https://wodolei.ru/brands/Jacob_Delafon/presquile/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Если судьба дает вам лимоны, делайте из них лимонад.
— Что это значит?
— Нет худа без добра. — Старк улыбнулся сам себе. — Я теперь ухаживаю за поставщиком той свадьбы.
— Господи.
Стук в дверь помешал Старку рассказать всю историю. Дейн вошел в кабинет и вопросительно поднял брови, молча удивляясь, что Старк занят разговором по телефону. Сэм жестом пригласил его сесть.
— Только что вошел Дейн, — продолжал Старк.
— Передай ему от меня привет, — сказал Селлинджер. — Вы оба, похоже, преуспеваете. Поздравляю. До свидания, Старк.
Старк повесил трубку.
— Это Селлинджер. Тебе от него привет.
— Что ему нужно? — Дейн выглядел слегка растерянным.
— Он приглашал меня поволочиться за Килберном. Селлинджер сказал, что этот подонок снова всплыл на поверхность.
Дейн тихонько свистнул.
— Есть соображения, где он?
— Нет. Они не смогли его вычислить. Он снова залег на дно.
Дейн улыбнулся.
— Расслабься. Это не твоя проблема. Кто-нибудь в институте скоро выследит его.
— Конечно. — Раздражение потихоньку уходило. — Хватит замшелых новостей. Расскажи лучше что-нибудь хорошее.
— Дело Хаммеркомба. — Дейн кинул на стол пачку бумаг. — Оно наше. На контракте стоит подпись Хаммеркомба. Только что «Охранные системы Старка» были наняты для проведения анализа охранной системы всей их компьютерной сети и выработки мер по стратегии ее предохранения.
— Неплохое начало. — Старк взял бумаги. — Очень неплохое начало. Это большое дело.
— И оно приведет к нам другие, такие же большие.
— Да.
— Мы нарасхват, — гордо сказал Дейл. — А когда ты закончишь с жучками АРКАНа, тогда и вовсе мы вне конкуренции.
Старк оторвался от контракта.
— Полагаю, нам не придется снова проситься на работу в институт.
— Ты шутишь? Институт скоро сам придет к нам. Подожди, увидишь. — Дейн растянулся в кресле и многозначительно посмотрел на Старка. — Кстати, о заказчиках, у нас все готово для приема в конце недели?
— Насколько мне известно. Я все отдал в руки Дездемоны.
— Все? — Дейн скривил рот.
— Все.
— Это серьезно, да?
— Что? Прием? Конечно, серьезно. Я терпеть не могу такие приемы, но они полезны для дела.
— Я не о приеме. Я говорю о тебе и твоем личном поставщике. Ты с ней очень близок, не так ли?
— Так что же?
— Будь осторожен, приятель. Последнее, что тебе теперь надо, это новая невеста.
— Я с ней не помолвлен. Черт, я вообще не думаю ни о какой женитьбе, — огрызнулся Старк.
— Ты уверен?
— Конечно, я уверен. — Старк почувствовал странное напряжение в теле. — На этот раз я ничего не планирую дальше одного дня.
— Она твоя любовница?
— Точно. — Старк вспомнил слова Эдисон. — Зрелые отношения.
— Когда в последний раз у тебя были такие, ты оказался у алтаря в одиночестве. Не думаешь ли ты, что для тебя это слишком скоро?
— Что ты имеешь в виду?
— Дело в том, что я тебя хорошо знаю, Старк. Ты живешь по схеме. Но на этот раз ты решил нарушить эту схему.
— А какая у меня схема?
— Ты обыкновенно некоторое время пребываешь в одиночестве между связями с женщинами.
— Я получил хороший урок. — Старк направил свою авторучку на Дейна. — Я хочу, чтобы на этот раз все было просто и без осложнений.
— Перестань. Я твой старый друг, Сэм, не забыл? Давай будем откровенны. Три года назад ты задался целью жениться. Ты знаешь себя, и если ты задаешься какой-то целью, то не отступишь, пока не добьешься своего.
— Но не на этот раз. Я официально отказался от подобной цели.
Дейн изучал свои хорошо отполированные ногти.
— Кроме того, она совсем не твой тип.
Это замечание разозлило Старка.
— Я знаю. Но мне до этого нет никакого дела. В отношениях с ней я собираюсь плыть по течению.
Дейн саркастически заметил:
— Ты? Отдаться на волю хаотических сил романтики и неуемной страсти? Поверю, только когда увижу.
— Я ничему не хочу отдаваться. У меня простые и ясные отношения, и больше ничего.
— Ты умеешь усложнять дела, — увещевал Дейн. — Поверь, ты такой.
Сидя один в полутемном кабинете за компьютером, Старк размышлял над эффектом, который произвел вечерний звонок на Кайла и Джейсона.
Внешне все, казалось, было хорошо. Мальчики восприняли новость о мамином отпуске с Титусом спокойно, точно так же, как и поездку отца на Гавайи с его секретаршей.
— Сэм?
Старк взглянул на дверь. На пороге стоял Джейсон в пижаме.
— Я думал, ты в постели, — удивился Старк.
— Я там был, но не могу уснуть.
— Может, это пицца. Я предупреждал, чтобы вы не заказывали «Мусорный ящик».
— Она была ничего. — Джейсон вошел в комнату. — Что ты делаешь?
— Я работаю над программой, защищающей компьютерные системы.
Джейсон уставился на экран.
— Тут все перепуталось.
— Да. — Старк нажал пару кнопок. Хаотичные фигуры на экране начали перестраиваться. — Но внутри есть схема, с помощью которой я могу воссоздать ее.
— Ну да? — Джейсон наблюдал, как бессмысленный ряд знаков превратился в два аккуратных параграфа. — Теперь все можно прочитать.
— В том-то и дело.
— Обалдеть. Где ты этому научился?
Старк пожал плечами.
— В основном я сам все придумал.
— Можешь меня научить?
— Если хватит времени.
— Мама сказала, что мы можем быть здесь все лето. Этого хватит?
— Хватит, чтобы начать.
— Что вы тут делаете? — В дверях появился Кайл.
— Я показывал Джейсону, как работает новая защитная система, — ответил Старк.
— Та, что ты назвал АРКАН? Можно мне посмотреть.
— О'кей. — Старк нажал кнопку. На экране снова все смешалось. — У АРКАНа есть несколько функций. Я могу закодировать информацию, что мне нужна для защиты объема постоянно меняющейся информации внутри.
— Ты это называешь хаосом?
— Комплексность. Так вот, секрет комплексных структур в том, что они по-настоящему вовсе не хаотичны. Они только так выглядят на первый взгляд. Варианты их контроля едва уловимы. Но, как только я их обнаруживаю, то могу манипулировать данными.
— Эта ерунда похожа на пиццу, которую мы ели на обед, — заметил Джейсон.
— Точно. Она скрывает данные, которые нам нужно защитить, статическим облаком. — Старк еще нажал кнопки. — Изменяя несколько вариантов, я могу проявить информацию, скрытую за статикой.
— Вот здорово! — Кайл посмотрел на Старка. — Ты это продаешь?
— Да.
— Если бы я мог работать на компьютере так же, как ты, я бы придумывал игры, — объявил Кайл. — Но никакого такого бизнеса.
Старк улыбнулся.
— Работа над АРКАНом похожа на очень сложную видеоигру.
— Да? — удивился Джейсон.
— Конечно. — Старк нажал еще несколько кнопок. — Я говорил вам, у АРКАНа несколько вариантов. Кроме внедрения и выявления, он может действовать и как осьминог.
— Осьминог? — заинтересовался Джейсон.
— У него есть подразделения, которые могут проникать в другие компьютеры и зондировать их системы.
— Сэм? — Кайл не отрывался от экрана.
— Что?
— Можно спросить?
— Давай.
— Мама говорит, что ты был почти нашего возраста, когда папа ушел от вас.
Старк не отводил глаз от компьютера.
— Она сказала правду.
— Он так и не вернулся, да? Не жил с вами?
— Нет, — ответил Старк. — Так и не вернулся домой.
— Он и к нам никогда не вернется, да?
— Нет, — проговорил Старк. — Он не вернется. Но все будет хорошо.
— Ага.
— Верьте мне.
Глава 11
Карточка на последнем подарке гласила: «С днем рождения! Дездемоне от Старка».
Дездемона подняла глаза от маленького, аккуратного свертка. В кабинете ресторана установилась тишина.
На столе громоздилась разноцветная кипа полудюжины раскрытых свертков, включая и серебряное, с бирюзой в виде цветочного орнамента, ожерелье, подаренное родителями Дездемоны, которые еще были в Таскони. От пиршества осталось всего несколько крошек именинного пирога.
Все присутствующие наблюдали за Дездемоной, когда она распаковывала сверток. Вейнрайты с особым любопытством жаждали увидеть, как Старк представлял себе подарок ко дню рождения. Особо заинтересованы были Джульетта и Кирстен. Макбет и Генри были заинтригованы. Глаза Тони выражали презрение. Лицо Старка имело стоическое выражение. Он был готов к тому, что его подарок будет квалифицирован как полный провал. Дездемона размышляла над тем, сколько подарков сделал он за свою жизнь. Потом она подумала, сколько подарков он получил. Она улыбнулась ему.
— Давай, скорее открывай, Дездемона, — подгоняй Джейсон. — Мы покупали вместе со Старком, это действительно вещь.
Кайл нетерпеливо протараторил:
— Спорю, что тебе понравится.
— Уверена, что понравится. — Пальцы Дездемоны слегка дрожали, когда она старательно развязывала нарядный бант.
Первый подарок от Старка. Что бы там ни было, она будет дорожить им всю жизнь.
— Ну, давай посмотрим, — прогремел Августус с дальнего края стола.
Дездемона взглянула на него с шутливым неодобрением.
— Я еще даже не развернула подарок.
— Не торопите ее, — предупредила Бэсс.
— С другими подарками она разделалась довольно быстро, — заметил Августус.
— Она со всеми так. Почему с этим она медлит?
— Подожди немного, дядя Августус. — Дездемона аккуратно положила бант на стол и начала разворачивать бумагу так, будто это был шелк.
Закончив, она увидела в своих руках маленькую коробочку. На картинке сверху был изображен плоский металлический предмет не больше ее ладони. Надпись гласила ПК Х — 1000.
— Какая прелесть, — задохнулась Дездемона. — Это самое прелестное ПК Х — 1000, которое я когда-либо видела. Спасибо, Сэм.
Она вскочила со стула и побежала вокруг стола, чтобы благодарно поцеловать его. Стоическое выражение исчезло с лица Старка.
— Тебе нравится? — спросил он осторожно.
— Это божественно. — Дездемона открыла коробочку, достала то, что в ней лежало, и любовно погладила. — Именно то, о чем я всегда мечтала.
— Я знал, что ей понравится, — радостно заявил Кайл. — Мы были вместе, когда он выбирал.
— И я тоже, — волновался Джейсон. — Это новая беспроволочная модель.
Большинство присутствующих недоуменно переглянулись. У Августуса был озадаченный вид.
— Черт побери, что это такое?
— Это ПК Х — 1000? — потребовала Бэсс.
— Для чего это? — спросила Джульетта.
Дездемона делала вид, что не слышит вопросов потому что она не представляла себе, что такое ПК Х — 1000, и особенно для чего оно. На выручку пришел Тони.
— ПК означает персональный компьютер. — Он наклонился с завистливым интересом. — Это очень маленький компьютер, который Дездемона может носить в кармане или сумочке.
— Компьютер? — нахмурился Генри. — Но у него нет никаких кнопок.
— Кнопки не нужны, — объяснил Тони. Он взял устройство у Дездемоны и внимательно его осмотрел. — Ты просто пишешь команды прямо на экране вот этой маленькой ручкой, что приложена к нему.
— Сэм запрограммировал его специально для Дездемоны, — гордо сказал Джейсон. — Компьютер будет делать для нее очень многое.
Дездемона взяла у Тони ПК и взглянула на Старка.
— Ты запрограммировал его специально для меня?
— Да, — ответил Старк.
— Как предусмотрительно. Что он будет делать.
Старк взял у нее персональный компьютер.
— Ты можешь посылать по нему письма электронной почтой, например. Как сказал Джейсон, это беспроволочная модель. Тебе не нужно подсоединяться к телефону или компьютеру.
— Всегда мечтала посылать письма электронной почтой, — заметила Дездемона.
Тони многозначительно посмотрел на нее.
— Я ввел электронную почту в твой рабочий компьютер, но ты ни разу ею не пользовалась.
— Мой рабочий компьютер слишком большой, чтобы носить с собой, — ответила она.
Тони тихо кипел. Никто не обращал на него никакого внимания. Все были слишком увлечены тем, что демонстрировал Старк.
— ПК можно использовать для заметок во время работы, — объяснял Старк, — или производить расчеты и подсчеты. У него есть таблицы, поэтому можно составлять меню.
— Это же замечательно, — восторгалась Дездемона.
— Он переводит твой почерк в печатный текст на дисплее. — Старк подал ей карандаш. — Вот, попробуй.
Дездемона игриво взяла маленький компьютер и сосредоточилась на его изучении. Джейсон, Кайл и все Вейнрайты собрались вокруг нее.
— Можно мне попробовать? — спросил Генри. Макбет подвинул свой стул поближе к Дездемоне.
— Дайте крутнуть.
— Никому, кроме Дездемоны, лучше им не пользоваться, — сказал Старк, глядя, как она склонилась над компьютером. — Это очень индивидуальный компьютер. Он будет изучать ее почерк и манеру письма. Чем больше она будет им пользоваться, тем более эффективным он будет. Скоро он станет совершенно приспособленным к ней.
— Мне всегда хотелось завести какое-нибудь домашнее существо, — счастливо заулыбалась Дездемона.
Спустя несколько дней Дездемона, облаченная в белый фартук и с сеточкой на волосах, стояла посередине кухни Старка, отдавая приказы тоном генерала перед баталией.
— Джульетта, не забудь охлажденные побеги спаржи и лимонный соус. Тетя Бэсс, ты приготовила блюдо с сырами?
— Все готово. Овечий, козий и коровий, — отрапортовала Бэсс.
— Где Генри и Вернон? — Дездемона посмотрела в окно на дорогу за садом. — Они должны быть здесь с фургоном давным-давно.
— Успокойся, дорогая, — сказала тетя Бэсс. — Они поспеют к поднятию занавеса.
Джульетта достала из холодильника блюдо с побегами спаржи.
— Куда поставить, Дездемона?
Дездемона достала из кармана фартука компьютер и проверила по плану, который она набросала.
— На столик за диваном в гостиной.
— Ясно. — Джульетта направилась к двери. Из холла появился Старк и преградил ей путь. Он был одет в дорогой темный костюм, белоснежную рубашку и шелковый галстук.
— Как дела?
— Все прекрасно, — уверила его Дездемона. — Мы укладываемся в срок, поэтому не нервничай. Мне некогда возиться с приступом сценического страха.
— Я спокоен. — Голос у него был раздраженный.
— Рада слышать.
— Но доволен я буду, лишь когда это кончится, — буркнул Старк. — Лучше бы я пошел в кино с Макбетом, Джейсоном и Кайлом. Галстук сидит прямо?
Дездемона посмотрела через свое плечо.
— Да, совершенно прямо. Пойди в гостиную и почитай журнал или еще что-нибудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я