https://wodolei.ru/catalog/vanni/Villeroy-Boch/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вспышка молнии за окн
ом осветила распростертую на полу фигуру.
Юкико включила торшер.
Рядом с неразобранной постелью в неловкой позе лежал отец, грязный, с нед
ельной щетиной на щеках. Повсюду валялись пустые бутылки, чашки с остатк
ами еды, бамбуковые палочки; в углу Ц гора нестираного белья. Правая рука
отца сжимала пустой флакончик из-под таблеток.
На плетенном из стеблей тростника татами лежал небольшой меч. Вакидзаси!

Ц Папа-тян?
С трудом возвращаясь из забытья, лорд Ротсэй повернул голову. Юкико увид
ела лицо глубокого старика. Из покрасневших глаз на серую щетину щеки ск
атилась мутная слеза.
Ц Юкико… уходи! Ты не можешь меня видеть… таким… Она вытащила из бессиль
ных пальцев флакончик, прочла этикетку. Сердце ее упало.
Ц Папа-тян! Что ты сделал?!
Ц Что… Что я сделал? Это сделали они, тигренок…
Голова отца дернулась. Юкико осторожно подняла почти невесомое тело на п
остель.
Ц Я любил тебя, тигренок, и твою мать тоже. Но я оказался слишком слаб. У ме
ня не хватило сил противостоять скандалу, я позволил дяде Гитину разлучи
ть нас. Мне…
Ц Знаю, папа-тян. Я прочла статью в его компьютере.
Ц Гилкренски… Он пронюхал о том, что связывало меня и твою мать… Он выбол
тал все прессе. Дядя прислал твоей матери письмо и… этот меч. Ц Рука лорд
а Ротсэя потянулась к вакидзаси.
Ц Знаю, папа-тян.
Ц А потом Гитин спрятал его от тебя. Он боялся, что, узнав правду, ты убьешь
Гилкренски… У кого бы тогда «Маваси-Сайто» воровала секреты? Но я отплат
ил Тео. Отплатил!
Ц Как, папа-тян?
Ц Я продал принадлежавшую мне долю акций твоему дяде. Представляешь, ка
ково было Гилкренски узнать, что двадцать пять процентов его корпорации
перешли к Фунакоси! Гитин получал доступ ко всем…
Стекла дрогнули от раската грома. Спальню озарила вспышка молнии, и Юкик
о вновь увидела мокрое от «красного вина» кимоно матери.
Ц Я хотел достойно закончить свою жизнь, тигренок, Ц слабеющим голосом
проговорил Ротсэй. Ц Хотел умереть, как твоя мать… Но мне не хватило муже
ства…
Комок в горле не давал Юкико возможности вдохнуть, к глазам подступили с
лезы. Ниндзя! Она должна… обязана взять себя в руки!
Ц Когда ты выпил таблетки, папа-тян?
Ц Не имеет значения, тигренок. Яд уже поступил в кровь.
Пытаясь заглушить боль, она крепко сжала веки, но красные пятна на любимо
м кимоно матери так и остались перед глазами.
Ц И все-таки я вызову врачей, папа-тян. Ротсэй с неожиданной силой стисну
л руку Юкико.
Ц Я был слаб, тигренок. Ты же… сильная… Такая, какой мы с Тидзуко и надеяли
сь тебя увидеть. Я оставил тебе все деньги, что получил за акции «РКГ». Заб
удь о гири перед своим бессердечным дядей и отомсти этому животному… Гил
кренски…
Стена, которая всю жизнь окружала Юкико и защищала ее от боли, рухнула.
Ц Хай, папа-тян.
Его хватка ослабла. Ротсэй с усилием кивнул в сторону лежавшего на полу в
акидзаси:
Ц Нельзя, чтобы меня нашли… так. Помоги мне умереть с честью, как это сдел
ала твоя мать… как я собирался… Прости меня, тигренок, и выполни мою после
днюю просьбу…
Ц Хай, папа-тян.
Устроив отца повыше на подушках, Юкико прикрыла глаза. Вот ребенком она с
идит на его плечах и любуется грациозными тиграми в парке Уэно… сакура в
цвету, колобки суши… смеющееся лицо матери…
Все это в мгновение оказалось смытым волной черной ненависти к человеку
, укравшему жизни тех, кого она любила.
Теперь ей оставалось одно Ц месть.
Юкико опустилась на колени, сделала несколько медленных глубоких вдохо
в, рукавом вытерла слезы. Затем достала из сумочки пару тонких перчаток, н
адела их и принялась за уборку. Когда квартира была приведена в порядок, о
на нашла в ванной комнате свежую бритву и аккуратно выбрила лицо отца. Та
к. Теперь самое трудное.
Оставив на виду недопитую бутылку виски и пустой флакончик, Юкико нежно
перенесла отца на татами, усадила в позу молящегося и взяла в руку вакидз
аси…
Несмотря на кондиционер, в номере «Олимпиад-Нил» было душно. Кончиками п
альцев Юкико провела по полированному дереву ножен. Тигры… цветки сакур
ы… Перед глазами возникло лицо Джессики Райт Ц в токийском офисе «Мавас
и-Сайто» англичанка испытала явный страх, заметив взгляд молоденькой «с
екретарши» Гитина Фунакоси. Эту женщину ждет особая участь. Но первым ст
анет Гилкренски.
На клавиатуре «Смартмэйта» Юкико набрала ей одной известный номер в Кио
то. Там есть люди, которым потребуется всего несколько часов, чтобы на лич
ном самолете доставить в Каир необходимую ей деталь снаряжения.

ГЛАВА 34. ОТВЛЕКАЮЩИЙ МАНЕВР


Ни один прибывающий в Каир турист не может обойти стороной рынок Хан-аль-
Халили. Разложенным на его прилавках сокровищам позавидовал бы сам Алад
дин. Поблескивают в лучах предзакатного солнца груды ювелирных изделий,
воздух густ от аромата крепкого кофе, готовящейся на открытом огне еды, з
апаха тысяч разгоряченных человеческих тел.
На Юкико в многоликой толпе никто не обращал внимания: еще одна заморска
я гостья с новеньким, видимо, только что приобретенным черным кожаным че
моданчиком. Когда она проходила мимо столика, вокруг которого собрались
любители домино, точильщик ножей послал вслед молодой женщине сноп ярки
х искр.
Свернув в неширокий и на удивление малолюдный проход, Юкико остановилас
ь у входа в магазинчик. Как дойти до него, ей объяснил накануне по телефону
профессор эль-Файки. На стекле витрины под арабской вязью шли три слова п
о-английски: «Антикварная лавка Абдула». Она раздвинула занавес из нани
занных на нити огромных фальшивых жемчужин и вошла. Пол небольшой комнат
ы был покрыт истертым ковром, на свежевыбеленных стенах в рамках висели
несколько выцветших сертификатов департамента древностей. Позади низк
ого прилавка, полусогнувшись, стоял маленький, похожий на крысу мужчина
в галабии и раскладывал под стеклом картонные коробочки Ц в них на вате
лежали выточенные в натуральную величину священные скарабеи из бирюзы.
Увидев посетительницу, он улыбнулся, обнажив крупные пожелтевшие зубы.

Ц Обратиться к вам мне рекомендовали в музее, Ц сказала Юкико. Ц Если н
е ошибаюсь, у вас есть кое-что из последних раскопок под Луксором.
На долю секунды улыбка исчезла, взгляд араба скользнул по черному чемода
нчику.
Ц Кто именно направил вас ко мне?
Японка назвала имя.
Ц Ах да, конечно! Ц Мужчина пренебрежительно махнул рукой на скарабеев.
Ц Вещи действительно ценные я храню в другом месте. Эти дешевые поделки
предназначены для туристов, а не для истинных коллекционеров. Хотите взг
лянуть на диковины из Луксора? Прошу наверх.
Поднявшись вслед за Абдулом по узкой скрипучей деревянной лестнице, Юки
ко оказалась на довольно просторном чердаке, устланном дорогими коврам
и и обставленном старой кожаной мебелью. В центре помещения стоял бронзо
вый столик с серебряным кофейником и двумя небольшими чашечками. На полу
возле кресла она увидела черный кожаный чемоданчик.
Ц Приветствую вас, Ц сказал эль-Файки. Ц Надеюсь, он не сильно отличает
ся от того, что вы мне описали.
Профессор сидел на кушетке, чуть наклонясь вперед и положив ладони на ко
лени. Юкико внимательно осмотрела чемоданчик.
Ц Неплохо. Если они и разные, то вряд ли кто-нибудь обратит на это внимани
е. Но сможем ли мы использовать этот? Ц Она тряхнула своим чемоданчиком.

Ц Когда я покидал президентский дворец, все, кто входит в комиссию, были
настроены весьма благожелательно по отношению к доктору Гилкренски. По
казания членов экипажа и удивительный феномен, связанный с Великой пира
мидой, полностью снимают с его корпорации ответственность за авиакатас
трофу.
Ц А «Минерва»?
Ц Компьютер был при нем. Предполагалось, что Гилкренски в режиме виртуа
льного времени представит комиссии сцену в пилотской кабине.
Ц Значит, вечером англичанин покинет Египет?
Ц Наверняка. Власти горят желанием избавиться от неудобного гостя.
Ц Ему разрешат перед отлетом побывать в пирамиде? Эль-Файки разлил по ча
шкам густой дымящийся напиток.
Ц Официально Ц нет, но это его не остановит. Гилкренски одержим мыслью,
что благодаря своему открытию сможет перенестись в прошлое и предотвра
тить гибель жены.
Юкико едва заметно нахмурилась. Неужели все ее усилия, все хлопоты по дос
тавке из Киото черного чемоданчика были напрасными? Неужели она просчит
алась?
Профессор с шумом втянул в себя горячую черную жидкость.
Ц Понимаю, о чем вы сейчас думаете. Чтобы попасть сегодня вечером в пирам
иду, Гилкренски пойдет на все. Это похоже на фантастику, однако факты, кото
рые нам удалось собрать за последние два дня, свидетельствуют: из-за голо
графического шоу в пирамиде происходит нечто необъяснимое… При помощи
своего сверхнового компьютера доктор Гилкренски надеется установить с
вязь между используемыми в представлении лазерами и появлением кое-как
их предметов в крипте. Вот что заставит его вновь отправиться туда сегод
ня.
Ц Вы в этом уверены?
Ц Я разговаривал с ним утром. Он твердо намерен действовать, и не только
ради того, чтобы попытаться вернуть жену. В пирамиде исчез его друг, профе
ссор Маккарти. Сегодня Гилкренски предоставляется последний шанс найт
и его. По дороге в аэропорт Гилкренски рассчитывает ненадолго остановит
ься в Гизе. По времени его пребывание там должно совпасть с лазерным шоу. А
нгличанин предложил мне составить ему компанию.
Ц Тогда вы сделаете следующее. Ц Она подняла свой чемоданчик на колени
и повернула его замками к эль-Файки. Ц Устройство срабатывает от электр
онного таймера с задержкой в пятнадцать минут. Когда шоу начнется, вы акт
ивируете его, установив на замках код Ц число девятьсот, а затем открыв и
закрыв оба. После этого можете уходить. Пятнадцати минут вам хватит. Если
что-то пойдет не так, отключить таймер можно вот этим. Ц Юкико достала из
сумочки тонкую черную пластину, напоминающую калькулятор. Под узким дис
плеем находилась красная кнопка.
Ц Это мне не понадобится, Ц раздельно произнес эль-Файки. Ц Я не собира
юсь ради собственного спасения ставить под удар выполнение великой мис
сии.
Юкико хотела перебить его, но египтянин продолжил:
Ц Между нами и Западом идет война. Запад пока побеждает. Наша культура пр
едается забвению, мусульманский мир слабеет, и лишь очень веские доводы
могут наставить людей на путь Аллаха. Для распространения истинной веры
нам необходим ваш спутник. Если я включу таймер и скроюсь, Гилкренски мож
ет что-то заподозрить, захочет, допустим, вскрыть чемоданчик. Слишком мно
го моих последователей погибли, чтобы сейчас я позволил себе малодушно о
тойти в сторону.
Ц Зачем жертвовать собственной жизнью, если в этом нет необходимости?
Ц Кому, как не вам, понять меня! Мое поражение будет означать, что мир погр
узился в бездонную пучину ложных западных ценностей. По улицам наших гор
одов потекут реки крови, идеалы ислама окажутся отброшенными на обочину
. Разве японские летчики в годы войны не отдавали свои жизни ради высокой
цели?
Ц Отдавали, но…
Ц В таком случае не ждите иного и от меня. Я готов умереть за веру. С помощь
ю вашего чемоданчика мы нанесем врагу такой удар, после которого он не см
ожет оправиться. В Каире вспыхнет исламская революция, а спутник разнесе
т наши слова по всем континентам. Поднимут головы мусульмане Средиземно
морья, Алжира, Боснии, Палестины, Чечни. Гигантская волна пройдет от Багда
да до Касабланки. Что по сравнению с этим означает моя смерть?
Юкико протянула египтянину черную пластину:
Ц Как я сказала, после того как таймер будет активирован, отключить его в
ы сможете только нажатием красной кнопки. Если же чемоданчик попытаются
вскрыть раньше, таймер начнет отсчет времени автоматически. Возьмите!
Ц Нет. Поверьте, я знаю, что делаю.
Ц Поздравляю, господин председатель, Ц сказал Кроуи.
Они стояли в великолепно отделанном фойе президентского дворца Уруба. М
ежду стройными колоннами из белоснежного мрамора сновали чиновники, од
етые в штатское сотрудники охраны; члены комиссии уже приближались к вых
оду, там их поджидали корреспонденты каирского телевидения.
Впервые после гибели Марии Тео ощущал необычайный прилив сил. Джессика Р
айт осталась довольна, когда он, связавшись через «Минерву» с Лондоном, п
редложил ей подготовить для завтрашнего заседания совета директоров о
тчет об успешном завершении поездки. Сейчас Джессика, должно быть, соста
вляет пресс-релиз, в котором непременно будут подчеркнуты достоинства р
азработанного под руководством Билла Маккарти самолета «уисперер». Би
лл… Что скажет Тео его родственникам, если вечерний эксперимент закончи
тся неудачей?
Гилкренски посмотрел на часы: почти половина восьмого. Шоу начнется ровн
о в восемь, Ц имеет смысл поторопиться.
Сбоку к двум мужчинам приблизились капитан Дэнверс и Маргарет Сполдинг.

Ц Рад, что вы доказали свою правоту, сэр. Ц Летчик протянул руку Гилкрен
ски.
Ц Как и вы, капитан! Ц с чувством ответил на рукопожатие Тео. Ц Решение
комиссии не повлияет ни на ваш статус, ни на перспективу открыть летную ш
колу. Что слышно о мисс Максвелл?
Ц Джулия поправляется, Ц ответила Маргарет. Ц Сразу после Рождества в
рачи обещают выписать ее.
Ц Почему бы вам не дождаться этого дня в «Олимпиад-Нил»? Думаю, президен
тский номер свободен.
Ц Вернее, то, что от него осталось, Ц буркнул Кроуи. Ц Ого, взгляните-ка!
Полковник Селим!
Несмотря на новенькую, ладно сидевшую униформу, полковник выглядел уста
лым. Царапину над левой бровью скрывала длинная полоска пластыря.
Ц Доктор Гилкренски, я чрезвычайно рад, что комиссия вынесла решение в в
ашу пользу. Времени у нас осталось совсем немного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я