https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/razdviznie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он нетерпеливо взглянул на свои часы. Макбет был уже на пути домой с Кайлом и Джейсоном.
— Мне пора, — сказал он. — Вопрос улажен или нет?
— У-у, Старк. Трудно ответить на такое романтическое предложение.
Порыв первобытного, примитивного страха терзал его нутро.
— Я слишком навязчив, да?
— Я бы так не сказала, но должна признать, что ты не проявляешь большой тактичности.
— Черт, извини. — Он сделал усилие, чтобы захлопнуть крышку кипящего котла. — Хотел бы знать, как лучше разрешить эту проблему. Не знаю, как спросить, могу только напрямую. Ты хочешь продолжать наши отношения? Да или нет?
Неожиданно она одарила его своей самой очаровательной улыбкой.
— Да.
Он захлебнулся своим собственным дыханием, мгновенно согретый этой улыбкой. Осторожно убрал руку со стены. Крышка котла была плотно закрыта.
— О'кей. Спасибо. Это все, что я хотел знать. — Он еще раз посмотрел на часы.
Дездемона открыла рот, чтобы еще что-то добавить, но в этот момент из магазина вышел Генри. В руке он держал черно-золотую коробочку.
— Привет, Старк. Как дела?
— Прекрасно, — ответил Старк.
— Рад, что вы пришли на открытие. — Генри остановился. — Что вы думаете о магазине Кирстен?
— Очень интересный. — Старк подумал о том, что Дездемона была совладельцем. — Будем надеяться, что он расцветет.
— Обязательно. Кирстен на это положит все свои силы, как и все остальные члены семьи. И я помогу. — Генри подбросил черно-золотую коробочку и аккуратно поймал ее. — Дездемона говорит, что вы работаете на нее.
— Работаю на нее? — Старк посмотрел на Дездемону, выражение ее лица стало вдруг подозрительно скромным. — Не думал об этом в таком смысле.
— Вы сами увидите, что она первоклассный босс. Вот, — Генри бросил коробочку Старку, — сувенир от предпринимателей.
Старк поймал коробочку и увидел, что это набор разноцветных презервативов.
— Не знаю, что сказать.
— Не говорите ничего, — посоветовал Генри, — просто докажите, что Тони не пытался умыкнуть ваш жесткий диск. — Генри исчез в толпе магазина.
Старк опустил презервативы в карман пиджака. Он снова посмотрел на Дездемону.
— Позвоню тебе.
— О'кей.
— Мои вечера теперь несколько загружены. Не хочу надолго оставлять Кайла иДжейсона без особой нужды.
Она улыбнулась.
— А как насчет утра?
— Утра?
— Ты можешь заезжать ко мне, когда Макбет заберет мальчиков на весь день. Организую для тебя оладьи.
— Заехать к тебе? — Его мозг, похоже, замкнуло. — Утром?
— Почему нет? Ты можешь иногда приезжать в контору немного позднее, чем обычно, так?
Старк начал медленно улыбаться по мере того, как до него доходил смысл сказанного.
— Гораздо лучше, чем овсяные хлопья по утрам каждый день. Увидимся завтра.
— Хорошо. О, подожди, перед тем как уйдешь, возьми домой на обед немного баклажанной икры. У мння много, витамины тебе не помешают.
— Не знаю, будут ли ее есть Кайл и Джейсон.
— Намажь ее на пиццу.
— Хорошая идея. На тех, что они заказывают, так много всего навалено, что, думаю, они не заметят немного баклажанной икры.
Он собирался провести объективное расследование. Старк дал себе это обещание в тот вечер, когда наблюдал, как Джейсон и Кайл весело плескались в большом бассейне.
Он знал, что серьезный поиск альтернативных подозреваемых был бессмысленным. Любому логично и здраво мыслящему человеку было ясно, что Тони Вейнрайт виновен. Но он обещал Дездемоне, думал Старк. Он должен сделать хотя бы какую-то реальную попытку. Он заключил сделку.
Сердитые предупреждения Тони сверлили его мозг. Он будет притворяться, что проводит расследование, потому что знает, ты не будешь с ним спать, если он ничего не будет делать.
— Ну как, Сэм? — Кайл вынырнул из воды и, облокотившись на край бассейна, посмотрел на Старка в ожидании похвалы.
— Гораздо лучше. У тебя начинает получаться. Постарайся производить меньше брызг, форма важнее, чем скорость, — ответил Старк.
— Ты будешь работать с гирями, когда мы закончим плавать? — задыхался Джейсон, вытирая воду с глаз.
— Да.
— Как давно ты работаешь? — с интересом спросил Кайл.
— Еще с колледжа.
— Да-а? Тогда почену ты не такой, как парень вон там?
Старк посмотрел в указанную сторону через стеклянную стену, которая отделяла бассейн от зала тяжелой атлетики.
С другой стороны стекла массивный мускулистый мужчина с длинными белокурыми волосами мощно напрягался на одной из тренировочных машин. Ком стероидов, подумал Старк.
— Потому что предпочитаю нормальную шею и хочу, чтобы одежду не нужно было подгонять, расставляя рукава и воротники, — ответил он.
— Конечно.
— Если сильно накачать торс, продолжал Старк, — то невозможно заниматься каратэ.
— Каратэ? — Лицо Кайла загорелось восторгом. — Мы будем заниматься каратэ?
— Может быть, — произнес Старк. — У нас впереди целое лето.
— Ого, здорово, каратэ! — воскликнул Джейсон. Но тут же в его глазах появилась тоска. — Вот бы папа меня видел.
Старк отложил полотенце и приготовился нырнуть в воду.
— Этим занимаются не для других. Делайте это для себя.
— Папа учил тебя тренироваться и заниматься каратэ, когда ты был маленьким, Сэм? — спросил Кайл.
— Нет, — ответил Старк. — Но я собираюсь научить вас.
— О Господи, о Господи, Старк. — Дездемона запустила пальцы в его густые черные волосы и всем телом подалась к нему. Это было восхитительно, бешено, невыносимо, потрясающе. Она готова была сойти с ума.
Старк лежал между ее ног, губами лаская самую интимную часть ее тела. Поглощающий, шокирующий поцелуй не был похож ни на что, испытываемое ею прежде.
Напряжение, накопившееся в ней, выплеснулось взрывом ощущений. Дездемона оседлала сверкающий смерч. Божественный финал пронзил ее. Она содрогнулась, задохнулась и тихонько вскрикнула.
Старк поднял голову. Мгновение он внимательно смотрел на нее, а потом поднялся вдоль ее тела. Своим весом он вдавил ее в кимоно, которое было надето на ней, когда она открыла дверь несколько минут назад.
Только кимоно и оберегало ее от жесткого деревянного пола. Они не успели добраться даже до кушетки, не говоря уже о постели в дальнем конце комнаты. Одежда Старка была разбросана дорожкой от входной двери и до середины комнаты.
— Как хорошо, — пробормотал он, входя в ее все еще содрогающееся тело. — До чего же хорошо.
Он проникал в нее медленно, заполняя полностью. Его губы сомкнулись на ее губах, и она ощутила свой собственный вкус. Она чувствовала его страсть, которая делала сильные мышцы его спины и плеч стальными под ее ладонями.
Каким большим он был, каким тяжелым, каким сильным.
Неожиданно каскад нового оргазма прокатился по ее телу.
От неожиданности Дездемона снова вскрикнула, но звук ее голоса потерялся в его губах. Она почувствовала, как он вздрогнул, и услышала рычащий стон.
Он замер и медленно рухнул на нее.
Дездемона лежала распластанная и удовлетворенная под Старком и слушала, как его дыхание успокаивалось. Она улыбалась в потолок и играла с волосами Старка.
Они оба были влажные. Запах страсти едва улавливался, он витал в воздухе, создавая ощущение интимности.
— Думаю, мне нужен еще один душ перед уходом, — сказал Старк в изгиб ее плеча.
— Мне тоже.
— Поскольку время дорого, что скажешь о том, чтобы принять его вместе?
— Ты думаешь, я могу передвигаться?
— Передвигаться должен кто-то один. — Старк скатился с нее.
Он встал на одно колено, сгреб ее легким движением встал на ноги и зашлепал босыми ногами к ванной.
Дездемона прижалась лбом к его щеке и провела пальцами по широкой груди. Она посмотрела на часы.
— Сколько времени у нас осталось?
— Около сорока пяти минут. Я не знал, что у меня совещание, пока не проверил свой ПК утром.
— Быстро в душ, а потом скорый завтрак.
Спустя пятнадцать минут, свежевымытая, с заколотыми на затылке волосами, Дездемона пекла аккуратные кругленькие оладьи.
— Помочь? — Старк пригладил рукой волосы, садясь на стул с другой стороны стойки.
— Нет. Я все приготовила заранее. Я же профессионалка, если не забыл.
— Всегда уважал высокий профессионализм, — очень серьезно заявил Старк.
Дездемона взглянула на него краем глаза, протягивая руку за лопаточкой. Она не могла понять, пытался ли он шутить.
— Как понравилась твоим братьям баклажанная икра?
— Они ее съели. Я намазал икру на пиццу, сверху присыпал пармезаном и все это еще раз подогрел.
— Весьма изобретательно.
— Они, кажется, ничего не заметили.
— Отлично. — Дездемона сложила оладьи в тарелку. — Почему бы тебе не привести их сюда на неделе пообедать.
Он удивленно посмотрел на нее, когда она ставила перед ним тарелку.
— Ты серьезно?
— Конечно. — На столе появился кувшинчик кленового сиропа. — Не обещаю пиццу, но сделаю что-нибудь, что они с удовольствием съедят.
— Было бы замечательно, — сказал Старк. — Спасибо. — Он взял вилку и посмотрел на часы.
— У тебя еще много времени. До конторы недалеко.
— Я знаю. — Он ел с наслаждением. — Все немного необычно, вот и все.
— Можно спросить?
— Ну давай, — сказал он с набитым ртом.
— Почему ты взял мальчиков на лето?
Старк на секунду перестал жевать.
— Сам не знаю. — Он наколол вилкой еще порцию. — Они совершенно потрясающие.
— Ты, должно быть, думал об этом.
— Об оладьях? Не совсем. Не уверен, что раньше ел такие.
— Я говорю о твоем решении взять на себя ответственность за своих братьев. Риск большой. Ты их даже не знал.
— Ну, ты должна понимать это.
— Да, я понимаю, — согласилась она. — У меня большая семья, и я хорошо знаю, что это значит. Но для тебя эта концепция совершенно нова.
— Будь добра, не употребляй слово концепция. Это напоминает мне Иана.
— Ты не хочешь обсуждать вопрос, почему ты принял Джейсона и Кайла, да?
Старк положил вилку и уставился на нее.
— Что ты хочешь узнать?
— Хочу знать, почему ты почувствовал, что должен взять их на лето.
— Подумаешь, какое дело. — Он поднял широкое плечо в раздраженном жесте и снова взял вилку. — Просто так. Им некуда было деться. Отец ушел навсегда. Я знаю это, хотя они еще надеются, что он вернется. Их мать пытается завести свою собственны жизнь, и ей не до них. Вот я и разрешил им остаться.
— Потому что ты их брат.
— Потому что я не хотел, чтобы они чувствовали… — Он замолчал, не найдя слов.
— Что чувствовали?
— Что у них нет права потребовать от жизни своего. Что у них нет права обратиться к кому-то. Что им нет места. — Старк в отчаянии ругнулся. — Черт, я не знаю.
— Ты не хотел, чтобы они пережили то же, что и ты, когда твои родители развелись, не так ли?
— Может быть. — Старк прикончил остатки оладьев. — Я не могу сделать всего. Им придется самим преодолевать трудности. Мир жесток.
— Я знаю. Но некоторые люди могут помочь другим. Вейнрайты сделали для нас с мамой то же, что ты сделал для Кайла и Джейсона.
— И до сих пор ты платишь долг, — иронично хмыкнул Старк.
— Я смотрю на это по-другому.
— Я знаю. Забудь, что я сказал. А еще можно?
— Да. — Дездемона вернулась к плите. — Знаешь что?
— Что?
— Думаю, Джейсону и Кайлу повезло, что у них тзкой брат.
— Угу. — Похоже, Старку хотелось изменить тему разговора. — Ты знаешь, я могу привыкнуть к этому.
— К братьям?
— Нет, заходить к тебе по дороге на работу. — Старк задумчиво посмотрел на большой шкаф в углу. — Может, мне оставить здесь некоторые вещи? Рубашку, носки, бритву. Как ты думаешь? Было бы гораздо удобней.
Дездемона замерла. Она смотрела на оладьи в сковородке. Их резные края окрашивались в коричневый цвет.
— Забудь, — быстро сказал Старк, небрежно, будто это был самый пустячный вопрос. — Просто мысли вслух. Да здесь и места не так уж много для чьих-то вещей.
— Нет, не в этом дело. — Дездемона старательно сняла оладьи со сковороды и положила их на тарелку Старка. Она думала, как объяснить, что ни один мужчина еще не оставлял своих вещей в ее шкафу. — Я просто не думала об этом.
— Ты не виновата. Покушение на частную жизнь. Прости, что вообще затронул подобную тему.
— Все нормально.
— Что? — Он посмотрел на нее.
— Я сказала, все нормально. — Она переставила тарелку на стойку. — Ты можешь оставить свои вещи.
Спустя полчаса, на пути к «Верному стилю», Дездемона все еще размышляла над перспективой поделиться со Старком своим шкафом.
По расписанию ей нечего было делать в «Верном стиле», но Дездемона решила прийти на работу пораньше. Она вышла из дома сразу за Старком.
Ее мысли были заполнены им. Члены ее семьи могли подумать, что она совсем потеряла рассудок, если бы узнали, что Старк оставил в ее квартире свои вещи.
Никаких сомнений, ее мать будет очень сильно обеспокоена, а отец исполнится родительских чувств. Бэсс и Джульетта будут предупреждать ее, а у Тони случится припадок. Но она была Вейнрайт, которая влюбилась, напомнила себе Дездемона, вынимая ключ из сумочки. Вейнрайтам свойственно было рисковать.
Она не заметила ничего особенного, пока не вставила ключ в замок. Дверь была незаперта. Ее охватил страх. Дездемона глубоко вздохнула и взяла себя в руки. Было всего лишь половина девятого утра, а не ночи. У многих Вейнрайтов был ключ от конторы, кто-то, наверное, пришел на работу пораньше.
Дездемона решительно открыла дверь и вошла в кухню. Жалюзи на окнах ее кабинета были опущены так же, как она оставила их вечером.
Было темно, но из морозильника шел слабый свет. Дездемона нахмурилась, увидев, что его дверь была слегка приоткрыта. Наверное, кто-то начал работу слишком рано. Кто бы это ни был, он перепутал расписание.
Дездемона прошла вперед.
— Джульетта? Тетя Бэсс? Что, на самом деле, вы тут делаете в такое время?
Услышав слева чье-то дыхание, Дездемона остановилась. Дверь ее кабинета была распахнута. Она развернулась.
Высокая неуклюжая фигура появилась на пороге. С лицом человека было что-то странное. Оно было как бы смято. На голове грязная шапочка, натянутая до самых глаз. В руке ружье.
Дездемона хотела крикнуть, но у нее перехватило горло от страха. Она видела, как поднимается ружье и направляется на нее. Она видела уродливо искривленное лицо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я