казались напуганными до
смерти.
Ц Кении и Донни Сотелл, Ц представил Монтойя, Ц и Их мать Линда. А это дет
ектив Бенц. Ц Монтойя сделал жест в сторону старшего из двух братьев. Ц П
очему бы тебе не рассказать детективу Бенцу, что произошло?
Ребята, старшему из которых было лет двенадцать были бледны как полотно.
Их в равной степени тревожил разговор с полицейскими и отвратительные с
цены, которые они видели. В основном говорил Кении, старший, а Донни, главн
ым образом кивая, подтверждал его слова. Рассказ был очень простым. Мальч
ики, живущие примерно в трех милях вдоль главной дороги, тайком от мамы от
правились на охоту. Взяв ружье и следуя за своей собакой Роско, они пошли п
о следам оленя через лес к старой мельнице, где они, не посмотрев на знак «
Вход воспрещен», пролезли через дыру в заборе. Роско что-то почуял, поэтом
у они вломились в здание, считая, что оно окажется «клевой» крепостью или
тайным убежищем. Затем они до смерти перепугались, прибежали домой, расс
казали обо всем маме, и Линда вызвала местные власти.
Ц Вы бывали здесь раньше? Ц спросил Бенц, и оба паренька энергично покач
али головой. Несмотря на зонтик и капюшоны, у них по носу стекали капли дож
дя.
Ц Мы раньше никогда не переходили через эту дорогу, Ц сказал Кении, и До
нни кивнул. Ц Уж по крайней мере, досюда мы не доходили...
Ц Никогда не крутились возле старой мельницы?
Ц Нет, сэр.
Ц Значит, вы никого здесь не видели, никаких машин или грузовиков, может
быть, каких-нибудь незнакомых или все-таки что-то видели? Ц Ребята снова
в унисон покачали головой. Бенц поднял брови. Ц А вы? Ц спросил он у их мам
ы.
Ц Никогда. Я редко езжу в эту сторону. На работу и за ребятами в школу я еду
другой дорогой. Ц Ее волосы начали завиваться от дождя, и она приобняла о
боих сыновей за плечи. Будто боялась, что он заберет их обоих за нарушение
неприкосновенности частного владения. Ц Я обычно езжу в южном или восто
чном направлении, а не в северном. И даже если приходится выезжать на глав
ную дорогу, я здесь не проезжаю.
Бенц ей верил. Боковая дорога к мельнице находилась в четверти мили от пр
оселочной дороги, которая отходила от главной магистрали. Мельница была
так далеко от большой дороги, что, вероятно, никто, кроме местных старожил
ов, о ней не знал.
Не считая убийцы. Каким-то образом он узнал о жилище старого Кайлера и два
жды воспользовался им для свершения своих жутких дел.
Ц Мы вам еще для чего-нибудь нужны? Ц спросила миссис Сотелл. Ц Отец эти
х ребят вот-вот будет дома, и мне пора подавать ужин. И он, конечно, захочет
поговорить с Кении и Донни о том, что они взяли собаку и оружие. Ц Она брос
ила на каждого из сыновей осуждающий взгляд и крепче сжала пальцами их п
лечи.
Ц Нет, спасибо, больше от вас ничего не требуется. Ц Он вытащил из бумажн
ика свою визитку. Ц Если вы что-нибудь вспомните, Ц он показал пальцем н
а одного мальчика, потом на другого, Ц позвоните мне.
Ц Хорошо, Ц пообещала Линда и повела их к пикапу, стоящему возле ворот.
Ц Ну, что думаешь? Ц спросил Монтойя.
Ц Мальчишки говорят правду. Они были напуганы до смерти.
Ц Я попытаюсь выяснить насчет владельца этой мельницы, а ведомство шер
ифа уже опрашивает соседей. Если кто-нибудь что-нибудь видел, мы об этом у
знаем.
Ц Но когда? Ц подумал Бенц вслух.
Ц Думаешь, он будет убивать все чаше и чаще?
Ц Да, Ц ответил Бенц, пристально глядя на мельницу, напоминающую крепос
ть. Ц Мне кажется, в этом можно не сомневаться.

Глава 28

Ц Говорю вам, я ничего не знаю о младенце, которого отдали на усыновление
. Ц Рэмси Джон Додд был непреклонен.
Ц Моя бабушка ничего об этом не говорила? Ц спросила Оливия, растягивая
телефонный провод так чтобы она могла наполнить водой миску Хайри С. Это
т проходимец вполне мог бесстыдно солгать.
Ц Мне Ц нет.
Ц Я понимаю, что вы слишком молоды, чтобы непосредственно в этом участво
вать, Ц сказала Оливия, поворачивая кран, Ц но я подумала, может, она гово
рила вам что-нибудь о ребенке или назвала вам имя адвоката, услугами кото
рого она пользовалась, прежде чем наняла вас.
Ц Я не знаю, был ли у нее раньше адвокат. Ц Голос Рэмси Джона был невероят
но приятным и дружелюбным. Ц Но вот что я вам скажу. Я обязательно просмот
рю все свои папки, и если что, сразу вам сообщу.
Ц Я была бы вам очень признательна, Ц ответила Оливия и представила адв
оката, откинувшегося на спинку потертого стула и положившего ноги на сто
л в этой своей конуре, которую он называл офисом. Ц Спасибо, Р.Д. Ц Она закр
ыла кран.
Ц Не стоит благодарности. Всегда рад служить. Ц Он повесил трубку, и Оли
вия поставила собачью миску на пол. Если у тебя есть брат, это еще не означ
ает, что он убийца. По теории Бенца, убийца Ц кто-то из близких тебе людей,
какой-то родственник, но это лишь теория.
Она потерла шею.
Хотя, с другой стороны, это может быть правдой.
Пока она так и не выяснила, жив ли ее брат.
Кому бы могла довериться ее бабушка? Если не адвокату, то кому? Сестре? Они
все были мертвы. Оливия забарабанила пальцами по столу. Бернадетт заявил
а, что понятия не имеет о том, что случилось с ее сыном. Реджи предположите
льно вообще не знает о его существовании. Однако... это было не так... разве о
н не сказал, что она единственный оставшийся его ребенок и что он потерял
остальных? Знает ли он, что случилось с младенцем? Сумеет ли она побороть с
вою гордость и снова поговорить с донором спермы?
Судя по разговору с матерью, нет никаких публичных записей о рождении; ни
каких больничных записей, но это было единственной имеющейся у нее нитью
.
Поэтому тебе лучше позвонить Бенцу. Он полицейский. Он раздобудет информ
ацию быстрее, чем ты.
Она протянула руку к трубке, но гордость не позволила ей поднять ее. Ведь п
рошли считаные часы с того момента, как он отверг ее в этой самой кухне. Од
на ночь любви... грустная улыбка тронула ее губы, когда она вспомнила, как л
ежала в его объятьях, чувство тепла и безопасности, которое она так мимол
етно ощутила, когда он обнял ее и она услышала его ровное дыхание и сильно
е биение его сердца.
Что ж, все кончено. Он ясно дал это понять.
Она взяла швабру и принялась подметать пол. Зазвонил телефон, и она, вымет
ая шелуху из-под клетки Чиа, сумела снять трубку и зажать ее между плечом
и ухом.
Ц Это Бенц. Ц Голос холодный и профессиональный. У нее слегка екнуло сер
дце, прежде чем она отставила швабру в сторону. Судя по шуму двигателя и по
трескиванию полицейской рации, он говорил по сотовому. Ц Я подумал, вам б
удет интересно узнать, что мы нашли этих жертв.
О господи.
Ц Так скоро? Подождите, жертв? Их несколько? Было убито несколько женщин?

Ц Две мисс Икс. Все, как вы описали, Ц признал он чуть менее резким голосо
м. Ц Одна была прикована к стене, и вокруг нее были символы, другая прикре
плена к колесу.
Ц И обе...
Ц Да. Обезглавлены.
Ей стало не по себе, и она бросилась к раковине, думая, что ее сейчас вырвет.
Вообще-то она должна была почувствовать некоторое удовлетворение от то
го, что оказалась права и доказала, что скептики ошибаются.
Но вместо этого она испытывала ужас. Ослепляющий парализующий ужас.
Ц Обе жертвы были в одном и том же месте, Ц объяснил он.
У нее защемило в груди, когда она вспомнила этих женщин и их страдания. Пок
а она выдвигала стул и садилась на него, Бенц рассказал ей о том, что видел,
как она подозревала, опустив некоторые особенно жуткие подробности.
Ц Все было, как вы описали, до малейшей детали. За исключением того, что ск
леп был в действительности старым хранилищем.
Ей хотелось плакать. Она чувствовала себя слабой и беспомощной. Со всей я
сностью она вспомнила эти видения, вспомнила сами моменты, когда женщин
лишали жизни. И она была вынуждена в ужасе смотреть на это, не в силах что-л
ибо сделать. Трубка дрожала у нее в руке. Правая все еще была забинтована.
А зеркало наверху было разбито.
Ц Мы схватим его, Лив... Оливия, Ц более добродушно сказал Бенц, и ее сердц
е дрогнуло.
Ц Когда?
Ц Не знаю.
Сколько еще пыток и убийств ей придется наблюдать? У нее по щекам и подбор
одку потекли слезы и стали капать на стол.
Ц Послушайте. Я знаю, что это тяжело...
Она сильно заморгала. Никто не может этого понять. Никто.
Ц ...А пока департамент санкционировал для вас круглосуточную охрану. Ц
Она сильно сглотнула и вытерла рукой слезы. Ц Ребята Оле Олсена приезжа
ли?
Ц Да. Ц Она кивнула, окидывая взглядом кухню, хотя знала, что он ее не види
т. Сидящая на жердочке Чиа издала пронзительный свист. Оливия с трудом вы
давила улыбку. Ц Это не сигнализация, а комментарий Чиа, но поверьте мне,
здесь столько всяких штучек, что я даже не знаю, что с ними делать. Наверно
е, нужно иметь диплом электротехника, чтобы понимать, как устроена эта си
стема.
Ц Просто убедитесь, что вы ею пользуетесь.
Ц Хорошо... если я когда-нибудь смогу в ней разобраться. Ц Выше голову, Ол
ивия. Если ты будешь сидеть и плакать, жертвам это не поможет, да и тебе сам
ой легче не станет.
Ц Вы умная женщина. У вас все получится, Ц произнес он, но его комплимент
мало ее утешил. Женщины умирают, а она ничего не может сделать. Ничего. Ц О
ливия? С вами все в порядке?
Она стиснула зубы.
Ц Нет. В каком-то смысле я чувствую себя ответственной за это.
Ц Это не ваша...
Ц Я знаю, знаю! Но это тяжело. Ц Она тщетно пыталась взять себя в руки. Ц П
ослушайте, я как раз собиралась вам позвонить. Вы спрашивали, есть ли у мен
я братья или сестры, и я сказала нет, но недавно я заглянула в нашу семейну
ю Библию и обнаружила, что у меня есть брат.
Ц Я знаю.
Она застыла.
Ц Вы знаете?
Ц Я слышал, что у вашей матери родился сын до того, как она вышла замуж за в
ашего отца. Она отдала его. Частное усыновление. Пока никакой информации
о нем.
Ц И вы мне не сказали? Ц спросила она, мгновенно вспыхивая. Может, она сов
сем не знает Бенца. Она смирилась с тем, что они не могут быть любовниками.
Пришла к болезненному выводу, что Бенц разрывает их недолгие отношения н
е только из-за профессиональной этики, но и из-за того, что он просто не спо
собен позволить себе слишком сильно сблизиться с женщиной. Несомненно, о
н когда-то обжегся, и обжегся очень сильно. Несмотря на все это, он должен б
ыл потрудиться рассказать о ее брате. Ц А вы не подумали, что мне, возможн
о, захочется об этом узнать?
Ц Это одна из причин моего звонка. Я узнал об этом сегодня днем, перед тем
как меня вызвали на место преступления. Я позвонил вам сразу, как только с
мог.
Она мысленно досчитала до десяти, пытаясь успокоиться. Не получилось.
Ц Как вы узнали?
Ц От одного из бывших мужей вашей матери. От Оскара Кантрелла.
Ц Владельца «Бенчмарк Риэлти».
Ц Да. Как-то раз Бернадетт слишком много выпила и проболталась. Мне нужн
о поговорить с ней.
Ц Вы только зря потратите время. Ц Оливия прислонилась бедром к столу и
устремила взгляд на веранду. По ограде прыгала ворона. Ц Я уже говорила с
ней о моем брате. Либо она не знает, либо не хочет говорить, кто его усынови
л. Я не знаю, действовала ли она через адвоката или же моя бабушка все устр
оила сама.
Ц Департамент уже занимается поисками по округу и в государственном ар
хиве, Ц сообщил Бенц. Ц А также в больницах и клиниках.
Ц Не думаю, что Бернадетт обращалась в больницу, Ц заметила Оливия. Ц М
оя бабушка многим занималась за свою жизнь. В том числе с гордостью назыв
ала себя акушеркой, хотя у нее не было лицензии.
Ц Значит, вы думаете, что ваша мать не обращалась к врачу до родов?
Ц Очень сильно в этом сомневаюсь.
Ц Мне пора. Кто-то прислал мне сообщение на пейджер, Ц произнес Бенц. Ц Б
ерегите себя. Если что-нибудь увидите или почувствуете хоть малейшую оп
асность, звоните мне.
Ц Ладно, Ц пообещала она, Ц а вы схватите этого парня, хорошо?
Ц Я над этим работаю.
Ц Поймайте его поскорее, Бенц. Поскорее.

...Кристи была в ярости. Она плюхнулась на пассажирское сиденье джипа и скр
естила руки на груди.
Ц Три часа, Ц сказала она, когда он заводил машину. Ц Черт! Я прождала цел
ых три часа!
Ц Я же звонил, Ц заметил Бенц. Ц И предупредил, что задерживаюсь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я