водолей.ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он приблизился с таким видом, будто намеревался прижаться к ней всем телом и лишь ограда загона воспрепятствовала этому. Тэре пришлось приложить усилие, чтобы не отступить на пару шагов.
— И что же я должен делать, чтобы сойти за дорогого вашему Стоун, глядя на нее сверху вниз — возможно, намеренно это подчеркивая. — Я слушаю, Тэра.
— Для начала он назвал бы меня мисс Уинслоу, — надменно заверила она и с удивлением осознала, что меряет его взглядом в ответ.
Не Хватало еще, чтобы она переняла его дурные манеры, вместо того чтобы поделиться своими, хорошими! Урок явно не задавался, хотя Стоун Прескотт ни о чем не подозревал. К тому же Тэра не собиралась терпеть его фамильярность.
Тэра ничего не знала о том, что ее собеседник искренне забавляется ситуацией. «Да это настоящая тигрица, если ее раздразнить», — одобрительно думал Стоун. Он решил добавить масла в огонь.
— Таков уж я, мисс Уинслоу, — он подчеркнул последние два слова, — что не могу пройти ни мимо отличной кобылы, ни мимо хорошенькой женщины, чтобы не полюбоваться от души.
— Ну знаете, мистер Прескотт! Это уж слишком. Я не потерплю, чтобы меня сравнивали с кобылой! Ваши манеры заставляют предположить, что вас нашли на ступеньках и воспитали на задворках!
Она круто повернулась, повторяя про себя, что никакая дружба не выдержит того, чего требовала от нее Джулия, что для перевоспитания человека вроде Стоуна Прескотта нужно столько терпения, сколько не найдется и у монахини. Уйти ей, однако, не удалось, так как сильная рука метнулась в широкую щель между жердями, схватила ее повыше локтя и удержала.
— А вот я предпочитаю, чтобы меня называли по имени, — услышала она и столкнулась взглядом с серо-синими глазами. — Стоун, помните? Знаете, я-то думал, что — настоящую леди ничем не прошибешь, как бы наш брат ни старался. Если так оно и есть, то словечко «леди» больше пойдет кобыле, чем вам, мисс Уинслоу.
Тэра задохнулась от ярости, но попытка вырваться не увенчалась успехом. Хватка усилилась, так что локоть онемел. Не хватало еще биться, как служанке, прижатой за дверями! Тэра заставила себя выпрямиться во весь рост и холодно заглянуть в улыбающееся лицо. За всю жизнь ее не оскорбляли столько, сколько успел этот негодяй за несколько минут!
— Сделайте одолжение, позвольте мне удалиться, — начала она, но ничего не случилось, и она снова вспылила: — Руки прочь, мистер Прескотт! Убирайтесь к дьяволу!
Стоун был в восторге. Выходило, что Теренс Уинслоу не так уж хорошо зная свою дочь. По его словам, это было средоточие безукоризненной вежливости, невозмутимости и самых лучших манер, какие только существуют в подлунном мире. Однако его дочь способна была и чертыхнуться под горячую руку, не говоря уже о темпераменте дикой кошки. Это внушало надежды. Стоуну стоило большого труда не выйти из роли.
— Если мне вдруг взбредет в голову фантазия убраться к дьяволу, я именно так и сделаю, но не раньше и не потому, что какая-то расфранченная пустышка из Сент-Луиса ждет от меня этого. — И он притянул Тэру ближе, так что ей пришлось распластаться по изгороди. — Чтобы помыкать мной, мало быть просто леди.
И вот тут что-то случилось. Впервые Тэра со всей полнотой осознала брошенный вызов и мысленно подняла перчатку. «Ах так. Стоун Прескотт, — подумала она, — тебе же хуже! Если уж Тэра Уинслоу возьмется за дело, хочешь не хочешь, а ты будешь плясать под се дудку! Я преподнесу тебя Джулии Рассел приглаженным и напомаженным, в подарочной коробке с бантом! Посмотрим тогда, кто посмеется последним. Будь ты скроен хоть из седельной кожи, я справлюсь с тобой, не мытьем так катаньем!»
Она вдруг опустила левую руку, которой пыталась отцепить по одному смуглые пальцы, и улыбнулась грубияну. В первое мгновение улыбке недоставало тепла, но уже р. следующее она расцвела, как роза.
— Мы чуть было не повздорили всерьез, мистер Прес… Стоун, а ведь можем быть и друзьями. Должна признаться, ваш упрек справедлив, потому что я совсем забыла, зачем шла. Не научите ли меня ездить верхом? В этом случае мы сможем обменяться тем, что знаем, без взаимных оскорблений.
— А вы в ответ обучите меня свете» ун Прескотт расхохотался, но выпустил получится сделка. Не скажу, что имею ч мне и показалось, что я не пришелся г.;
Он ронял слова медленно, одно :.i . четок выскальзывающих из нетороплива заметно помассировала руку, nonpz? ся жакет-болеро и улыбнулась.
— Мое отношение к вам будете сдержаннее в речах и поступках.
— Хотите начистить мои манеры, как сапоги ваксой, чтоб блестели? — хмыкнул он. — Валяйте! Но для этого, моя принцессочка, вам придется слезть с трона.
Он нарочно злил ее, теперь это было очевидно! Тэра сжала зубы, сдерживаясь. Она протянула руку между жердями.
— Скрепим договор рукопожатием?
— И перейдем на ты?
— Идет! — храбро согласилась она, внутренне содрогаясь.
Ее спасло появление управляющего Лорена Маршалла, считавшего себя соперником Стоуна в борьбе за знаки внимания Джулии Рассел.
— Хозяин распорядился насчет поездки по соседям. Я его отвезу, а ты на этот раз остаешься на ранчо. Он хочет, чтобы ты показал мисс Уинслоу здешние места.
В тоне Маршалла и даже в его позе чувствовалось удовлетворение от того, какой поворот приняли события. Он сам имел виды на Джулию и скрипел зубами каждый раз, когда та увивалась вокруг Стоуна. Если бы объездчик вдруг выказал интерес к симпатичной гостье. Джулия, конечно, приревновала бы, а уж тогда… Одна мысль о том, какие это сулило возможности, заставляла Лорена трепетать от предвкушения.
— Ладно, раз хозяин гак хочет… — протянул Прескотт и испустил тяжелый вздох. — Обычно я. не люблю надолго отвлекаться от основной работы, тем более что поздно вечером у меня встреча и на ранчо я вернусь только в среду.
Стоун оглядел Тэру с таким видом, словно раскаивался в том, что вообще связался с ней. В ответ ей захотелось стиснуть его загорелую шею повыше небрежно повязанного платка и душить, душить, пока он не испустит дух. Прескотт откровенно испытывал ее терпение! Однако Тэре все-таки удалось сохранить на губах любезную улыбку, и, когда управляющий поспешил прочь, она вопросительно подняла бровь:
таком случае сегодня после обеда займемся делом. Ты станешь учить меня верховой езде, а я постараюсь дать урок хорошего тона. Немного прилежания — и ты будешь вести себя безукоризненно в присутствии любой леди.
— Прямо-таки жду не дождусь, мэм! — ухмыльнулся тот, стащил с головы шляпу и отвесил шутовской поклон.
Намерения Тэры относительно ею немного изменились. Она бы с восторгом оторвала от изгороди одну из жердей и стукнула Стоуна по голове, чтобы он свалился к ее ногам замертво. Однако ей тотчас вспомнилось, что кругом Техас, голова Стоуна вполне могла выдержать удар дубины, а в ответ он мог запросто пристрелить ее. как дорожный грабитель пристрелил дона Мигеля. Тэра благоразумно отложила расплату на потом, чтобы у ближайшего рукава реки столкнуть тренера с лошади в воду и утопить. Почему бы и нет? Как бы крепко он ни держался в седле, на ее стороне будет элемент неожиданности. Что касается Джулии, придется ей поискать себе другого кавалера.
— Только я прошу вас подыскать Nine самую кроткую лошадку, — попросила Тэра, злорадно представляя себе, каким полным болваном предстанет Стоун, когда в конечном счете выяснится, что она ездит верхом не хуже его.
Ничего не подозревая о ее коварном плане, тот оглядел табун, пасшийся на значительно более просторном выгоне, примыкающем к загону для тренировки. Короткий и пронзительный свист чуть не заставил Тэру зажать уши. К ее удивлению, все до единой лошади замерли в неподвижности, хотя их было не меньше сорока Стоун прошел в калитку и двинулся между животными, скользя по ним оценивающим взглядом. Ну и по думаешь, решила Тэра непримиримо. Допустим, он знает, как обращаться с лошадьми, зато понятия не имеет, как вести себя с женщинами. И это к лучшему, потому что, образно выражаясь, ей не составит труда стреножить его. Он будет покорно есть у нее из рук.
Скрывал самоуверенную улыбку, Тэра прикидывала срок, который для этого потребуется. Неделя, не больше. За семь дней этот неотесанный олух преобразится, как расколдованный принц… По правде сказать, больше недели ей не выдержать в его обществе. Она дала себе слово, что будет трудиться, не жалея сил, лишь бы поскорее со всем покончить, и если Джулию не устроит конечный результат, что ж, той придется поискать себе другой предмет для обожания. Впрочем, Джулия, конечно, будет в восторге, потому что со здравым смыслом у нее неважно. Будь она рассудительной, она не затеяла бы такой авантюры. Не может быть, чтобы во всей округе не было партии получше для дочери Меррика Рассела. Глупо расточать богатство своих чувств на человека, который даже не способен их заметить и уж тем более оценить.
Так думала Тэра, не сводя глаз с фигуры новообретенного ученика и ища в ней изъяны. Тщетно, Стоун был превосходно сложен. Это вызвало у нее еще большую досаду, хотя это и казалось невозможным.
Глава 5
— Вот, держи! — Стоун без предупреждения бросил Тэре поводья подведенной лошади, так что та едва успела их подхватить. — Это Хезел, самая кроткая, я бы даже сказал, кротчайшая кобылка во всем стаде.
Губы его начали растягиваться в улыбке, и, чтобы скрыть это, он сделал вид, что смахивает с рукава какую-то пушинку.
— Общество Хезел пойдет тебе на пользу. Может, ты даже переймешь от нее нрав получше того, чем тот, которым тебя наградил Бог.
— Чтоб тебя черти взяли вместе с твоими чертовыми ниточками! — взвилась Тэра, напрочь забывая о своем намерении вести мирное сосуществование.
— Ай-ай-ай! — Прескотт сокрушенно покачал головой и вздохнул. — Как же ты собираешься учить меня манерам, если и двух .слов связать не можешь, не чертыхнувшись?
— Даже ангел чертыхался бы в присутствии такого самодовольного, наглого создания! И я уверена, что это не было бы поставлено ему в вину! — бушевала Тэра. — Я уже подумываю, что учить тебя чему бы то ни было — напрасный труд. Не знаю, как в твои мозги вколотили то немногое, что там уже есть! Теперь-то я понимаю, почему ты предпочитаешь иметь дело с лошадьми. Потому что только на их фоне ты сойдешь за умного!
Кто угодно на месте Стоуна был бы глубоко задет ее замечаниями, но от него они отскакивали, как горошины, брошенные детской рукой. Наоборот, он улыбался все шире и шире, пока не разразился благодушным смелом, к великому негодованию Тэры.
— Да в тебе больше яду, чем в гремучей змее! Вот теперь я вижу, что наше соглашение принесет пользу каждому: ты научишь меня быть не мужчиной, а джентльменом, я научу тебя быть не леди, а женщиной, потому что леди, похоже, не видит разницы между оскорблением и поддразниванием.
Поддразниванием? Чего ради ему вздумалось ее подразнивать? И как узнать, что у него на уме? Тэра была несколько сконфужена, но упрямо напомнила себе, что этот тип намеренно пытается обескуражить ее и нет никакой разницы, как именно это называть, пусть даже поддразниванием. Ради подобия мира Тэра вынуждена была пропускать мимо ушей почти каждое замечание Стоуна, и что требовало от нее непрестанного напряжения. Возможно она научится сдерживаться, подумала Тэра мрачно, — этому что в противном случае в один прекрасный день из назначенных семи она просто убьет его, уничтожит, сотрет с лица земли, все равно каким способом. Девушка позволила себе несколько секунд наслаждаться возникшей картиной. Он получит то, что ему давно причитается, мечтала она, не замечая, что улыбается.
— Эй, эй, леди! — окликнул ее Стоун, на этот раз сдвигая брови. — Уж не знаю, о чем именно ты думаешь, но могу поклясться, что в пансионе благородных девиц все разом хлопнулись бы в обморок, если б могли заглянуть в твои мысли.
— Вот в этом ты прав — кстати, впервые за день, — сладким голосом подтвердила Тэра, обошла лошадь не с той стороны и неуклюже взгромоздилась в седло. — Ты и сам упал бы в обморок, если бы заглянул в мои мысли. Стоун.
Однако сарказм снова пропал втуне, поскольку она слишком усердно играла свою роль. Стоуна заворожили ее нелепые действия. «Эта мисс Уинслоу, — думал он, — не только на редкость хороша, с ней к тому же умрешь со смеху».
— Почему это животное не желает сдвинуться с места? — обиженно спросила Тэра, тряся поводьями возле ушей удивленной лошадки.
При этом она раскачивалась в седле и усердно двигала ногами, воображая, что все, вместе взятое, даст желаемый результат.
Стоун едва не согнулся пополам от смеха. Ему приходилось обучать новичков, и он прекрасно понимал, где подлинное невежество, а где хорошая игра. Тэра явно перебарщивала, и хотя это было, конечно, восхитительно, он всерьез опасался, что охрипнет от хохота.
— Крепче сожми бока лошади коленями, — сказал он, с трудом принимая серьезный вид. — И Бога ради, держи крепче поводья! Они должны быть в правой руке, а не в обеих разом. Ты как будто пытаешься сдвинуть с места целую упряжку.
В ответ Тэра судорожно схватила поводья правой рукой и так их рванула, что бедняжка Хезел прянула в сторону. При этом девушка сделала вид, что едва не вылетела из седла, и испуганно пискнула.
У Стоуна вырвался невольный предостерегающий окрик, и она обернулась с выражением простодушного удивления на лице.
— Тихо, Хезел, тихо, — произнес Прескотт тем мягким, ласковым тоном, каким разговаривал только с четвероногими созданиями.
В следующую секунду он вскочил на круп лошадки, позади Тэры, Хезел приняла это безропотно, зато девушка окаменела от неожиданного ощущения близкого мужского тела. Ноги несильно сжали ее бедра. В этом было что-то неизъяснимо интимное, и Тэра вдруг подумала, что в Техасе очень жарко, гораздо жарче, чем в Сент-Луисе. Но она не издала ни звука, так как ничего непозволительного не случилось. Тренер имел право ездить на крупе лошади своей ученицы, и заострить на этом внимание означало выдать себя. Впрочем, выдать что? Она просто шокирована, вот и все!
— Не нужно так напрягаться, — говорил между тем Стоун, и его теплое дыхание почти заставило Тэру содрогнуться всем телом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я