Никаких нареканий, советую знакомым 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда же музыка стихла, и она, и Гарри некоторое врем
я сидели не шелохнувшись, затем он медленно повернулся к ней.
Ц Давно я не слышал ничего подобного, пожалуй, с тех пор, как последний ра
з бывал в Новом Орлеане. Ц Благоговейные нотки немного смягчали его рез
кий голос.
Ц В первый раз меня это тоже поразило. Ц Аркадия слегка улыбнулась. Ц Н
о кажется, я не ответила на ваш вопрос. Да, я часто здесь бываю.
Ц Теперь я понимаю почему.
Аркадия подцепила палочкой оливку, лежавшую на дне бокала, поднесла ко р
ту и зажала между губами. Она решила, что ей следует воспользоваться пред
ставившейся возможностью разузнать побольше.
Ц Давно вы знакомы с Итаном Труэксом?
Ц Мы познакомились несколько лет назад.
Ц На профессиональной почве?
Гарри некоторое время подумал, потом кивнул:
Ц Можно и так сказать. Я работал на нескольких влиятельных господ, котор
ые поручили мне его запугать, чтобы он отказался от одного расследования
.
Ц Догадываюсь, что из этого ничего не вышло.
Ц Точно. Если Труэкс наметил себе какую-то цель, его уже ничто не собьет с
пути. А тогда он расследовал убийство брата. Чтобы его остановить, мне бы п
ришлось его убить.
Ц Зоя мне рассказала, что случилось с его братом. Я поняла, что виновный в
его смерти был освобожден в зале суда, но позже погиб в результате несчас
тного случая.
Ц Да, такое случается, Ц заметил Гарри.
Ц Вы говорите, что для того, чтобы остановить Итана, вам пришлось бы его у
бить. Нетрудно понять, что вы этого не сделали. Почему? У вас что, такой прин
цип Ц не убивать людей?
Ц Скажем так, я не занимаюсь этим за деньги.
Ц Ясно. Маленькое, но существенное уточнение.
Ц Так уж вышло, что мне не пришлось объяснять это моим нанимателям. Они и
сами не очень-то хотели решать проблему столь радикальным способом. Им х
ватило ума понять, что выстрел в Труэкса рикошетом ударит по ним самим.
Ц Они были правы?
Ц Вероятно. Им было бы очень трудно избавиться от Итана Труэкса. Понимае
те, к тому времени Труэкс наделал уже довольно много шума, он собрал целую
гору доказательств фактов отмывания денег, и некоторые ниточки могли пр
ивести к моим нанимателям. Кроме того, когда я приходил к нему в офис с пре
дложениями, он записал наш разговор на пленку. После моего ухода он позаб
отился о том, чтобы пленка оказалась в банковском депозитном сейфе, а вме
сте с ней Ц его отчет, в котором он доказывает мою связь с хозяевами и их п
ричастность к разным темным финансовым махинациям.
Ц Иными словами, если бы его вдруг нашли мертвым, это вызвало бы множеств
о вопросов, на которые вашим нанимателям совсем не хотелось отвечать.
Ц Вот именно.
Ц И все-таки я не понимаю, Ц мягко уточнила Аркадия, Ц как после всего э
того вы с Труэксом стали, если можно так выразиться, деловыми партнерами?

Ц Мне не понравилось, как мои хозяева с ним обошлись. Когда все было конч
ено, я уволился. Открыл свое собственное дело.
Ц Вы стали работать телохранителем по найму?
Ц Мне больше нравится называть себя консультантом по безопасности. Ц
Гарри откинулся на спинку сиденья и посмотрел на Аркадию темными бездон
ными глазами. Ц Ну что, я ответил на ваши вопросы? Готовы теперь вы ответи
ть на несколько моих?
Ц Смотря какие вопросы. Ц Аркадия сделала глоток мартини. Ц Что вас ин
тересует?
Ц У меня не было времени узнать у Труэкса все подробности, но, как я понял,
вы и его клиентка вместе находились в «Кэндл-Лейк-Мэнор»?
Ц Да, это так.
Гарри чуть прищурился и посмотрел на нее с нескрываемым любопытством.
Ц Как вы туда попали? Вы что, на самом деле сумасшедшая?
Аркадия улыбнулась:
Ц Можно сказать и так. Я сама упрятала себя в сумасшедший дом под вымышле
нным именем.
Гарри хмыкнул:
Ц Наверное, у вас были на то веские причины.
Ц Мой муж пытался меня убить. Вскоре после этого он сбежал, прихватив бол
ьшую часть активов, составлявших мой портфель ценных бумаг. Дело в том, чт
о мне стало слишком многое известно о его связях с неким теневым бизнесо
м, поэтому он решил меня убрать.
Ц Как вижу, ему это не удалось,
Ц На этот раз Ц да. Но я не исключила, что он повторит попытку. Поэтому я и
нсценировала собственную смерть, раздобыла удостоверение личности на
имя несуществующего человека, основала доверительный фонд и использов
ала его, чтобы заключить самое себя в «Кэндл-Лейк-Мэнор». А чтобы спокойн
о жить после того, как я покину лечебницу, я припасла еще одно удостоверен
ие личности.
Ц Звучит очень запутанно.
Ц Так оно и было.
Ц Зачем вам понадобилось идти на такие ухищрения?
Ц Мой муж Ц человек очень умный и очень опасный. Он настолько умен, что, п
ожалуй, не поверил бы в мою на редкость «удобную» ему смерть. Я решила, что
если он попытается меня разыскать, то ему и в голову не придет искать меня
в частной психиатрической клинике. Я планировала пробыть в «Мэноре» нес
колько месяцев, а потом исчезнуть во второй раз. По моим расчетам, если я с
меню личность не один, а два раза, то вряд ли ему удастся меня выследить.
Ц Что-то пошло не так, как вы задумали?
Ц Поначалу все шло по плану. «Кэндл-Лейк-Мэнор» оправдал мои ожидания, э
то было милое уединенное местечко, куда богатые люди могут упрятать свое
го родственника, если он причиняет им неудобства. Имитировать клиническ
ую депрессию и нежелание общаться с людьми было несложно, тем более что в
клинике не вели серьезных психологических бесед с пациентами. Там полаг
ались только на лекарства, которые я благополучно спускала в унитаз. А по
том я встретила Зою.
Ц Вы подружились?
Ц Да. К несчастью для Зои, главный психиатр, доктор Макалистер, лично заи
нтересовалась ее случаем. Ей захотелось изучить пациентку, и в результат
е за Зоей наблюдали более тщательно, чем за другими. Ей было труднее избав
ляться от таблеток, чем мне.
Ц Но вы все же нашли способ выбраться из клиники, Ц сказал Гарри.
Ц Да.
Ц Что было дальше?
Ц Я начинаю новую жизнь.
Гарри задумался.
Ц Кажется, я тоже. По-видимому, Труэкс обладает способностью воздейство
вать на людей.
Ц Что вы имеете в виду?
Ц Сам толком не знаю, это трудно объяснить. Просто если ты попадаешь в ег
о орбиту, твоя жизнь начинает меряться.
В паузу, возникшую после реплики Гарри, плавно влилась новая мелодия. Ког
да музыка снова смолкла, Гарри задумчиво посмотрел на Аркадию.
Ц Наверное, вам несладко пришлось в клинике.
Ц Зое пришлось терпеть это гораздо дольше, чем мне. Мы сбежали через два
месяца после того, как я там оказалась, а Зоя еще до этого провела там четы
ре месяца.
Ц Господи, это получается полгода!
Ц Да.
Ц Должно быть, для нее это не прошло бесследно.
Ц Да, не прошло, Ц неохотно согласилась Зоя. Ц «Кэндл-Лейк-Мэнор» нало
жил свой отпечаток на нас обеих, и мы справляемся с этим каждая по-своему.

Ц Как, например?
Ц Зоя записалась на курсы самообороны.
Ц А что сделали вы?
Ц Купила ружье.
Гарри кивнул;
Ц Я бы тоже так поступил.

Глава 22

В начале первого ночи Леон забрался на крышку унитаза и посмотрел в мале
нькое окошко под потолком тесной ванной своего номера в мотеле. Отсюда е
му было хорошо видно, как в переулке за старыми складами собираются нарк
оманы. Торговля наркотиками, по-видимому, происходила на этом месте кажд
ую ночь. Сборище наркоманов не производило впечатления грозной толпы, ос
новную массу покупателей составляли подростки, которые забредали сюда
из фаст-фудовской забегаловки. Они покупали выпивку и какие-то таблетки
у нескольких ребят постарше, которые обычно появлялись около часу ночи.
Сегодня Леон собирался выйти раньше, чем появятся продавцы.
Он грузно спрыгнул на пол и вернулся в комнату. Еще днем он отобрал нескол
ько флаконов с таблетками из своего запаса. Запас этот Леон создал как ра
з на такой экстренный случай, потихоньку подворовывая таблетки в «Кэндл
-Лейк-Мэнор». Должность начальника службы безопасности клиники давала
ему хорошую возможность оценить стоимость медикаментов на уличном рын
ке.
Леон сложил товар в сумку, взял небольшой фонарик и ключ. Перед тем как уйт
и, он повесил на дверь номера потрепанную табличку «Не беспокоить», зате
м спустился по лестнице и обогнул здание.
Фонари на автостоянке мотеля давали достаточно света, чтобы можно было р
азглядеть грунтовую дорогу с раздолбанными колеями, проходившую позад
и заброшенного дома, да и почти полная луна тоже неплохо освещала путь. Фо
нариком Леон старался без особой необходимости не пользоваться.
Вокруг крайнего дебаркадера, наполовину разрушенного, околачивалось ч
еловек пять юных наркоманов. Они не замечали Леона до тех пор, пока он не п
одошел к ним почти вплотную, тогда только первый, кто его заметил, встрепе
нулся и крикнул:
Ц Ребята, здесь коп!
Ц А мы ничего не делали, Ц быстро сказал другой с характерными противны
ми интонациями подростка, оправдывающегося перед взрослым.
Ц Да, Ц поддержал товарища третий, Ц мы ничего не делаем. И мы имеем пра
во здесь находиться.
«Ну и дети пошли, Ц подумал Леон. Ц Они могут прогуливать и историю, и анг
лийский, и математику, но зато всегда знают свои права».
Ц Расслабьтесь, я не из полиции, Ц сказал Леон. Ц У меня есть дурь. Кому-н
ибудь нужно?
Через десять минут Леон уже шагал обратно к мотелю. Он стал богаче на семь
сот пятьдесят долларов. «Семьсот пятьдесят долларов! Интересно, откуда у
этой мелюзги такие деньги на карманные расходы?» Когда Леон был подрост
ком, у него таких сумм уж точно не водилось.
Первоначально Леон собирался выехать из мотеля утром. Терять ночевку, ко
торую он уже оплатил из своего кармана, он считал неразумным. Однако сейч
ас ему совершенно не хотелось спать, и он решил, что вполне может двинутьс
я в путь, не дожидаясь рассвета. К тому же интуиция ему подсказывала, что л
учше убраться поскорее, до того, как Труэкс явится проверить, здесь ли он.
У Леона ничего не вышло. Опять. Чертов Клиленд, когда Леон позвонил ему во
второй раз, чтобы поторговаться, оказался «недоступен». Повесив трубку,
Леон вынужден был посмотреть правде в глаза и признать, что сделка не сос
тоится. После этого у него оставался только один вариант Ц попытаться ш
антажировать доктора Харпера. Йен Харпер Ц единственный, кому еще есть
что терять в этом деле и кто может согласиться заплатить Леону за молчан
ие.
Леон решил позвонить бывшему боссу из автомата откуда-нибудь по дороге.
Он надеялся, что с Харпером ему наконец повезет, все-таки Харпер Ц прежде
всего бизнесмен.
«Если бы только первоначальный план шантажировать Сару Клиленд сработ
ал!» Ц с досадой подумал Леон. Но он не мог отделаться от ощущения, что его
жизнь вошла в полосу невезения.
Краем глаза Леон заметил какое-то движение в темноте возле заброшенного
дома. Он решил, что там околачивался какой-нибудь наркоман. Дурь у него ещ
е оставалась, так что появилась надежда, что ему удастся заработать за ве
чер целую тысячу. Леон остановился, собираясь уже повернуться в сторону
заброшенного дома.
Ц Эй, парень, у меня есть как раз то, что тебе нужно.
Слишком поздно Леон понял, что фигура на полуразвалившемся крыльце прин
адлежит не подростку-наркоману. Первая пуля попала ему в грудь. Он упал на
землю. Первым, о чем он подумал, было то, что ему никогда больше не придется
мучиться от изжоги, совсем наоборот, внутри у него все похолодело.
Он смутно слышал, как возле старого склада кто-то из его покупателей закр
ичал:
Ц Черт, ребята, это выстрел! Сматываемся!
Леон лежал и думал о том, что он был так близок к тому, чтобы сорвать большо
й куш, но снова все пошло псу под хвост. Вот она, жалкая история его жизни. Он
уже терял сознание, когда убийца подошел ближе и сделал второй выстрел
Ц ему в голову.

Глава 23

Зоя надела белый махровый халат с монограммой отеля и села в кресло у окн
а. Взяв телефон, она набрала первый номер.
Ц Кто это?
В хриплом спросонья голосе Йена Харпера сквозило раздражение. В трубке г
де-то на заднем плане слышался звук работающего телевизора, очевидно, Ха
рпер задремал, пока смотрел старый фильм. «Вероятно, какой-нибудь фильм у
жасов, в котором фигурирует сумасшедший ученый и действие происходит в е
го лаборатории», Ц язвительно подумала Зоя.
Ц Здравствуйте, доктор Харпер. Ц Она покрылась гусиной кожей даже от то
го, что говорила с ним по междугородному телефону. Ц Когда-то я была Саро
й Клиленд, но теперь можете называть меня Зоей Труэкс. Вероятно, вы запомн
или меня как пациентку из двести тридцать второй палаты. Я знаю, Форрест К
лиленд платил вам большие деньги за то, чтобы этот номер всегда был крепк
о заперт. Так вот. Я хотела быть первой, кто сообщит вам радостную весть.
Ц Сара? Ц Сонливость Харпера как рукой сняло. Ц В чем дело? Где ты?
Ц Я только что вышла замуж, познакомьтесь с моим новым мужем.
Итан наблюдал за Зоей, сидя на краю кровати. Он был в одних белых трусах. Зо
я сунула ему в руки телефон. Принимая его из рук Зои, Итак слегка коснулся
ее пальцев, и Зоя только тут почувствовала, как она дрожит. «Это все старые
страхи и гнев, Ц поняла она, Ц нужно избавляться и от того, и от другого».

Ц Это Труэкс, Ц сказал в трубку Итан. Его голос был ледяным. Ц Мы с Зоей т
олько что поженились, и это подтверждается свидетельством о браке. С это
го момента ее ближайший родственник Ц я. Данный звонок Ц чистая формал
ьность, я просто хочу убедиться, что вы понимаете, как обстоят дела. Если в
ы попытаетесь похитить Зою и вернуть в свою клинику, я приеду не только за
ней, но и за вами, и тогда вашему прибыльному бизнесу в «Кэндл-Лейк-Мэнор»
придет конец.
Итан отключил связь и вернул телефон Зое. Она глубоко вздохнула и стала н
абирать домашний телефон Форреста Клиленда, не указанный в справочника
х. После четвертого гудка трубку сняла Кимберли:
Ц Алло?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я