https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/italiya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На корабле не только Хафиз, еще и Калум…— И Мати, — хором сказали Карлье, Мири и Ари.— Я знаю, знаю. Я должна была отправиться с Харакамянами, но они хотели, чтобы я присмотрела здесь за их вкладами, — сказала Надари. — Все, хватит тратить время понапрасну. Я командовала «Ифритом». Это самый быстрый корабль во флоте Хафиза, и на нем установлено самое лучшее вооружение.Еще некоторое время она рассказывала о передаче с «Прибежища».Беккер нахмурился:— Надари, если они не там, где должны быть, не думаю, что есть хоть какой-то смысл так торопиться. На «Кондоре» у меня целая батарея сканеров дальнего действия. И коммуникатор кхлеви. И Мак.— Беккер, все это слишком медленно работает. И, как ты уже говорил, у твоего корабля не накоплен достаточный запас огневой мощи. — Она помолчала и добавила: — Хотя…— Что?— Ты победил кхлеви безо всякого оружия, и не надо забывать о твоем нетрадиционном способе навигации… Все это может оказаться полезным. Если ты еще не передумал и не отказался от мысли составить мне компанию.— Никаких «если», «но» и тому подобной ерунды, леди, — сказал он.— Хорошо, — ответила она и развернулась на каблуках, явно приглашая Беккера следовать за собой.— Капитан, — сказала Акорна, — мы можем лететь вслед за вами на «Кондоре»: следить за работой сканеров, перехватывать передачи кхлеви. Если мы узнаем что-то новое, то сможем передать сведения на судно Надари. Вам не придется выбирать, какой из кораблей лучше.Беккер наклонился и поцеловал ее в щеку, прежде чем Надари дернула его за руку.— Спасибо, принцесса. Но всем этим ты можешь заняться и здесь — мы услышим тебя. Бессмысленно рисковать подобным образом. Кроме того, мне нужны те снаряды, о которых мы говорили, мне нужно, чтобы ими был укомплектован хотя бы «Кондор». Хочу, чтобы в следующий раз, когда я столкнусь с кхлеви, мне было чем их порадовать.Надари отпустила его руку и открыла дверь. Он последовал за ней:— Эй, подожди, не торопись! Секундочку!— Что? — спросила она резко.— Как насчет кота, он с нами или нет?— Он уже на борту «Ифрита», но не позволяет начать процедуру проверки. Видимо, его предназначение в том, чтобы ты всегда был в курсе событий.— Надеюсь, что так оно и есть! — Беккер фыркнул себе в усы. — Тебя привело сюда только это?— Конечно, нет, — сказала она. — Но давай обсудим это попозже. Время…— Да, мэм. Я знаю. Время — это очень существенно, — сказал Беккер и помахал остальным рукой, пока Надари не утащила его из зоны видимости.
Акорна и Ари совещались с Гиллом и Рафиком.— Как вы думаете, возможно ли достать материалы, необходимые для создания аэрозольных торпед, о которых говорил Беккер? — спросила она.— Ты шутишь? — спросил Гилл. — В нашем распоряжении — лучшие инженеры.— А дядя Хафиз никогда не воротил носа от такого прибыльного дела, как торговля оружием, — добавил Рафик. — Мне навскидку приходят в голову как минимум шесть торговцев, которые могут снабдить нас всем необходимым в любую минуту.— Хорошо, — сказала Акорна. — Мири и Карлье, как вы понимаете, во всем, что связано с оружием, нам не помощники, но что касается смешивания сока с соленой водой — с этим проблем не возникнет. Нам надо вернуться в Мир Лозы. Мы, линьяри, должны пообщаться с растениями, а также исцелить их, если нападение кхлеви причинило какой-то вред.— Хорошая мысль, — сказал Гилл. — Некоторые торговцы, не принадлежащие к Дому Харакамянов, могут не согласиться оборудовать свои корабли торпедами, но если судить по тому, что мы видели в этом секторе, данное действие будет наиболее разумным из всех возможных. Возможно, если мы покажем записи, сделанные лунной камерой — те, на которых виден эффект, производимый соком на кхлеви, — будет проще убедить скептиков внести необходимые изменения в конструкцию космических судов.— Я поговорю со всеми, у кого возникнут возражения, и прослежу за тем, чтобы они увидели запись, — сказала Акорна. — В конце концов, эти изменения помогут им защитить себя от нападения кхлеви. — Она помолчала. — Конечно, если Дом Харакамянов оплатит стоимость работ, убедить их будет намного легче.Рафик засмеялся.— Ты уже мыслишь, как торговец; но пока еще не как приемная дочь Хафиза! Как бы то ни было, я разрешаю действовать так, как ты предлагаешь. Уверен, чтобы отменить мое распоряжение, старый лис вернется даже из небытия! Но пока он не вернулся, мне потребуется твоя помощь. Надо заставить торговцев сплотиться, хотя бы на время кризиса. Я сделаю все, что в моих силах, но я, увы, не обладаю даром Хафиза повелевать людьми…— Посмотрим, что я смогу сделать, — сказала Акорна. — Кстати, Ари и я перестаем быть поборниками мира, как только дело доходит до кхлеви. Мы оба будем рады помочь в разработке, а может быть, и в установке торпед, особенно если это поможет спасти «Акадецки»… — тут ее голос прервался.— Конечно же, — рассудительно сказал Гилл. — Но пока у нас нет ни одного доказательства того, что к пропаже Калума, Хафиза и детей имеют какое-то отношение кхлеви.— Действительно, нет, — согласился Рафик. — Но мне кажется весьма подозрительным такое совпадение: корабль пропал вскоре после нападения кхлеви. Думаю, не имеет значения, есть у нас доказательства или нет — в любом случае следует быть готовыми к худшему.— Конечно же, — задумчиво сказала Акорна, — сок — не единственное, что может убить кхлеви. Торговцы, которые не согласятся установить торпеды на свои суда, все же имеют другое оружие, которое может послужить им защитой.— Да, — сказал Ари. — Кхлеви привыкли нападать на народы вроде нас и нириан, народы, которые не отвечают ударом на удар и не пользуются оружием.Гилл ухмыльнулся.— Все мы видели, что взрываются их корабли не хуже прочих, если пальнуть по ним из артиллерии.Рафик проворчал себе в бороду, которую он отрастил, чтобы выглядеть более представительно:— Все это правда, но сок — наиболее эффективное оружие из всего использованного ранее.Акорна и Ари поднялись с места. Рафик почувствовал укол грусти. Их малышка уже совсем выросла, стала прекрасной молодой дамой, и, похоже, уже выбрала себе спутника жизни. Он понадеялся, что все они проживут достаточно долго, чтобы посмотреть на «внучат»-линьяри.Его размышления прервал голос Акорны:— Надеюсь, с ними все в порядке. Не могу даже думать о том, что они могли попасть в лапы кхлеви.
Конечно же, сбой в компьютерной системе был делом временным, и Хафиза раздражало то, что Калум относится к этому настолько серьезно. Его продиктованные паникой действия испортили всю сказку, а ведь дети вели себя так тихо и слушали Хафиза так внимательно! Между прочим, именно такое взаимодействие между людьми было для него наиболее приятно. К детям это относилось в полной мере, даже больше, чем ко всем прочим.Для двух компьютерных магов (имелись в виду он и Бэрд), да еще с помощью кого-нибудь из детишек (кое-кто из них оказался довольно одаренным в этом отношении), починка компьютера — дело такое, что проще не придумаешь. Если не загружать систему голограммами, энергия скоро восстановится, заработают и все службы корабля.Включая экран связи и телескопическое смотровое окно. Хафиз уже заканчивал некоторые навигационные расчеты, когда Бэрд похлопал его по плечу и указал на смотровое окно.— Да, да, — сказал Хафиз, бросая взгляд наверх. — Очень хорошо, что оно работает… — и тут он остановился, уставившись на зловещего вида судно, заполнившее собой видимое пространство. — Ой-ой-ой, мой мальчик! — сказал Хафиз. — Давай-ка выбираться отсюда, и немедленно!— Я бы с удовольствием, — сказал Калум. — Да только это невозможно. Они удерживают нас лучом.Дети обменивались встревоженными восклицаниями, некоторые плакали. Двое линьяри, Мати, умеющая так талантливо обращаться с голограммами, и Таринье, подобрались ближе к консоли.Неожиданно загорелся экран связи, и на них уставилась омерзительная жучиная морда. Впрочем, скоро она пропала, а вместо нее появился линьяри, которого мучили кхлеви.— Нет, о нет! Только не это, — сказала Мати.
Пилот корабля кхлеви, название которого звучало приблизительно как «Четырнадцать хрусть и два щелк», был первым, направившим луч на судно с признаками жизни.Как только он захватил его, то не удержался и посмотрел, какие плоды принесли его ум и отвага. Он едва поверил своим глазам: какая удача! Корабль был полон людьми, и большинство из них еще не вступило в пору зрелости! До чего же это понравится Молодняку! А самое замечательное было то, что на борту оказалось двое однорогих.С ликованием, которое было омрачено лишь прибытием отставших товарищей, он начал демонстрировать методы, применяемые кхлеви для общения с чужими расами. Нириане оказались малоинтересны, так что пилот решил порадовать однорогое зрелищем расчленения тела последнего пленника из их народа.Эта картина должна была сделать их эмоции более нежными, заставить их визжать всю дорогу к родному миру кхлеви, чтобы их чувствами можно было насладиться, прежде чем скормить физическую оболочку Молодняку. То, что останется от физической оболочки.Пилот не удержался от искушения понаблюдать за реакцией на протранслированную съемку перед тем, как выковырять их из трюма — и людей, и сладких однорогих. Та однорогая, что была поменьше размером, глядела на него, оскалив зубы. Потом подняла какую-то металлическую канистру, погрузила в нее руку в перчатке, вытащила оттуда пригоршню ужасного, разъедающего панцирь сока, и размазала его по экрану устройства связи.Может быть, предоставить Молодняку возможность самостоятельно извлечь однорогих и людей из корабля?
«Акадецки» просто исчез.Надари, не веря в это, потрясла головой:— Как это могло произойти? Куда делся корабль?— Там очень, очень много свободного места, — Беккер махнул рукой в сторону смотрового окна, голос его звучал куда более беззаботно, чем он себя чувствовал.— Да, разумеется, — сказала она. Голос ее, можно сказать, сочился медом, как если бы она разговаривала с кем-то, страдающим от серьезного случая полного идиотизма. — Но «Ифрит», как и прочие корабли службы безопасности, снабжен ионным идентификатором «Акадецки», да и других судов с Мечты. И след обрывается на этом самом месте. Пшик! — и все.— Хотел бы я свериться с картами, — сказал Беккер. — Может быть, в этом квадранте — Бермудский треугольник?— Что?— Ну, давным-давно, на матушке-Земле, было такое место в океане, где бесследно пропадали корабли и самолеты. Оно называлось «Бермудский треугольник», и люди полагали, что…— Да?— Что, возможно, в этом виноваты инопланетные пришельцы, — сказал он, и чем ближе к концу фразы, тем тише был его голос.— Да, в данном случае это наиболее разумное предположение, — сухо сказала Надари.— А твое устройство, обнаруживающее ионные идентификаторы, — может оно найти другие следы, те, что оставлены не кораблями Хафиза и его союзников?— Например, следы кораблей кхлеви? — спросила она. — Честно сказать, не знаю. В пространстве Федерации мы сталкивались с ними только единожды, и та встреча была довольно короткой. Впрочем, я посмотрю, нет ли здесь каких-нибудь странных следов.Она немного поколдовала над панелью управления — цветные огни освещали ее лицо, — а затем сказала:— Есть.— Что?— Здесь было много других кораблей. Все следы похожи друг на друга. Я составляю новую программу, чтобы мы могли проследить за их перемещениями, но все следы перепутаны.— Думаешь, это кхлеви?— А кто же еще? Не мы, это уж точно.— Проследи за этим следом, — сказал Беккер.— Что?— Милая, тебе надо бы повнимательнее посмотреть на мою коллекцию старых записей, — сказал он.
Первым кораблем, который Акорна и Ари оборудовали новыми снарядами, стал «Кондор». Они создали образец, который можно было демонстрировать другим. После нескольких ошибок, которые «Кондор» простил им со своим обычным великодушием, были произведены все необходимые изменения, и корабль был объявлен полностью готовым к сражению с кхлеви.Акорна решила, что самым эффективным способом убедить всех прочих торговцев принять разработанный план будет объявить общий сбор и продемонстрировать на нем видеозаписи.По окончании просмотра в зале стояла полная тишина. Даже когда зажгли свет.Затем заговорила Холланд Барбер, юрист транспортной компании «Каскад», которая занималась всеми грузоперевозками для Мечты.— Мисс Ли Харакамян, — сказала эта блондинка с тонкими чертами лица. — Ваше утверждение касательно того, что мы должны внести настолько существенные изменения в конструкцию наших кораблей с целью борьбы с расой, которая, как следует из вашей же видеозаписи, почти целиком уничтожена с помощью этой липкой штуки, представляется нам необоснованным. Вы слишком горячитесь, и это выглядит смешно. В отсутствие мистера Харакамяна нет оснований полагать, что Мечта вообще продолжит свое существование. Для чего же, скажите, нам менять конструкцию наших кораблей настолько бессмысленным образом? Из-за вашей недальновидности и неспособности создать подходящие условия для бизнеса мы запросто можем заявить, что больше не связаны условиями контракта, и вернуться в пространство Федерации.— Разумеется, вам решать, мисс Барбер, — сладким голоском проговорила Акорна. — Но хотелось бы вам напомнить, что «Акадецки» пропал, пытаясь сделать то же самое, то есть вернуться в пространство Федерации.Костлявая блондинка смерила Акорну надменным взглядом и сказала:— Мисс Акорна, это был один-единственный маленький кораблик. Мы же управляем огромным флотом. Не думаю, что эти тараканы сочтут нас легкой добычей.— Это уж как будет угодно вам и вашему клиенту, мисс Барбер, — сказала Акорна.В этот момент в зал ворвались Ари и Мак:— Простите нас, Кхорнья. Мак только что перехватил передачу, которая, как мы думаем, повлияет на исход этой встречи.— Да? — Холланд Барбер, которая уже села на свое место, вела себя так, словно бы кто-то назначил ее председателем собрания.Мак добросовестно повторил все щелкающие звуки, которые услышал, и Ари перевел их для собравшихся:— Кхлеви предпринимают массированную атаку на нархи-Вилиньяр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я