https://wodolei.ru/brands/Grohe/rainshower/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Это правда! Клянусь вам, мой дядя собирается продать Звездного челове
ку по имени Баубранк, который известен… своей жестокостью.
Она с отчаянием посмотрела на графа:
Ч Я скорее… убью Звездного сама, чем допущу, чтобы он страдал.
Ей показалось, что граф оглядел ее весьма скептически, явно подозревая, ч
то она просто истеричка, но все-таки девушка продолжала:
Ч Г-н Баубранк так жестоко обращается со своими лошадьми, что трое из ни
х умерли в прошлом году от истощения. И их бьют во время каждой поездки, по
тому что он считает, что только так их можно заставить бежать быстрее.
Ч Баубранк! Вы имеете в виду человека, который владеет постоялым двором
и поставляет лошадей для почтовых карет и других экипажей в Ньюмаркете?

Ч Да, ваше сиятельство, я так и думала, что вы слышали о нем.
Ч И вы говорите, он жестоко обращается со своими животными? Но это же нев
ыгодно для него.
Ч Он не только бесчувственный, но и много пьет, милорд.
И снова Кледра подумала, что ее слова не произвели никакого впечатления
на графа.
Ч Пожалуйста… пожалуйста, поверьте мне, Ч взмолилась она. Ч Дядя Уолт
ер продает Звездного этому человеку, просто чтобы причинить мне боль. Он
знает, что, если я буду думать, что Звездный… так страдает, я захочу умерет
ь.
Ч С чего бы вашему дяде желать, чтобы вы были несчастливы? Ч удивился гр
аф.
Ч Потому что он ненавидит меня, так же, как ненавидел моего отца.
Ч Вы хотите сказать, что ваш отец умер?
Ч Да, он скончался четыре месяца назад. Он и мама погибли при несчастном
случае. Мне пришлось поселиться у дяди, так как больше некуда было идти.
Граф молчал, и через мгновение девушка заговорила снова:
Ч У папы не было денег… Одни долги. Но Звездный принадлежит мне. Он был за
регистрирован на мое имя, и поэтому дядя Уолтер не смог заявить на него пр
ава. Сейчас он говорит, что лошадь следует продать, чтобы оплатить мое про
живание в его доме. А так как он мой опекун, я не могу противиться его воле.

Ч Поэтому вы хотите, чтобы я купил вашего жеребца раньше, чем он попадет
в руки этого Баубранка.
Ч Да, милорд.
Ч И передал вам деньги, полагаю?
Ч О нет, это как раз то, о чем я еще хотела попросить вас. Когда приехал дяд
я Уолтер и забрал меня из дома, где я жила с мамой и папой в Эссексе, он отказ
ался назначить пенсию старой служанке, которая заботилась обо мне с само
го детства, и конюху, который ухаживал за папиными лошадьми и который был
почти членом семьи для нас. Он оставил их без единого пенни, милорд, Ч с на
дрывом проговорила девушка, Ч кроме тех крох, которые я смогла им дать, п
родав мамины драгоценности втайне от дяди Уолтера.
Граф внимательно посмотрел на Кледру, будто не мог поверить в то, что она г
оворила.
Но тот же инстинкт, на который он полагался, оценивая лошадей, подсказыва
л ему сейчас, что все в рассказе девушки Ч правда.
И он видел, как она напряжена, как страстно хочет убедить его сделать то, о
чем она просит.
Ч Это, безусловно, очень странная просьба, мисс Мелфорд, Ч медленно заг
оворил граф. Ч А почему, несмотря на то, что мы никогда раньше не встречал
ись, вы решили обратиться ко мне, а не к друзьям своего отца?
Ч Все папины друзья в Эссексе, а я только вчера случайно подслушала разг
овор, из которого поняла, что дядя Уолтер собирается сделать. Ч Кледра гл
убоко вздохнула, будто стараясь превозмочь боль. Ч Когда я заговорила с
ним, он сказал мне, что Звездный недостаточно хорош, чтобы его выставили н
а торги вместе с остальными лошадьми. Но я-то знаю, что на самом деле он про
сто хочет причинить боль мне, потому что я дочь своего отца.
Ч Согласитесь, это очень странная причина, Ч заметил граф.
Ч Папа всегда был таким, каким никогда не был дядя Уолтер! Ч воскликнул
а Кледра. Ч Он был настоящий спортсмен, добрый, благородный и всегда гото
вый помочь другим людям. Он служил в армии, пока у него хватало средств для
этого, а потом они с мамой переехали в деревню. Но и там все, кто встречался
с папой, любили его, и это злило дядю Уолтера.
Кледра замолчала, и граф увидел, что, заговорив о недавно погибшем отце, он
а отчаянно борется со слезами, которые наворачиваются ей на глаза и кото
рым она старается не дать пролиться.
Ч Кроме того, Ч продолжала она, Ч папу и маму приглашали в гости многие
люди, которые никогда не послали бы приглашения дяде Уолтеру, потому что
он не нравился им. Родители бывали на балах, на домашних обедах, на приемах
по случаю скачек. А один папин друг рекомендовал его в члены Уайт-клуба, п
отому что папа был очень интересным собеседником.
Граф подумал, что уж это-то точно было словно нож в сердце сэра Уолтера, ко
торого не принимали в этот самый аристократический клуб в Сент-Джеймсе.

После всего, что говорилось за обедом, Пойнтон был готов поверить в истор
ию Кледры. Хотя допускал, что она, как все женщины, преувеличивает.
Но она казалась такой юной, жалкой и одинокой в этом враждебном мире, в кот
ором единственный родной по крови человек не любил ее.
Помолчав немного, граф медленно проговорил:
Ч Вы просите меня купить у вас Звездного и послать деньги тем людям, кото
рым, как вам кажется, ваш дядя должен был назначить пенсию после смерти ва
шего отца.
Ч А вы… вы ведь сделаете это? Правда?
В голосе Кледры затеплилась надежда, глаза заблестели.
Ч Полагаю, что вполне могу сделать это, Ч подтвердил граф, Ч хотя и дума
ю, что ваш дядя посчитает это довольно странным поступком с моей стороны.

Кледра вскрикнула, и эхо ее голоса отразилось от стен комнаты.
Ч Дядя Уолтер ни в коем случае не должен узнать, что вы купили Звездного.

Ч Вы думаете, он сможет отомстить мне? Ч насмешливо поинтересовался гр
аф.
Ч О нет… не вам… Звездному. В прошлом году уже был случай, когда лошадь… у
мерла и… Ч Неожиданно Кледра замолчала. Ч О, простите… я не должна была…
говорить это.
Ч Раз уж вы начали говорить что-то столь серьезное, вы должны закончить.

Ч Вам лучше… не знать об этом.
Ч Тем не менее я настаиваю!
Граф говорил таким тоном, которому не смог бы не подчиниться и мужчина, не
говоря уж о женщине, тем более, Ч столь юной. И, помолчав с минуту, Кледра н
еохотно, словно сожалея, что заговорила об этом, произнесла:
Ч Вы помните весенние скачки, Кубок Крейвена?
Ч Да, Ч ответил граф.
Ч Его выиграл… если вы помните… лорд Ладлоу со своим жеребцом по кличке
… Джессоп.
Граф кивнул.
Ч Он обошел лошадь дяди Уолтера всего на полкорпуса.
Ч Припоминаю.
Ч Дядя Уолтер очень рассердился. Наверное, потому что у лорда Ладлоу все
го, несколько лошадей, а у дяди Уолтера Ч очень много, и все же лорд Ладлоу
восторжествовал.
Ч И что произошло?
Ч На следующий день… Джессопа нашли… мертвым в его деннике.
Граф посмотрел на девушку, потом с сомнением в голосе спросил:
Ч Вы серьезно полагаете, что ваш дядя ответственен за смерть этого жере
бца?
Он говорил почти сурово и бледные щеки Кледры запылали. Она отвела глаза.

Ч В… возможно, я не должна была… говорить вам… но я случайно подслушала т
о, что он… сказал одному из своих людей… И я знала, где он хранит… яд, которы
й… бросили в воду Джессопу.
Все это казалось совершенно невероятным, но граф чувствовал, что Кледра
говорит с искренностью, которая не оставляла сомнений.
Прежде чем он смог выговорить хоть слово, она добавила:
Ч То же произойдет со Звездным… Я знаю… поэтому я очень прошу вас… если в
ы купите его у меня, уведите его отсюда как можно… быстрее и… зарегистрир
уйте под… другим именем.
Ч Мне очень тяжело поверить во все, что вы мне здесь рассказали, Ч сказа
л граф. Ч Может быть, вы так привязаны к Звездному, что немного преувелич
иваете опасность, которая ему грозит?
Ч Я клянусь, что ничего не преувеличила и ни в чем не солгала. Я точно знаю
, что, если дядя Уолтер узнает, кому я продала Звездного, мой конь умрет или
будет страдать… так жестоко, что я не переживу этого.
Ч Это просто невероятно! Ч заметил граф как бы про себя.
Ч Были и еще несчастные случаи с тех пор, как я живу у дяди в Ньюмаркете, но
я не хочу говорить о них, Ч сказала Кледра. Ч Я хочу только спасти Звездн
ого и получить деньги для двух стариков, которым доверяли мои родители и
которые работали на нас, сколько я себя помню.
«Если даже оставить в покое историю гибели Джессопа, Ч подумал про себя
граф, Ч тот факт, что Мелфорд оставил старых слуг умирать с голоду, подтв
ерждает все худшее, что говорили о нем». Это оправдывало инстинктивную н
еприязнь, которую граф всегда к нему испытывал.
Пока он обдумывал все это, Кледра напряженно следила за его лицом. Ее глаз
а, казалось, молили поверить ей и сделать так, как она просит.
Ч Как вы думаете, Ч спросил наконец граф, Ч 600 гиней Ч справедливая цен
а за вашего жеребца?
Ч Вы правда дадите за него так много? О, благодарю… благодарю вас! И еще за
то, что вы согласны… принять его!
Я знаю, он будет… в безопасности с вами!
Ч Почему вы так в этом уверены?
Ч Папа всегда безмерно восхищался вами. Он следил за вашими успехами на
скачках и повторял: «Пойнтон опять выиграл! Я рад! Он настоящий спортсмен
и прекрасно знает лошадей».
Ч Благодарю вас, Ч сказал граф с едва заметным удовольствием. Ч Такой
комплимент мне приятно слышать.
Ч Папа говорил это не вам. Он действительно так думал.
Граф улыбнулся, показав, что чувствует разницу. Кледра заговорила снова:

Ч Я знала, что вы единственный человек, которому я могу доверить Звездно
го. Он такой нежный, такой умный!
Он сделает все, что я попрошу его. И папа, и я учили его не кнутом… а любовью.

Ее голос звучал очень трогательно. Ее слова шли из самой глубины сердца.

Ч Вы будете скучать по нему, Ч заметил граф.
Лицо девушки исказилось от боли.
Ч Я буду счастлива, потому что он будет с… вами, Ч тихо проговорила она.

Граф подошел к столу.
Ч Если вы назовете мне имена людей, которые должны получить по 300 гиней,
Ч сказал он, Ч я поручу моему секретарю отправить их завтра утром.
Кледра опустила руку в карман жакета.
Ч Я записала их вместе с родословной Звездного. Но я не знаю, как бы объяс
нить Марте и Джексону, что эти деньги нужно положить в банк, иначе их могут
украсть.
Ч Думаю, будет гораздо проще, если я внесу их в список тех, кому выплачива
ю пенсию. Тогда они будут получать свои деньги каждую неделю.
Ч Вы… правда это… сделаете?
Ч Это совсем нетрудно. Я вполне разделяю ваше беспокойство: старый чело
век, который живет один, не должен иметь при себе много денег, чтобы не иск
ушать воров.
Ч Вы такой… умный.
Ч Я поручу одному из моих служащих навещать их время от времени. Возможн
о, их дома нуждаются в ремонте.
Кледра со слезами на глазах произнесла:
Ч Что я могу сказать?.. Как я могу… отблагодарить вас?
Я лежала без сна ночь за ночью… мучаясь, что Марта… которую любила моя мат
ь, болеет, а Джексон, возможно, умирает с голоду, потому что он слишком стар,
чтобы найти работу.
Ч Теперь вы можете перестать волноваться. Доверьте все мне и попытайте
сь развлечься.
Кледра не ответила, но подумала, что ей это вряд ли удастся, пока она живет
с дядей.
Пойнтон не хотел погрязнуть в этом деле больше, чем это уже произошло, поэ
тому он поднялся из-за стола со словами:
Ч Теперь все решено к вашему удовольствию, но как вы собираетесь вернут
ься в дом вашего дяди?
Ч Я пройдусь пешком. Это не более двух миль отсюда.
Ч Я отправлю вас в моем экипаже.
Кледра покачала головой.
Ч Кто-нибудь может увидеть меня, а дядя Уолтер не должен узнать, куда дел
ся Звездный.
Ч Он будет со мной в безопасности, Ч заверил ее граф. Ч Как вы просили м
еня, я изменю его имя, и завтра он поедет в мое поместье в Хартфордшире, где
за ним, обещаю вам, будут хорошо присматривать.
Ч Я не сомневаюсь и благодарю вас… благодарю за то, что вы такой… необыкн
овенный!
В ее тоне звучало такое благоговение и такая глубокая благодарность, что
на мгновение жесткий взгляд графа смягчился.
Он протянул руку.
Ч Прощайте, мисс Мелфорд, гости ждут меня, поэтому, надеюсь, вы простите, ч
то я не провожаю вас. Вы можете пройти в конюшни и попрощаться со своим кон
ем.
Взяв ее руку в свою, граф обнаружил, что она очень холодна и дрожит.
Он повернулся, уже готовый покинуть ее, когда девушка склонила голову, и е
е губы прижались к его руке.
Выйдя из конюшен, где Звездного уже устроили в удобном деннике, Кледра чу
вствовала, что она покидает единственное существо, которое могла любить.

Рыдая, девушка поцеловала Звездного на прощание, и конь нежно потерся об
нее головой.
Она знала, что и он будет скучать по ней, но для нее в будущем не оставалось
ничего, кроме холодной пустоты.
Без Звездного она лишилась даже тех немногих счастливых часов, которые о
ни проводили вместе, не сомневаясь в любви друг друга.
С тех пор, как погибли отец и мать и ей пришлось жить с дядей в Ньюмаркете, е
е окружали равнодушие, а то и ненависть.
Это разъедало ее душу, временами девушке казалось, что она теряет свое ли
цо и никогда больше не будет самой собой.
Дядя не хотел показывать ее своим друзьям, не хотел даже, чтобы они знали о
ее существовании, и поэтому никогда не брал ее с собой в Лондон, где у него
был огромный дом.
Переехав из Эссекса в Ньюмаркет, она обнаружила, что все слуги раболепст
вовали перед своим хозяином и боялись его, но при этом были заносчивы и не
приветливы, когда его не было поблизости.
Им не нравилось ее вторжение, и они старались по отношению к ней ограничи
ться минимумом услуг. А когда почувствовали, что дядя презирает ее, стали
относиться к ней с едва ли не большим презрением.
Из этого дома, куда, как ей казалось, никогда не проникал солнечный свет, о
на могла выбраться только во время поездок верхом на собственном коне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я