https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если не хочешь драться, ты волен
уйти.
Она ощутила исходившую от Хасагава волну смешанного с недоверием презр
ения, однако еще сильнее была переполнявшая его вера в собственное непре
взойденное мастерство. В иай-дзитсу Ц умении выхватить меч и невидимым
глазу движением поразить им противника Ц Хасагаза считался виртуозом.
Обычные поединки в стенах школы, в том числе и с ней, Юкико, всегда заканчи
вались его победой.
И сейчас он докажет свое превосходство.
Ц Тебе виднее, Ц бросил Хасагава. Ц Начнем?
Ц Хай.
Они поклонились друг другу, опустившись коленями на коротко подстрижен
ную траву. Юкико заметила, как большим пальцем левой руки Хасагава чуть в
ыдвинул меч из ножен. «Мышцы ее расслабились, сознание концентрированны
м потоком устремилось в область пупка Ц средоточия внутренней энергии.
Глаза встретились с глазами Хасагава, и на какое-то мгновение двое превр
атились в единое целое.
Смерть не пугала Хасагава. Как истинный последователь бусидо, он с невоз
мутимым спокойствием принимал ее неизбежность. Куда достойнее умереть
от разящего выпада врага, чем влачить жалкое существование полутрупа на
больничной койке в окружении капельниц, как выпало на долю отца мастера
Окуда. Вот почему по приказу сэнсэя Хасагава вызвал эту гайдзин на поеди
нок, живым после которого мог остаться лишь один из участников.
Хасагава мерно дышал, сосредоточиваясь.
В этот момент он почувствовал, что воля его стала подобна воску.
Не в состоянии отвести взгляд от зрачков Юкико, он ощущал, как по каплям вы
текают из тела энергия и сила. Безжалостные черные глаза высасывали всю
накопленную за долгие годы учебы в школе мощь.
Колдовство!
Единственное движение Юкико превратило Хасагава из воина в ребенка. Как
ребенок, он неловко взмахнул отцовским мечом, резанув воздух.
Последним, что запечатлел его мозг, было холодное прикосновение коротко
го меча. Лезвие вошло в солнечное сплетение, рассекло диафрагму и вонзил
ось в сердце. Грозный, но уже бесполезный меч выпал из разжавшихся пальце
в на мокрую траву.
Юкико, подобно каменному изваянию, застыла над распростертым у ее ног те
лом. Освобождение от пут одержимости было медленным. Наконец она пришла
в себя, тщательно вытерла клинок и вложила вакидзаси в ножны. Затем, повер
нувшись к темному окну Окуда, низко поклонилась, выпрямилась и неторопли
во ушла в ночь.

ГЛАВА 7. ЗАХВАТ

Уснувшую в кресле Джессику разбудил негромкий стук в дверь. Утром ей при
шлось пройти через настоящий ад: минные поля интервью представителям га
зет и телевидения, сообщения о расторжении контрактов, трудные телефонн
ые разговоры с постоянными клиентами…
На пороге стоял невысокого роста широкоплечий мужчина: бычья шея, армейс
кий ежик темных волос, аккуратно подстриженные усы.
Ц Вы хотели меня видеть, мисс Райт?
Кроуи. В слегка раскатистом «р», когда он произнес ее имя, слышался акцент
уроженца западных графств, во всяком случае, в личном деле майора указыв
алось, что родом он из Дорсета. Когда-то Кроуи служил в действующей армии,
но, получив серьезную травму при падении вертолета на Фолклендах, был вы
нужден оставить военную службу. Вернувшись домой, он создал собственное
охранное агентство, которое использовало самые передовые электронные
технологии. С «РКГ» он поначалу работал по контракту, однако после гибел
и Марии доктор Гилкренски предложил майору возглавить службу безопасн
ости корпорации. В тот трагический день Кроуи находился на ферме в Уикло
у, где проходило испытание новой системы сигнализации. Он подъехал как р
аз в тот момент, когда Тео был готов броситься в бушевавшее пламя взрыва, и
тем самым спас жизнь шефа.
Джессика встрепенулась, стряхивая усталость.
Ц Да, майор. Простите, что пришлось вытащить вас в Лондон, но у нас кризис.
Садитесь, прошу вас.
Кроуи устроился за длинным столом. Джессика положила папку с его личным
делом в ящик стеллажа.
Ц Как идут дела в Ирландии?
Ц Отлично, мисс Райт. Я настоял на модернизации системы безопасности на
острове и как раз занимался ее отладкой, когда мы получили ваш факс.
Ц Есть что-нибудь новое в расследовании причин гибели Марии Гилкренск
и?
Ц Боюсь, нет. Ни одна из террористических организаций не взяла на себя от
ветственности, а поскольку взрыв уничтожил обе машины, никаких улик не о
сталось. У нас нет возможности объективно судить о том, что произошло: сра
ботала ли бомба в «БМВ» от поворота ключа зажигания или кто-то нажал кноп
ку дистанционного управления. Вполне вероятно также, что злоумышленник
испортил принадлежавший миссис Гилкренски автомобиль, чтобы заставить
ее пересесть в машину мужа.
Ц Я не совсем поняла.
Ц Видите ли, если взрывным устройством управляли люди, которые наблюда
ли за домом и знали, кто станет их жертвой при нажатии кнопки, то нам остае
тся предположить, что террористы просто хотели создать видимость покуш
ения на главу корпорации, но главной их целью все-таки была его жена.
Джессика покачала головой.
Ц Как он сейчас себя чувствует? Я имею в виду психологическое состояние.

Кроуи помедлил, прежде чем ответить:
Ц Парни говорят, Гилкренски замкнулся в себе. Работа над новым компьюте
ром продвигается достаточно успешно, специалисты, что приезжают из Корк
а, просто дрожат от нетерпения.
Ц А другие посетители у него бывают?
Ц Только коллеги. Иногда появляется кто-то из светил. Сам доктор Гилкрен
ски не покидает остров, если не считать этого перелета в Корк, где он перес
ядет на наш самолет. А сеансы прекратились еще несколько месяцев назад…

Ц Сеансы? Ц До Джессики доходили кое-какие слухи, но она понятия не имел
а, насколько они соответствуют действительности.
Ц После гибели миссис Гилкренски мы перебрались на остров, и туда слете
лось множество спиритуалов. Каждого нужно было проверить… Потом, когда п
роблемы с компьютером начали решаться, председателю, похоже, больше неза
чем стало общаться с ними. Слава Богу! Охрана с ума сходила. Только на прош
лой неделе…
Ц Вы же сказали, сеансы прекратились несколько месяцев назад?
Ц Это правда. Но вы ведь знаете людей. Пошли разговоры, и на прошлой недел
е некая девица заявила, что слышала, будто мистер Гилкренски по ночам вед
ет долгие беседы с женой…
Глядя на потоки дождевой воды, бежавшие по оконному стеклу, Джессика зад
умалась. Да… Уж если ведьмы и в самом деле существуют, то Марию следовало б
ы причислить к ним первой. В сердце исполнительного директора корпораци
и «Гилкрест» еле слышно прозвучали отголоски, казалось, уже забытой ревн
ости. С супругой Тео она виделась всего раз, но и этого оказалось достаточ
но Ц более чем достаточно! Ц чтобы они обе поняли друг о друге все.
Познакомились они на открытии нового завода корпорации в Корке. Меропри
ятие было организовано в привычном для мистера Гилкренски духе. Тео приб
ыл туда на вертолете. Улыбаясь, он приветственно махал журналистам, прио
ткрыв окно винтокрылой машины. Мэр города перерезал красную ленту на вхо
де в главный цех и нажал кнопку пуска производственной линии. Тео отвеча
л на многочисленные вопросы об инвестициях и новых рабочих местах. Все ш
ло как обычно Ц то есть превосходно.
Мария приехала на торжества в собственной машине, оставила ее далеко от
стоянки для именитых гостей и следовала за Тео на расстоянии, как бы дава
я понять: она не желает принимать участие в этой пошлой церемонии.
Джессика считала своим долгом узнать о миссис Гилкренски все, что предст
авится возможным. Себе она объясняла такое любопытство искренней забот
ой о благе друга, но в душе была вынуждена признаться в старомодной ревно
сти. Будь па месте Марии другая, Джессика успокаивала бы себя мыслью о том
, что жену Тео привлекли деньги. Однако материальные блага нисколько не и
нтересовали Марию. Она ездила в стареньком «мини». Одежда, что была на ней
, вполне могла быть куплена где-нибудь на распродаже. Когда Тео увидел жен
у в толпе и попросил встать с ним рядом, Мария с трудом скрыла охватившее е
е в непривычной обстановке смущение.
Но вот Тео с группой приглашенных сановников тронулся по территории зав
ода, и Джессика, чуть отстав, подошла к его супруге:
Ц Миссис Гилкренски? Меня зовут Джессика Райт.
Ц Знаю, Ц посмотрела на нее зелеными глазами Мария. Ц Мой муж общался с
вами в Бостоне.
Вот так.
Никакого обмена любезностями. Никакой пикировки. Никаких попыток навес
ти мосты или забыть прошлое. Коротко и ясно. Ты знала когда-то моего мужа, н
о теперь он мой. Прочь с дороги!
Повернувшись, Мария опустила на легкий пластиковый столик недопитый ст
акан минеральной воды и направилась к машине, оставив Джессику в полном
замешательстве.
Боль, которую она ощутила, была вызвана не только необычной и какой-то пуг
ающей красотой Марии. Джессика и сама была очень привлекательной, так, во
всяком случае, ей говорили многие мужчины. Дело заключалось также не в то
м, что Мария поражала глубиной интеллекта и осознанием своих прав. Ведь Д
жессика была исполнительным директором гигантской транснациональной
корпорации и ежедневно контролировала заключение многомиллионных сде
лок.
Ей не давала покоя мысль: Марии удалось проникнуть в те тайники души Тео, к
уда она, Джессика, настойчиво стремилась заглянуть, но всякий раз наталк
ивалась на глухую стену.
Вот что причиняло ей боль.
Тогда, в бостонском аэропорту, она потеряла единственного мужчину, котор
ого любила по-настоящему. Дура! Она так и сказала себе. Нужно было наплева
ть на свою гордость, бросить все и лететь с Тео. Дура! Дура! Дура!
Тем утром, когда за завтраком в номере отеля «Гросвенор» Джессика узнала
о гибели Марии, уже забытая надежда вернулась. «Этой сучки больше нет. Тео
Ц мой!»

Ц Мне нужно, чтобы вы, майор, в качестве руководителя службы безопасност
и присутствовали после обеда на заседании совета директоров, Ц сказала
Джессика, возвращаясь к действительности. Ц Но прежде вам необходимо н
емного больше узнать о том, какую роль в корпорации играют наши японские
партнеры. Вам известно, что им принадлежит двадцать пять процентов акций
. Но как они их получили?
Кроуи тщательно обдумал ответ.
Ц Я слышал довольно мрачную историю о разочарованном совладельце, лорд
е Ротсэе, продавшем японцам свою долю. Детали до меня не доводили.
Ц Я посвящу вас в них. «РКГ» возникла в одна тысяча девятьсот тридцать се
дьмом году, первоначально как радиокорпорация. Основали ее Лео Гилкренс
ки, отец нашего председателя, и тот самый лорд Сэмюэл Ротсэй, проходимец и
авантюрист. Каждый располагал двадцатью пятью процентами акций и по дже
нтльменскому соглашению обязывался не изменять эту пропорцию. Двадцат
ь процентов принадлежали одной из авиастроительных компаний в Фарнбор
о, двадцать процентов Ц пенсионному консорциуму, а оставшиеся десять Ц
инвестиционному банку. Деятельность компании была весьма успешной, осо
бенно накануне войны. Но расходы лорда Ротсэя, страстно увлекавшегося же
нщинами, оказались столь высоки, что после войны он решил продать идеи Ле
о Гилкренски нашим конкурентам в Японии.
После смерти отца доктор Теодор Гилкренски предложил мне стать исполни
тельным директором корпорации. Лорд Ротсэй так и не оставил своих замысл
ов, а у меня не хватало улик против него, которые можно было бы предоставит
ь совету директоров. Потом разразился скандал… Супруга Ротсэя однажды з
астала мужа с поличным, и ему пришлось уехать из страны. По-видимому, имен
но это заставило его приступить к решительным действиям. Председатель д
олжен был как-то избавиться от Ротсэя. Чтобы вывести его из совета директ
оров, требовалось решение большинства членов правления. И я… разработал
а подходящую схему.
Это останется между нами, майор, но мы пустили слух, будто работа над новым
нейросетевым биочипом зашла в тупик. После того как последняя наша разр
аботка завершилась провалом, в глазах общественности корпорация была о
бречена. Вы понимаете, что произошло с курсом акций.
Ц Он упал.
Ц Именно. Упал настолько, что компания в Фарнборо и лорд Ротсэй почли за
благо как можно скорее продать свои акции. Самолетостроители сбыли их по
смехотворной цене одному коммерческому банку в Лондоне, который получи
л инструкции купить эти ценные бумаги для третьего лица.
Ц То есть для доктора Гилкренски.
Ц Верно, майор. С доставшимися от отца акциями доктор Гилкренски после э
той покупки получил сорок пять процентов. Ему лишь немного не хватило до
контрольного пакета.
Ц А лорд Ротсэй?
Джессика вновь перевела взгляд на падавшие за окном капли дождя. У нее уж
е почти не было сил сопротивляться усталости.
Ц В том-то и дело, Ц негромко ответила она. Ц Ротсэй продал свою долю яп
онцам.
Когда Джессика в первый и единственный раз в жизни спустилась по трапу с
амолета в аэропорту Нарита в Токио, ее не ждал там ни вертолет, ни хотя бы л
имузин. До штаб-квартиры «Маваси-Сайто», расположенной в деловом районе
Син-дзюку, она более двух часов добиралась на такси. Лифт на сорок второй
этаж, просторный кабинет, где обычно заседает совет директоров: абсолютн
о голые стены, лишь напротив окна небольшое панно из тонких бамбуковых д
ощечек Ц сделанный тушью рисунок птицы.
За стеклом в дымке высилась покрытая снегом вершина горы Фудзияма, чуть
восточнее виднелось полукружие Токийского залива. Глаза Джессики нево
льно отыскали изображенную на панно птицу. Простые, безыскусные линии пр
иводили к мысли, что кистью водил ребенок. «Интересно, Ц подумала она, Ц
почему именно этот рисунок удостоился чести украсить святая святых мог
ущественной „Маваси-Сайто“?»
Ц Знаете ли вы, на что сейчас смотрите, мисс Райт? Слева от нее в дверях сто
ял невысокий японец с ежиком седых волос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я