https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/90x90/kvadratnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Много солдат
из Порт-о-Пренса.
Ч Солдаты?! Ч Андре моментально проснулся.
Ч Они идут за мсье, Ч добавил чернокожий слуга.
«Какой же я глупец! Ч подумал Андре. Ч Этого надо было ожидать!»
Ведь Оркис легко могла догадаться, что он направляется на плантацию за с
воим наследством. Естественно, что алчная куртизанка послала сюда солда
т, чтобы не упустить добычу.
Теперь все зависело от того, насколько им удастся опередить преследоват
елей. Для него и Саоны встреча с солдатами была чревата неизбежной гибел
ью.
Андре не стал расспрашивать слугу, откуда барабаны узнали новость. Важно
было одно: действовать надо как можно скорее, чтобы спасти если не себя, т
о хотя бы Саону.
Андре наскоро оделся и, подхватив мешки, выбежал в сад, где уже стояли запр
яженные лошади, нагруженные поклажей.
Вскочив в седло, Андре протянул мешок с золотом Томасу, который успел осе
длать свою кобылу.
Ч Возьми и береги, Ч кратко распорядился Андре. Второй, более ценный ме
шок он оставил себе, Томас быстро приладил груз к своему седлу. Не медля ни
секунды, они двинулись в путь: Андре впереди, Томас, который вел на поводу
вторую лошадь, Ч за ним.

Глава 7

Они подъехали к монастырю при свете звезд и бледной тропической луны.
Над входом в обитель тускло поблескивал медный колокольчик. Андре спеши
лся, передал слуге поводья и, подойдя к двери, протянул руку к звонку, но ср
азу же решил, что не стоит поднимать лишний шум.
Опасаясь, что звук колокольчика среди ночи привлечет слишком много вним
ания, он дважды резко постучал.
Дверь открыли на удивление быстро.
Ч Кто здесь? Ч спросила, вглядываясь в темноту, очень старая монахиня.
Ч Я должен немедленно увидеть мать-настоятельницу и сестру Девоте, Ч о
тветил Андре. Ч Только, пожалуйста, не пугайтесь!
Ч Кого-кого? Ч переспросила монахиня. Ч Сестру Девоте? Очевидно, от ста
рости она была глуховата.
Ч Сестру Девоте и мать-настоятельницу, Ч повторил Андре погромче.
Ч Сейчас я доложу матушке, Ч пообещала монахиня, собираясь закрыть две
рь.
Однако Андре успел шагнуть внутрь.
Монахиня растерянно посмотрела на него. Он настойчиво, но мягко повторил
:
Ч Пожалуйста, сообщите о моей просьбе своей настоятельнице и разбудите
сестру Девоте!
Шаркая грубыми башмаками по деревянному полу, монахиня поспешно удалил
ась, насколько это позволял ей возраст.
Андре, горя нетерпением, остался ждать.
Слабо освещенное помещение было начисто лишено каких-либо украшений. Ст
ены и потолок были побелены. Некрашеный, чисто выскобленный пол поражал
чистотой. Перед входом, в стене была ниша с простенькой, очевидно самодел
ьной, статуей Божьей Матери. Перед ней горели свечи. Это бесхитростное уб
ранство создавало впечатление чистоты и святости.
У стены стояли простые деревянные стулья. Однако Андре не присел, словно
боялся расслабиться.
Дорога была каждая секунда. Он благодарил богов вуду и барабаны местных
жителей, предупредившие его об опасности. Просто удивительно, что ему уд
алось выбраться из имения живым!
В глубине коридора послышались торопливые шаги, и Андре с облегчением ув
идел приближающуюся настоятельницу.
Старая монахиня была в полном облачении. Очевидно, приход Андре оторвал
ее от ночного молитвенного бдения, так что будить ее не было нужды.
Учитывая ее возраст, она двигалась на удивление быстро. Подойдя к Андре, е
два кивнув и не дожидаясь от него объяснений, настоятельница озабоченно
спросила:
Ч Что произошло? Вам угрожает опасность? Андре кивнул.
Ч Барабаны вуду сообщили моему слуге, что сюда посланы солдаты специал
ьно для того, чтобы разыскать меня.
Ч Тогда вам надо немедленно бежать! Ч решительно сказала настоятельн
ица.
Ч Я хочу увезти Саону в Англию, там ей ничто не будет угрожать, Ч продолж
ал Андре.
Ч Она говорила мне об этом, Ч кивнула монахиня. Помолчав, она прибавила:

Ч Еще Саона рассказывала, что вы любите друг друга.
Ч Я женюсь на ней как только представится возможность, Ч пообещал Андр
е.
Глаза настоятельницы потеплели.
Ч Благодарю вас за то, что вы присматривали за ней все эти годы. Без вас он
а бы не выжила! Ч с чувством сказал Андре.
Ч Ваш дядя и все члены семьи де Вилларе были добрыми христианами и погиб
ли как герои, Ч сказала старая негритянка, Ч а Саону действительно надо
увезти отсюда. Я уже старая, умру, и ей станет здесь труднее. Не ровен час, е
е тайна откроется, тогда ей несдобровать.
Ч Мне приятно, что вы все так хорошо понимаете.
В это время до Андре донеслись звуки быстрых шагов Ч кто-то легко бежал п
о коридору.
Спустя мгновение перед ним, едва переводя дух от волнения, предстала Сао
на.
Андре, у которого при виде невесты камень упал с плеч, застыл от изумления.

Настоятельница, словно прочитав его мысли, рассудительно сказала:
Ч Это лишь разумная предосторожность. Белой женщине очень опасно появл
яться в Капе.
Андре не надо было объяснять, как и зачем загримировали Саону. Тем не мене
е он был поражен.
Белая, почти прозрачная кожа прекрасной девушки скрылась под слоем кори
чневой краски. Руки были такого же цвета. Теперь Саона была гораздо темне
е его.
Более того, на ней было черное монашеское покрывало, как у матери-настоят
ельницы.
На мгновение эта перемена повергла Андре в ужас. Как можно было так обезо
бразить его прекрасную невесту!
Но, прочитав мольбу в глазах девушки, он упрекнул себя за нелепые чувства.
Слава богу, что мать-настоятельница так заботится о его возлюбленной! Ка
кая ужасная судьба могла ожидать эту девушку в толпе чернокожих мстител
ей, потерявших человеческое обличье.
Андре с улыбкой сказал:
Ч Саона, тебя ничем не испортишь! В этом гриме и наряде ты еще милее.
Если эти слова имели целью утешить девушку, то, произнеся их, Андре и сам у
бедился, что в них есть немалая доля истины. Смуглая кожа не портила красо
ту его невесты. Просто теперь вместо очаровательной европейской девушк
и перед ним была прекрасная мулатка.
Саона с облегчением вздохнула.
Мать-настоятельница решительно вмешалась:
Ч Не теряйте времени! Вот вам письмо к моему брату. Он Ч священник церкв
и Божьей Матери в Капе. Поезжайте прямо к нему и попросите у него помощи, н
о не открывайте, кто вы на самом деле. Не забывайте об осторожности…
Прочитав во взгляде Андре недоумение, она пояснила:
Ч Я не допускаю мысли, что брат выдаст вас. Но, видите ли, священники тоже и
споведуются, и в итоге ваша тайна может оказаться чужим достоянием. Лучш
е уж вы сохраните ее при себе. И брату будет спокойнее, если он ни во что не б
удет замешан.
Ч Вы совершенно правы, матушка, Ч искренне сказал Андре. Ч Еще раз спас
ибо вам огромное за то, что вы сделали для моей будущей жены.
С этими словами он поднес к губам руку настоятельницы и почтительно поце
ловал. Саона опустилась перед матушкой на колени.
Ч Андре поблагодарил вас за меня. Но я не могу не сказать вам еще раз о сво
ей благодарности. Пожалуйста, благословите меня. Отныне мне предстоит жи
ть в другом мире. Сейчас он кажется мне неведомым и страшным. Мне будет в н
ем трудно без вашего руководства.
Ч Бог благословил тебя и твоего жениха, Ч сказала настоятельница. Ч О
н не оставит вас своим попечением.
Покончив с этими торжественными словами, старая женщина просто, по-мате
рински, добавила;
Ч Будь счастлива, моя девочка.
Саона с полными слез глазами встала с колен. На прощание монахиня расцел
овала свою любимицу в обе щеки и подтолкнула к выходу.
Андре взял Саону за руку, и молодые люди, не оглядываясь, поспешили покину
ть стены монастыря.
Андре помог невесте забраться в седло, и они тронулись в путь.
Томас ехал впереди, Андре с Саоной Ч рядом следовали за темнокожим пров
одником.
Так они двигались довольно долго, не проронив ни слова.
Взошло солнце. Жара становилась нестерпимой.
Хотя надо было торопиться, обходиться без еды и, главное, питья было невоз
можно.
Путники спешились и расположились перекусить в тени раскидистого дере
ва у самого подножия горы. Невдалеке от них журчал маленький водопад, сер
ебристые воды которого струились по каменистому склону.
Ч А сколько еще нам ехать до Капа? Ч спросила Саона у Андре, пока Томас ко
пался в сумке, притороченной к его седлу, доставая из нее бутылку с соком,
заготовленным в поместье де Вилларе.
Ч Понятия не имею, Ч ответил Андре. Ч По-моему, это довольно далеко.
Ч Но мы ведь уже много проехали, Ч заметила Саона.
Ч Ты, наверное, очень устала с непривычки, Ч сочувственно сказал Андре.

Ч В детстве дядя научил меня ездить верхом. И мы каждое утро ездили на пр
огулку с Раулем, его младшим сыном, Ч сообщила Саона. Ч С тех пор я ни раз
у не садилась на лошадь. К счастью, я не разучилась ездить, а ведь маленька
я я ездила и шагом, и рысью, и даже галопом. Однако без привычки к вечеру у ме
ня, конечно, все начнет болеть. Но это не страшно! Главное, чтобы мы добрали
сь до Капа, Ч решительно закончила Саона.
Некоторое время они молчали, наслаждаясь минутой отдыха.
Ч Интересно, что нас ждет впереди? Ч медленно сказала Саона. Ч Вчера я б
ыла полна решимости, а теперь Ч растерялась. Возможно, узнав меня лучше, т
ы разочаруешься. Я буду делать много… ошибок, ведь я не знаю, как вести себ
я среди европейцев…
Ч Без ошибок в жизни не обойтись, Ч спокойно возразил Андре. Ч Но ведь я
всегда буду рядом, и вместе мы преодолеем все трудности. А потом, ты всегд
а сможешь посоветоваться с моей матерью.
Ч А ты не боишься, что я ей не понравлюсь? Ч озабоченно спросила Саона.
Ч Ты не можешь не понравиться, моя любовь, Ч нежно сказал Андре, целуя де
вушку. Ч Ты красива, умна, рассудительна. О такой невестке мать и мечтает.

Ч Ты так добр ко мне, Ч сказала Саона шепотом. Ч Вчера я целый вечер дум
ала, почему мне досталось такое счастье. Правда, мне все кажется, что я ста
ну для тебя обузой.
Андре не успел ответить, ему помешал подошедший Томас.
Слуга дипломатично держался подальше от хозяев, посматривая на них с воз
растающим нетерпением, и наконец не выдержал.
Ч Мсье, пора ехать, Ч твердо сказал он.
Ч Ты хуже рабовладельца, Ч пожаловался Андре. Томас широко улыбнулся. А
ндре прекрасно понимал беспокойство слуги. Молодые люди безропотно под
нялись и вскочили на своих лошадей.

Они провели в пути остаток дня и смертельно устали.
Томас нашел для ночлега место под деревом. Останавливаться в деревне был
о слишком опасно. На следующий день любой крестьянин мог бы направить со
лдат Дессалина по следу беглецов.
Возможно, это бы не понадобилось. Не застав Андре в поместье де Вилларе, пр
еследователи, конечно, догадаются, что он пробирается в Кап, который был б
лижайшим портовым городом.
Больше всего Андре боялся, что враги дознаются про Саону. Он надеялся, что
им не догадаться, куда пропала из монастыря маленькая монахиня. Бог даст,
они вообще не доберутся до уединенной обители.
С другой стороны, Андре много раз слышал, что на Гаити невозможно долго со
хранять тайну. В любом случае от беглецов требовалась предельная осторо
жность.
Как и следовало ожидать, Томас предпочел выбирать дорогу так, чтобы как м
ожно дольше не въезжать в лес, которого, подобно всем местным жителям, не н
а шутку опасался.
Место, которое он выбрал для ночлега, было относительно удобным. Несколь
ко деревьев росли так, что за ними можно было укрыться, не бросаясь в глаза
тем, кто будет проезжать по дороге. Впрочем, за весь день пути никто не поп
ался им навстречу.
Спешившись, Андре с Саоной с удовольствием ступили на мягкий, пружинящий
мох, которым поросла земля в этом месте. Если подстелить на него циновку,
можно было спать на мягкой постели.
Разводить костер они не решились. Томас накормил хозяев маисовыми лепеш
ками и соком.
Говорить не хотелось. У Саоны слипались глаза. К тому же она почувствовал
а, как деревенеет спина и ноет все тело. Шутка ли, провести день в седле без
привычки! Но суровые условия монастыря давно приучили ее к сдержанности
. Сестры не чуждались самой тяжелой мужской работы, часть которой, естест
венно, доставалась и молодой девушке.
После ужина Томас выдал хозяевам по одеялу, и они молча легли. Верный слуг
а скрылся в темноте.
Несмотря на усталость, молодые люди не могли заснуть.
Андре протянул руку и стиснул пальцы Саоны.
Ч Я хочу поцеловать тебя, моя милая.
Ч Не надо, Ч решительно сказала Саона. Андре улыбнулся, уж очень по-детс
ки прозвучали ее слова.
Ч Я не хочу, чтобы ты целовал меня, пока я выдаю себя за другую женщину. Мне
кажется, что эти поцелуи будут адресованы не мне. Что будет, когда я снова
стану сама собой!
Ч Когда ты будешь еще прелестнее, я легко смирюсь с переменой, Ч ответи
л Андре. Ч Впрочем, я понимаю твое беспокойство. Послушай, я обещаю, что ни
когда не огорчу Тебя, не сделаю ничего против твоей воли.
Ч Какой ты добрый, Ч прошептала Саона. Ч Я еще не привыкла говорить про
свое чувство. Настанет день, и я смогу выразить свою любовь словами.
Но слова были излишни. Оба чувствовали, что принадлежат друг другу навек
и. Даже поженившись, они не могли бы стать более близкими. Их сердца с само
го начала были настроены в унисон и бились в одном ритме.
Продолжая держать руку невесты, Андре почувствовал, как ее тоненькие пал
ьчики распрямились и ослабли. Девушка дышала спокойно и ровно. Она спала.

«Что за удивительное создание!»Ч подумал Андре.
В Лондоне он знал немало молодых девушек, некоторые из них ему очень нрав
ились. Прежде он вполне мог допустить, что рано или поздно женится на одно
й из них.
Но как все они отличались от Саоны! Он не мог вообразить изнеженную город
скую красавицу спящей под открытым небом на жесткой циновке, проводящей
день в седле под палящим солнцем, бесстрашно встречающей опасность.
Тем не менее выносливость и твердость характера ничуть не умаляли женст
венности и нежности Саоны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я