https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/tropicheskij-dozhd/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Эй, Бэрон, Ц окликнул его Хаскелл, Ц как дела с крошкой Торп?
Ц Замечательно.
Ответ Тревиса был не из дружелюбных. После него всякий разумный человек
предпочел бы побыстрее убраться с дороги, но Пит не был особо сообразите
льным парнем.
Ц Замечательно, Ц передразнил Пит, плотоядно облизываясь. Ц Подробно
сти, Бэрон. Мы хотим подробностей. Она и в постели так же хороша, как с виду?
Ты ее уже…
Тревис пнул его, и довольно сильно Ц двум другим сотрудникам пришлось о
тлеплять того от стены.
После этого его уже никто не беспокоил, и прекрасно. Конечно, у него внутри
все кипело, но вовсе не из-за Александры Торп. Процесс слияния внутри кор
порации шел вяло. Одному из клиентов светила тюрьма, и нужно было принима
ть срочные меры. Слишком много работы, вот и все. Его плохое настроение и А
лександра Торп никак не связаны.
Ц Не обманывай себя, Бэрон, Ц промычал Тревис.
Конечно, все дело в ней! Кому приятно быть вышвырнутым вон, как поступили с
ним? Да и перспектива провести выходные в компании Джонаса его совсем не
воодушевляла.
Тревис повернулся и поглядел на самолет. Никто не знает, что он приехал. Вс
е, что надо сделать, Ц это забраться обратно и развернуться носом на запа
д, к побережью…
На плечо ему легла рука.
Ц Сделай это, Ц прогремел знакомый голос, Ц и, клянусь, я сниму с тебя ск
альп.
Обернувшись, Тревис увидел улыбающееся лицо Слейда. Тревис остался мрач
ен. Слейд невозмутимо ухмылялся.
Ц О, черт, Ц сказал наконец Тревис, не выдержав, улыбнулся в ответ и обнял
брата. Ц Вижу, от тебя не улизнешь, Ц отступив на шаг назад, он скептичес
ки оглядел Слейда. Ц А ты все такой же урод, как и раньше.
Тот оскалился ему в ответ.
Ц О да! Наверное, это семейная черта.
Тревис расхохотался, вернулся в самолет и начал выгружать свои пожитки.

Ц А Гейдж? Он все-таки собирается приехать?
Ц Да он уже тут. Трев, ты что, весь свой офис сюда притащил?
Ц Некоторым следовало бы знать, что значит вырваться с работы, Ц Тревис
добавил к общей куче пиджак, кейс и компьютер. Ц Я прямо с совещания.
Ц Ну да, ты так много работаешь, Ц сказал Слейд, закатывая глаза. Ц А веч
ером под дверью твоей конторы собирается толпа белобрысых девиц, жаждущ
их прыгнуть к тебе в постель.
Ц Оставь белобрысых в покое! Ц огрызнулся Тревис.
Слейд поднял брови.
Ц Ладно. Как скажешь. А в чем дело?
Ц Не все блондинки легкого поведения. И вообще не всякая женщина, что лож
ится в постель с мужчиной… Ц его голос сорвался. Ц Вот, Ц пробормотал о
н чуть ли не шепотом.
Ц Что, Трев? Я наступил на больную мозоль или что?
Ц Или что, Ц после некоторого раздумья ответил Тревис. Он рассмеялся, п
о крайней мере попытался. Ц Все жара. Проклятая техасская жара. Отвык от
нее.
Ц Естественно.
Ц Как в печке.
Ц Ты уже говорил.
Ц Да, и говорю снова. Проклятие, Слейд…
Ц Проклятие, Тревис, чего это тебе так не терпится сменить тему?
Ц Какую тему?
Ц Из-за которой ты мне чуть голову не оторвал…
Братья подошли к джипу Слейда, стоящему поблизости, остановились с проти
воположных сторон и посмотрели друг на друга через крышу.
«Как просто было бы сказать ему, Ц подумал Тревис. Ц Просто сказать: "Пом
нишь тот аукцион? И блондинку, о которой я тебе рассказывал? Я провел день
с ней в постели. Да, я давно не юнец, чтобы все время думать только о сексе, н
о, понимаешь, я не перестаю вспоминать о ней. Например, как она внезапно ол
еденела и вышвырнула меня вон, хотя только что была самой страстной женщ
иной на свете…»
Ц Трев?
Тревис вернулся в реальность. Слейд озабоченно смотрел на него. Что ему д
елать? Рассказать ему все? Эту чушь, которую он и сам понять не может? «Ни в к
оем случае», Ц подумал Тревис, растянув губы в улыбке.
Ц Знаешь, что мне надо, малыш?
Ц Нет. И, по-моему, ты и сам не знаешь.
Тревис усмехнулся и забросил свои вещи в джип.
Ц Душ. Смену белья. Бутылку пива и, возможно, заплыв в старом заливе.
Слейд усмехнулся.
Ц Я думал, что вы там, в Голливуде, пьете только марочные вина.
Ц Ага, распространяют слухи, а сами потом пьют…
Ц …техасское красное. Так что пусть будет две бутылки, и дело с концом.
Тревис улыбнулся и подал ему руку. Слейд пожал ее хитроумным секретным п
ожатием их детства.
Ц Мы вместе, Ц сказал Тревис.
Слейд улыбнулся:
Ц Мы сильны.
Ц Нас так просто не возьмешь, Ц сказали они дуэтом, смеясь, забрались в д
жип и помчались к дому.

Душ и смена белья помогли, так же как и первая бутылка пива.
Часом позже, рассевшись на террасе и наблюдая, как крохотные колибри вою
ют из-за права красоваться на кусте жимолости, Тревис решил, что все-таки
выходные в деревне пойдут ему на пользу.
Слейд пошел в дом, чтобы взять еще пива. Казалось, отношения с миром начина
ли налаживаться. Теперь бы увидеть Кэти…
Ц Тревис!
Он поднял глаза, улыбнулся и встал как раз вовремя, чтобы подхватить брос
ившуюся к нему сводную сестру и закружить ее.
Ц Привет, дорогая, Ц сказал он, звонко целуя ее в щеку, Ц я уже начал дума
ть, что ты бросила эту затею с юбилеем.
Кэтлин сморщила носик.
Ц Ну конечно, особенно учитывая, что идея была моя.
Ц При ненавязчивом давлении со стороны Джонаса, а?
Она улыбнулась.
Ц Ну, если только совсем крохотном. Когда ты объявился?
Ц Час назад. Ц Он изобразил огорчение. Ц И был жутко разочарован, что ва
с не было в составе встречающей делегации.
Ц Я хотела, но…
Ц Кэти, я пошутил, Ц Тревис усмехнулся. Ц Слейд был. О чем еще можно мечт
ать?
Кэти плюхнулась в кресло-качалку, вытянув длинные, обтянутые джинсами н
оги.
Ц Нет, правда я собиралась… А потом Джонас решил, что кому-то надо поехат
ь навестить нашего поставщика провизии, так что…
Ц Он велел тебе этим заняться.
Ц Ну, Трев, перестань. Он всегда так, ты же знаешь.
Тревис выпрямился в своем плетеном кресле.
Ц Да. Некоторые вещи никогда не меняются.
Ц Ты уже виделся с ним?
Ц Нет, Марта сказала, что он на прогулке. Ц Он улыбнулся. Ц Она потрясаю
ще выглядит.
Ц Она вообще потрясающая. Ц Кэтлин качнулась в кресле. Ц Удивительно,
да? Что бы ни делал Джонас, ее это не пугает.
На крыльце наступило понимающее молчание, нарушаемое только поскрипыв
анием кресла-качалки и гудением пчел над цветами. Немного погодя Тревис
спросил:
Ц Так в чем дело, Кэти? Мы тут, чтобы пожелать Джонасу еще восемьдесят пят
ь лет правления империей? Или нас ожидают его наставления относительно т
ого, как нам следует сражаться за ее передел? Можно подумать, что до него н
аконец дошло: единственная, кто проявляет интерес к «Эспаде», Ц это ты.
Ц Но я не одна из вас, Ц тихо сказала Кэтлин. Ц Вы Ц Бэроны. А я Ц Маккор
д.
Ц Ерунда.
Ц Твой отец думает иначе, Ц Кэтлин дотянулась до пива Тревиса и отхлебн
ула немножко. Ц Полагаю, это тоже на повестке дня, Ц сказала она, приклад
ывая ко лбу ледяную бутылку. Ц Приезжает адвокат Джонаса. Грант Ландон, и
з Нью-Йорка.
Ц Ландон? Ц Тревис поднял бровь. Ц Не думаю, что слышал это имя, но, навер
ное, так и должно быть, учитывая, что я из Лос-Анджелеса.
Кэтлин улыбнулась.
Ц Относительно Лос-Анджелеса… Что у тебя новенького?
Дверь хлопнула, пропуская Слейда. В каждой руке он держал по две бутылки.

Ц Эй, Кэти, не подыгрывай ему. Ц Он поставил бутылки на пол и уселся на ст
ул. Ц Стоит тебе хотя бы чуть-чуть проявить интерес Ц и он начнет услажд
ать наш слух подробностями великосветской жизни.
Ц Давай услаждай, Трев, Ц сказала Кэтлин. Ц А то я порой забываю, что в жи
зни бывает что-то, кроме навоза.
Ц С удовольствием. Ц Тревис взял ее руку и галантно поднес к губам. Ц Ты
знаешь, что ни одна из голливудских актрис тебе и в подметки не годится?
Ц Врунишка, Ц хмыкнула Кэтлин.
Ц Это такая же правда, как и то, что твой большой брат Тревис красивее все
х голливудских героев-любовников, вместе взятых.
Кэтлин залилась смехом. Счастье волной прокатилось по телу Тревиса.
«Джонас или не Джонас, Ц подумал он, Ц а неплохо быть дома».

Встреча с адвокатом Джонаса состоялась на сеновале, который в детстве бы
л секретным местом сбора братьев.
«И что за встреча!» Ц угрюмо подумал Тревис, одеваясь к приему.
Не успели он и Слейд опомниться от заявления Гейджа, что он разводится с Н
атали, как тут же Грант Ландон заявил, что у него та же беда.
«Единственное, что всегда будет в отношениях полов, Ц думал Тревис, гляд
я в зеркало и поправляя галстук, Ц это отсутствие какой-либо определенн
ости». Вот она Ц резолюция импровизированного совещания на сеновале. Тр
евис вздохнул и застегнул запонки на манжетах.
Когда братья росли, они, встречаясь на сеновале, вели разговоры о бейсбол
е, о футболе. Или разрабатывали тайные планы, как прокрасться в полночь че
рез гостиную, чтобы набедокурить. Трое хулиганистых мальчишек на ранчо р
азмером с небольшую страну… Им многое было под силу.
А на этот раз все крутилось вокруг женщин. Гнев Гейджа по поводу решения е
го жены оставить его. Изумление Гранта Ландона после сообщения его жены,
что она с ним несчастлива. Слейд ничего не сказал, но, судя по выражению ли
ца, ему было что добавить.
Ландон обозвал их встречу клубом «Не пойму, что надо женщинам». Тревис мо
лчал. Разве признаешься, что чувствуешь злость к женщине, которую едва зн
аешь? Злость и вожделение.
Он сердито насупил брови.
Как можно злиться на женщину и одновременно желать ее так сильно, что вну
три все ноет? Если бы он спустился сегодня в зал и по какой-то прихоти судь
бы обнаружил там в толпе Алекс… если бы это случилось, он ринулся бы прями
ком к ней…
Ц Ты идиот, Бэрон, Ц сказал Тревис своему мрачному отражению.
Почему ему нужна такая женщина, как она? Ему не нравятся кокетки. Тем более
не нравится, когда его используют. Равенство полов Ц это, конечно, замеча
тельно, но Алекс отвела ему совсем уж неприглядную роль: здрасте, в койку
Ц и до свидания.
Он сам так никогда не поступал. Никогда не тащил женщину прямо в постель. С
начала некоторое время встречался с ней, угощал, говорил комплименты… А
когда отношения завершались, посылал цветы и какой-нибудь небольшой, но
дорогой презент…
Тревис расхохотался.
Ц Ну, парень, Ц сказал он своему отражению, Ц ты даешь! Может, даме следо
вало бы прислать тебе пару десятков роз и заколку для галстука от Тиффан
и?
Напряжение малость спало.
Он ведет себя как тупица, и теперь ясно, почему Алекс Торп задела его самом
нение.
Ц Это символично, Ц сказал он типу в зеркале и ухмыльнулся.
Надел смокинг, провел руками по волосам. Из сада слышались музыка и смех. В
ечер начался. «Двести гостей», Ц сказала ему Кэти, а потом хитро усмехнул
ась, как умела только она, и добавила, что ей уже раз десять звонили разные
его знакомые девушки и каждая хотела узнать, приедет ли он.
Ц Я в панике, Трев, Ц сказала она, невинно взмахнув ресницами, Ц просто
не знаю, как ты выкрутишься.
Тревис кинул последний взгляд в зеркало.
Ц Да, Ц сказал он напыщенно, Ц будет нелегко. Но кто-то же должен это сде
лать. Ц И насвистывая, вышел из комнаты, отправляясь навстречу трудност
ям.

Парой часов позже он стоял в гостиной, в одной руке бокал, в другой Ц крох
отный бутерброд с омаром. Вино было отличным, как и закуски. И оркестр не п
одкачал. И, как Кэти и обещала, присутствовали многие из его старых подруж
ек, все очень еще ничего, и большинство давали понять, что до сих пор заинт
ересованы в продолжении отношений, даже те, кто пришли с мужем или прияте
лем. Помимо этого, вокруг была масса привлекательных женщин, включая мод
ель, чье изображение украшало столько обложек, что даже он ее признал, и до
чь сенатора, на самом деле оказавшаяся еще красивее, чем на рекламных пла
катах своего отца.
Он танцевал со всеми, флиртовал с незанятыми, и телефончик девочки с обло
жки, так же как и дочки сенатора, уже хранился в его нагрудном кармане.
Ц Развлекаешься? Ц спросила Кэти, оказавшись в какой-то момент рядом. О
на танцевала с Лейтоном, кузеном Тревиса.
Ц Ну да, Ц машинально отозвался он.
Слишком машинально. Он сам это понял, стоило лишь произнести эти слова. Но
Лейтон наклонился к уху Кэти, как обычно, занятый лишь собственной персо
ной, так что ложь Тревиса прошла незамеченной. Одурачить Джонаса и Марту
оказалось не так просто.
Несколькими минутами позже он подошел к ним поздороваться. Марта, как вс
егда, элегантная, наклонилась вперед, целуя его в щеку.
Ц Ты самый привлекательный из всех присутствующих мужчин, Ц сказала о
на. Ц Хорошо проводишь время?
Ц Да, конечно, Ц улыбнулся Тревис мачехе. Ц Замечательный вечер.
Ц Нет, вы только послушайте! Ц воскликнул Джонас. Ц Вы двое так усердно
лжете друг другу, что меня просто выворачивает наизнанку. Ц (Марта припо
дняла брови.) Ц Моя жена болтает что-то относительно красоты моего сына,
когда всем известно, что обворожительней меня тут никого нет. Ц (Марта ра
ссмеялась. Тревис выдавил улыбку.) Ц А чего стоит сынок, расписывающий пр
елести чудного вечера, когда на самом деле всем известно, что он только о т
ом и мечтает, чтобы, поджав хвост, поскорее смотаться в свой драгоценный Г
олливуд. Что, не так, мальчик?
Марта положила руку мужу на плечо.
Ц Ну-ну, Джонас…
Ц Ты прав, как всегда, папа, Ц подтвердил Тревис, Ц кроме одного. Я давно
уже не мальчик.
Ц Это ты говоришь. Но доказательств этому я пока не вижу.
Тревис поставил пустой стакан на поднос проходившего мимо официанта.
Ц Папа, как обычно, разговаривать с тобой Ц одно удовольствие, Ц он взя
л руку Марты и поцеловал. Ц Марта…
Ц О, Ц попросила Марта, Ц Тревис, не уходи, пожалуйста.
Ц Он не уйдет. Мне надо поговорить с ним.
Ц Мы уже поговорили. А теперь, если вы меня извините…
Ц У меня есть для тебя работенка, мальчик, Ц рот старика исказился в пар
одии на улыбку. Ц Тре-вис, я хотел сказать, Ц поправился он, делая ударен
ие на имени.
Ц Что за работенка?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я