https://wodolei.ru/catalog/accessories/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вместо этого она спустила ноги с кр
овати и прошествовала по комнате так, словно для нее это привычно. Взяла с
вой халат, накинула его и завязала пояс. Потом повернулась к Тревису.
Он лежал там же, где и раньше, абсолютно голый, закинув руки за голову и скр
естив ноги.
«А ну прикройся!» Ц мысленно прокричала она ему, но побоялась, что ее голо
с дрогнет и выдаст правду. Она отвернулась, поискала тапочки, потом снова
резко повернулась к нему.
Ц Уверена, что вы захотите принять душ, Ц сказала она. Он не ответил. Ц П
о-моему, я говорила об этом раньше? Что немного дальше по коридору есть др
угая ванная? Ц (Он ничего не говорил, просто продолжал на нее смотреть.) Ц
Там есть мыло, зубные щетки, полотенца Ц все, что нужно, в шкафчиках под ра
ковиной.
Ц Очень продуманно с вашей стороны, мисс Торп. Ц В его голосе звучала ск
рытая угроза, но ей было уже все равно. Все, что теперь нужно, Ц это выпрово
дить его отсюда. Ц Уверен, что все джентльмены, побывавшие у вас, были в во
сторге от предоставленных удобств.
Смысл сказанного был вполне прозрачен. Она подумала, стоит ли поправлять
его, но решила, что это только укрепит его самомнение. Алекс подняла подбо
родок, просто для того, чтобы он знал, что ее не запугать.
Ц Я старалась быть любезной, мистер Бэрон, если вы намекаете на это.
Он лениво улыбнулся, сел, поднялся на ноги.
Ц О да, мисс Торп, Ц сказал он. Его мягкая манера растягивать слова пропа
ла, заметила она. Ц Вы именно так и поступаете. И очень хорошо справляете
сь. С… как вы это назвали… с любезностями.
Она ощутила, что покраснела. Одновременно ей очень захотелось подойти к
нему, дать ему пощечину и сказать… что? Что она никогда до этого не занимал
ась подобными вещами? Он ни за что не поверит.
Ц Мистер Бэрон, Ц Алекс глубоко вздохнула и засунула руки в карманы хал
ата, Ц мистер Бэрон, это был… был очень приятный день…
Ц Но он кончился, Ц его зубы опять хищно блеснули. Ц Давайте, мисс Торп,
не стесняйтесь. Или вы пытаетесь изображать идеальную хозяйку, которая н
и при каких обстоятельствах не предложит гостю выметаться?
Ц Мистер Бэрон, в самом деле это просто… просто… Ц (Их взгляды скрестил
ись.) Ц Не желаете ли вы хоть что-то надеть?
Тревис оглядел себя, потом ее.
Ц Ну и ну, Ц сказал он, приподняв брови, изображая изумление; усмешка сно
ва послышалась в его голосе. Ц И как это случилось, не могу понять? Что я ст
ою тут, в вашей спальне, в чем мать родила, в то время как вы полностью одеты
, в халат Ц халат, покрывающий тело, которое пару минут назад было не мене
е голым, нежели мое? Ц внезапно он перестал кривляться. Ц Или мне предла
гают забыть такие мелочи, мисс Торп?
Ц Вы все усложняете, Ц спокойно сказала Алекс, хотя сердце ее опять неи
стово колотилось.
Казалось, целую вечность он пристально рассматривал ее, потом издал коро
ткий смешок, потянулся за своими джинсами и натянул их на себя.
Ц Вы правы, Ц сказал он, присел на краешек кровати и нагнулся за ботинка
ми. Ц А зачем это все?
Алекс с трудом сглотнула. Баланс сил изменился, но она не могла понять, в е
е пользу или нет. Она глядела, как Тревис поднимается, берет свою черную ма
йку, надевает. Он повернулся к зеркалу, провел руками по волосам так невоз
мутимо, словно был у себя дома, потом обернулся к ней и улыбнулся. По крайн
ей мере, она решила считать его гримасу улыбкой.
Ц Вот мы тут стоим, двое взрослых людей… Ц все еще улыбаясь, он застегну
л джинсы, вдел большие пальцы в петли для ремня и вразвалочку направился
к ней. Ц Оба давно уже совершеннолетние. Точно, Принцесса?
Ей хотелось отодвинуться, пока он до нее не добрался. Его улыбка не обещал
а ничего хорошего, как и манера двигаться Ц мягко, по-кошачьи. Но она уже в
ынесла от Тревиса Бэрона столько унижений, что ей хватит до конца жизни. Б
удь она проклята, если позволит случиться еще чему-нибудь подобному.
Ц Да, Ц сказала она холодно, не отводя глаз. Ц Абсолютно верно. Рада, что
вы видите ситуацию в таком светe.
Ц Как еще я должен ее видеть, а, Принцесса? Ц Он остановился всего в неско
льких дюймах от нее, так близко, что ей пришлось задрать голову, чтобы прод
олжать смотреть в дерзкие зеленые глаза. Ц Нельзя назвать мое посещени
е визитом вежливости, Алекс. И мы оба это сознаем. Ты купила меня с определ
енной целью Ц и вот я здесь.
Она почувствовала, что ее начинает бить дрожь. «Не смей, Ц приказала она
себе, Ц не смей показывать ему, что он начинает пугать тебя».
Ц Доставлен с похвальной скоростью, разве не так, Принцесса? Ц тон его г
олоса поменялся и стал таким же непримиримым, как и его взгляд. Ц А тепер
ь тебе наскучило развлекаться с нанятой прислугой.
Ц Я приглашена на обед, Ц пролепетала Алекс, пытаясь сохранить видимос
ть достоинства.
Ц Приглашена на обед, Ц зубы сверкнули в наглой улыбке. Ц Ну разве не ми
ло?
Ц Да. И… и мой кавалер должен приехать с минуты на минуту. Так что вам лучш
е…
Ц Это угроза, Принцесса? Ц снова сверкнули зубы. Он облокотился рукой о
стену за ее спиной, наклонился к ней. Ц Позвольте дать вам один совет, мис
с Торп, Ц голос звучал зловеще. Ц Там, откуда я прибыл, вы не найдете дура
ка, который согласится купить лошадь, не ознакомившись заранее с ее родо
словной.
Ц Немедленно покиньте мой дом!
Ц Подобные игры с совершенно незнакомым человеком могут обернуться ху
дшим из ночных кошмаров, Ц казалось, он сейчас взорвется от злобы. Он дви
нулся с места. Она отшатнулась, мигом позабыв свою решимость. Ц Вы меня н
е знаете, не знаете, что мною движет. Я мог сделать все что угодно Ц убить, и
скалечить, оставить вас плавать в собственной крови.
Ц Вы пытаетесь меня запугать. Мне это совсем не нравится.
Ц Надеюсь. Может быть, ты именно этого и хочешь, Ц она вздрогнула, когда е
го рука легла ей на горло. Пульс ее зачастил, он, конечно, чувствовал это. Ц
Привкус опасности. Сознание, что парень, которого ты заманила к себе в пос
тель, может так же легко прикончить тебя, как и…
Ц Убирайся, Ц бешено взвизгнула Алекс, Ц немедленно убирайся из моего
дома!
Ц Я так и планировал. Не хочу становиться помехой твоему свиданию. Ц Ег
о взгляд скользнул к ее губам. Ц Но сначала я хочу кое-что тебе пообещать.

Хотя слова были произнесены достаточно мягко, но угроза в них просматрив
алась не меньшая, чем если бы она была высказана явно.
Ц Тревис, Ц сказала она быстро, Ц вы не понимаете…
Ц Понимаю, Принцесса. Поверь мне, прекрасно понимаю, Ц его рука забрала
сь в ее волосы, обхватила затылок. Ц Мне бы хотелось, чтобы и ты поняла тож
е.
Ц Что поняла? Ц спросила она дрожащим шепотом.
Ц Это, Ц ответил он и прижался своим ртом к ее губам.
Алекс яростно сопротивлялась. Она после убеждала себя, говорила, что бор
олась…
Только недолго.
Она застонала, зажала руками ткань его одежды, открыла рот, отдаваясь поц
елую. Он обхватил ее, поднял, посадил к себе на бедра.
Не переставая ее целовать, Тревис распахнул ее халат, спустил его по плеч
ам, бросил вниз, к ногам, захватил ладонями ее грудь, потом опустил руки вн
из, положив их ей на ягодицы. Так и не прервав поцелуя, снова поднял ее.
Ц Пожалуйста, Ц пробормотала она неразборчиво, Ц о, Тревис, пожалуйст
а…
Все было так же, как и раньше… и все же иначе. В ней опять проснулся неистов
ый, первобытный инстинкт. Ей хотелось еще большего от его объятий. Она чув
ствовала, чувствовала…
Он опустил ее так внезапно, что она чуть не упала. Глаза ее распахнулись. С
квозь слезы Алекс взглянула на него и увидела лицо словно высеченное из
гранита.
Ц Видишь, Принцесса? Ты была не права. Правда в том, что я еще очень, очень м
огу быть тебе полезен… если захочу, Ц он холодно усмехнулся. Ц Подумай
об этом сегодня ночью, мисс Торп, после того как вернешься сюда со своим па
рнем. Думай об этом, обо мне, когда вы будете в постели и он…
Ее кулак просвистел в воздухе, быстро преодолев расстояние до его подбор
одка. Тревис был застигнут врасплох. Его голова откинулась назад, на губа
х проступила кровь. Он удивленно дотронулся до ушиба.
Ц Убирайся, Ц прохрипела она. Ц Слышишь? Убирайся! Вон!
Она схватила первое, что попало под руку, но подвернувшаяся лампа не дост
игла своей цели, не в пример кулаку. Она ударилась о стену и разлетелась на
тысячу осколков.
Тревис расхохотался и двинулся по направлению к выходу.
Ц Приятного вечера, мисс Торп, Ц сказал он и захлопнул дверь за собой.
Ц Негодяй! Ц взвизгнула Алекс. Ц Скотина!
Заметавшись, она схватила халат, укуталась в него. Кем он себя воображает?
Думает, что может с ней так обращаться, а потом уйти?
Ей надо Ц что? Выпить. Она никогда не пила, терпеть не могла вкуса виски, но
, видит Бог, сейчас ей нужно именно это, чтобы стереть с губ вкус Тревиса Бэ
рона. А потом принять душ.
Нет. Нет, сначала надо избавиться от всех следов присутствия самого отвр
атительного человека в мире. Она рванулась к кровати, сдернула простыни
и наволочки и отнесла их к камину. Она не будет пачкать ими корзину, тем бо
лее стиральную машину. Мрачно сунула все в камин, открыла заслонку трубы.

Ц Прощайте, мистер Бэрон, Ц и чиркнула спичкой.
И прощай, идиотская прихоть, по которой она когда-то на него посмотрела.
Бледно-голубые полотнища моментально занялись огнем. За считаные минут
ы не осталось ничего, кроме пепла. Алекс присела на корточки. Огонь очищае
т. Разве не так?
Сняв халат, она бросила его в угол и отправилась в ванную.
Единственное, в чем прав Тревис, так это в том, что они оба взрослые люди. Он
а взрослая и имеет право выбора, даже если выбор дурацкий. Она сделала неч
то, о чем будет вспоминать с отвращением, но излишние терзания тоже ни к че
му. В современном мире любовная связь на одну ночь Ц совсем не редкость.

Алекс стиснула зубы. Что толку притворяться? Она никогда не простит себя
за сегодняшнее. Никогда. Не за то, что спала с Тревисом, хотя и этого достат
очно. Она не простит себя за то, что до сих пор хочет его. Даже после того, ка
к опомнилась, даже после того, что он сказал, она его хочет. Если бы он отнес
ее в постель, она не выразила бы протеста. Она бы снова дрожала в его объят
иях, выкрикивала его имя…
Алекс застонала и ударила себя кулаком по губам. Выкинуть Тревиса Бэрона
из своей постели оказалось достаточно легко. Выкинуть его из своей голо
вы будет задачей потруднее.

А где-то на половине дороги, ведущей в долину, Тревис свирепо выругался, с
о свистом тормозов свернул, бросив «порше» к обочине.
Ц Проклятие, Ц прорычал он, треснув кулаком по рулю.
В спальне у Алекс он казался совершенно невозмутимым, но на самом деле пр
осто кипел от ярости. Надо успокоиться. Дорога узкая и извилистая, много о
пасных поворотов, а он несся с бешеной скоростью. Так можно и разбиться, а
то и отправить на тот свет кого-нибудь, совершенно невиноватого в том, что
от злости на Алекс у него помутился рассудок. Один из них ненормальный, и,
конечно же, не он.
Тревис фыркнул. Кого он обманывает? Она взбесилась, это точно, но и он был н
е лучше.
Как горяча она была в его объятиях! Он никогда не встречал ничего подобно
го, а, говоря без лишней скромности, на его счету было много горячих женщин
. Но тут было больше, чем просто жар крови. Смущение и робость, смешанные с н
еистовым желанием, отличались от всего, что он когда-либо знал.
В последний раз, когда они занимались любовью, в самом конце она вскрикну
ла. «Я сделал тебе больно, Принцесса?» Ц прошептал он. «Нет, Ц отвечала он
а, Ц о нет». И она взяла его лицо в свои ладони, прижалась к его рту губами и
поцеловала с нежностью, пронзившей его сердце. Он поцеловал ее в ответ, пр
ижимая к себе, пока не успокоилось сердцебиение, глядя на нее и недоумева
я, как примитивное желание уступило место стремлению понять прекрасную
незнакомку, находившуюся рядом… А потом она открыла глаза и взглянула на
него так, словно обнаружила, что на простыне свернулась гремучая змея. А п
отом без каких-либо колебаний повелела ему пойти прочь из ее постели и из
ее жизни.
Он просто сходил с ума от злости. Никогда, никогда за всю жизнь, даже в тот д
ень, когда, вернувшись, обнаружил жену в постели с ее проклятым тренером п
о теннису… даже тогда он не был в такой ярости. Черт, он не представлял, что
можно так злиться.
Тревис завел мотор. Определенно лучшее, что можно сделать, Ц это уехать к
ак можно дальше от Александры Торп… Или развернуться, ворваться в этот м
авзолей, который она называет домом, перебросить ее через плечо, отнести
назад в постель и не отпускать, пока она не станет извиваться, приникая к н
ему, не обнимет снова за шею так же, как и много раз до того… Или можно схват
ить ее, прижимая к себе, просто прижимая, погрузив лицо в ее душистые волос
ы, пока долгий день не перейдет в ночь.
Черт! Когда же он перестанет думать о ней?
От негодования он с такой силой нажал на педаль, что бедная машина взвизг
нула и ринулась вниз, едва вписываясь в повороты. О возможности аварии он
уже не думал…

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Почти двумя неделями позже Тревис снял наушники, убедился, что все в само
лете в порядке, и впервые за последние два года ступил на землю «Эспады».

Стояло июньское утро. Ни малейшего дуновения ветерка не чувствовалось в
воздухе, наполненном нестерпимой жарой, памятной ему по детским годам. В
округ привычно гудели и жужжали насекомые. На минуту ему показалось, что
сейчас откуда-нибудь подъедет верхом отец, сдвинет кустистые брови и ск
ажет: «Это что такое, почему ты тут бездельничаешь? Тебе давно пора быть в
амбаре!»
Он не в настроении. Не хочется ни предаваться воспоминаниям, ни подстраи
ваться под Джонаса, ни улыбаться бесчисленному множеству гостей, которы
е уже, наверное, понаехали к этому времени. Похоже, в последнее время он во
обще не способен быть вежливым. Даже народ в офисе сторонился его, особен
но после того, как в понедельник после аукциона он едва не вышиб дух из Пит
а Хаскелла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я