https://wodolei.ru/catalog/accessories/korzina/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Кто вы такой? - спросил Хол.- Какого дьявола вы здесь делаете?
- Я гоблин, живу в стропилах Вайлусинского университета,- ответило су-
щество.- И меня зовут Оливер.
- Ну, ладно,- сказал Хол, успокаиваясь,- но скажите, что вы здесь де-
лаете?
- Я пришел повидаться с вами,- сказал гоблин.- Вас не было дома. Отк-
рытое же пространство действует мне на нервы. Видите ли, гоблин, живу-
щий в стропилах.
- И вы решили подождать внутри. Счастье ваше, что тут не оказалось
Енота.
- Енота?
- Это большой енот! Мой друг. Он живет со мной.
- А, домашнее животное.
- Вовсе нет. Друг.
- Вы хотите выгнать меня.
- Нет, вы только в начале испугали меня. Есть хотите?
- Немного,- ответил гоблин.- Есть у вас сыр?
- Сыра нет,- сказал Хол.- А как насчет пшенной каши? Или яблок, запе-
ченных в тесте?
- Пшенная каша - это хорошо.
- Ладно, этим и поужинаем. Мне кажется, осталось еще молоко. Я беру
молоко у Дровосека. Далековато нести, но ближе нет никого с коровой. А
на сладкое кленовый сок.
Гоблин облизнулся.
- Звучит великолепно.
- Я разожгу огонь, там еще должны быть угли. Вы далеко ушли от дома,
мастер гоблин?
- Я шел долго и далеко,- ответил гоблин,- ноги у меня сбиты, а дух
смущен. Так много пространства, а я к нему не привык.
Хол подошел к очагу и пошевелил пепел. Сверкнул красный уголек. Хол
подложил прутиков и, наклонившись, подул. Мгновенно вспыхнул крошечный
огонек. Хол подложил к нему веток.
- Ну, вот и огонь,- сказал он.- Надо принести мешок, но это можно сде-
лать позже. Возможно, вы мне поможете.
- С удовольствием,- сказал Оливер.
Хол подошел к шкафу, достал чашку и деревянную ложку. Из мешка насыпал
в чашку пшена.
- Вы говорите, что пришли повидаться со мной.
- Да, мне посоветовали повидать Хола из Дуплистого Дерева. Он знает
обо всем, что происходит, так мне сказали. Знает леса и все, что в них
происходит. Дровосек объяснил, как мне найти это дерево. Может, тот
самый, с коровой, хотя никакой коровы я не видел.
- О чем вы хотите меня спросить?
- Я ищу человека. Ученого, по имени Корнуэлл. Я слышал, что он ушел с
караваном на север. Очень важно его найти.
- Почему?
- Потому что он в опасности. В гораздо большей опасности, чем я думал.


Глава 8.

Солнце село, но даже здесь, среди деревьев, тьма не наступила, Небо на
западе ярко светилось. Тьма приближалась, но было еще достаточно свет-
ло.
Джиб торопился. Ему оставалось пройти не менее мили, а в это время го-
да ночь наступает быстро. Тропа вела вниз по склону, но идти приходи-
лось осторожно, чтобы не споткнуться о камень или выступающий корень.
Он остановился у шахты гномов, чтобы сообщить Снивли о смерти отшель-
ника, но отказался там остаться на ночь: ему хотелось попасть домой.
Он знал, что гномы повсюду разнесут известие о смерти отшельника и до-
бавят, чтобы никто не трогал стену, которая, закрыв вход в пещеру,
превратила ее в склеп.
Тьма сгущалась, когда Джиб начал спуск, который выведет его к караван-
ной дороге. Тут он услышал рычание. Этот звук испугал его. Джиб оста-
новился, настороженно прислушиваясь. Но звук исчез, и теперь Джиб не
был уверен, что слышал рычание. Но тут же послышался другой звук - по-
лурычание, полувой, а так же странные звуки, с которыми зубы рвут мя-
со.
Волки! - подумал он. Волки, занятые убийством. Почти инстинктивно Джиб
закричал, яростно и громко, и, подняв топор, бросился вниз по тропе.
Позже, думая об этом, он понял, что это был единственный выход. А по-
пытка отступить, обойти их, как бы он не старался быть незамеченным,
послужила бы для волков приглашением к нападению. Теперь же он совсем
не думал: просто кричал и бежал вперед.
Вырвавшись из густого подлеска, росшего по обе стороны тропы, он уви-
дел, что произошло на дороге. Для этого было достаточно одного взгля-
да. На дороге лежали тела - тела людей и лошадей. А над ними - стая
волков, огромных зверей, которые оторвались от своего пиршества и по-
вернули к нему головы.
И еще кое-что: один-единственный в живых остался человек. Стоя на ко-
ленях, он вцепился в горло волка и пытался удержать его.
С яростным криком Джиб устремился на этого волка, высоко подняв топор.
Волк попытался отскочить. Но человек держал его мертвой хваткой, и то-
пор ударил прямо по черепу волка, глубоко пробив его. Человек тоже
упал лицом вниз.
Джиб повернулся к остальным волкам. Они отступили на шаг-два, но не
уходили. Волки рычали, а некоторые из них начали приближаться. Джиб
быстро шагнул к ним, размахивая топором. Волки отступили. Их было во-
семь или десять. Впрочем, Джиб их не считал. Ростом они были с него,
головы их находились на одном уровне с его головой.
Джиб знал, что равновесие продлится недолго. Сейчас волки оценивают
положение, еще немного - и они накинутся на него и собьют с ног. Убе-
гать бесполезно: они все равно его нагонят.
И он сделал единственно возможное: с диким криком устремился вперед,
направляясь к большому старому волку, которого он принял за вожака.
Волк, испуганный, повернулся, пытаясь убежать, но топор угодил ему в
плечо и свали с ног. Другой волк прыгнул на Джиба, но Джиб быстро по-
вернулся. Его топор описал короткую дугу и встретился с мордой напа-
давшего волка. Зверь упал и покатился по земле.
И тут же стая исчезла. Растаяла в густом подлеске без следа.
Сжимая топор, Джиб повернулся к человеку, который сражался с волком.
Схватил его за плечи, поднял и потащил по тропе, ведущей к Болотам.
Человек был тяжел, но худшее позади. Тропа спускалась круто вниз, и
Джиб был способен тащить человека, если только волки не вернутся. Он
знал, что они вернутся, но не сразу. Джиб пятился по склону, таща за
собой человека. Добравшись до откоса, он столкнул его вниз. Тело чело-
века покатилось и упало в воду. Джиб быстро спустился и посадил чело-
века. Он знал, что сейчас они в безопасности. Добычи для волков хва-
тит, и вряд ли они пойдут ещё и по их следу. И даже в таком случае,
они не полезут в воду.
Человек поднял руку и схватил Джиба, как будто собираясь бороться с
ним, Джиб потряс его за плечо.
- Старайтесь сидеть,- сказал он.- Не падайте, не двигайтесь. Я иду за
лодкой.
Он знал, что лодка где-то рядом. Она, конечно, не выдержит тяжести че-
ловека, но если использовать ее как опору, она не даст ему утонуть.
Если Друд еще не уплыл, то до него должно быть совсем близко.


Глава 9.

Небо над головой глубокого синего цвета и совершенно чистое. И он его
видит. Он лежит на чем-то мягком и слегка покачивается. Слышен звук,
похожий на слабый, монотонный плеск воды.
Он хотел повернуть голову, поднять руку и попытаться узнать, где он,
но что-то говорило ему, что не нужно подавать признаков жизни и прив-
лекать к себе внимание.
Он вспомнил рычащую морду, оскаленные клыки. Ощутил грубую жесткую
шерсть в руках, которыми удерживал чудовище. Воспоминание было смут-
ным, и он не смог вспомнить, в действительности это происходило или в
кошмаре.
Он лежал тихо, борясь с желанием пошевельнуться, и пытался думать. Не-
сомненно, он не в том месте, где - в действительности или в грезах -
сражался с волком. Там над дорогой нависали деревья, здесь же никаких
деревьев не было.
Что-то зашумело рядом с ним и выше. Он медленно повернул голову и уви-
дел птицу, раскачивающуюся на стебле камыша. Птица цеплялась коготками
за стебель, пытаясь сохранить равновесие. Глядя на него глазами-бусин-
ками, она крикнула и расправила крылья.
Послышались шаги. Он слегка приподнял голову и увидел маленькую женщи-
ну, коренастую и полную, в пестром платье - как маленький человек, но
с волосатым лицом.
Она подошла и остановилась над ним. Он опустил голову на подушку и
смотрел на нее.
- У меня есть суп,- сказала женщина.- Вы пришли в себя, и я вам прине-
су суп.
- Мадам, я не знаю.
- Я миссис Друд. Вы должны поесть супа. Вы потеряли много сил.
- Где я?
- На плоту в середине болота. Здесь вы в безопасности. Никто не добе-
рется сюда. Вы среди Народа Болот. Знаете о Народе Болот?
- Я слышал о вас,- сказал Корнуэлл.- Я помню, что были волки.
- Вас спас от волков Джиб. У него новый топор. Только что взял у гно-
мов.
- Джиб здесь?
- Нет, пошел собирать моллюсков. Я хочу сварить для вас плов с моллюс-
ками. А сейчас у меня суп с уткой. Будете есть? В нем много мяса.
И она ушла, переваливаясь.
Корнуэлл приподнялся на правом локте и увидел, что левая рука у него
перевязана. Он с трудом сел и протянул руку к голове. Рука коснулась
повязки.
Прошлое возвращалось к нему, и он знал, что скоро сможет восстановить
всю картину.
Он смотрел на болото. Судя по положению солнца, сейчас позднее утро.
Болото тянулось во все стороны, кое-где, должно быть на островках,
росли деревья. Где-то вдалеке из тростника вырвалась стая птиц, взле-
тела в небо, развернулась с военной точностью и вернулась на прежнее
место.
Из-за поворота показалась лодка и направилась по протоке к плоту. Се-
дой болотник сидел на корме. Толчком весла он причалил лодку к плоту.
- Я Друд,- сказал он Корнуэллу.- А вы выглядите лучше, чем вчера.
- Я себя хорошо чувствую,- ответил Корнуэлл.
- Вас сильно ударили по голове. А руку порвал волк.
Друд привязал лодку к плоту, подошел к Корнуэллу и присел рядом с ним
на корточки.
- Повезло вам,- сказал он.- Все остальные мертвы. Мы утром обыскали
лес. Ни один не ушел. Бандиты, вероятно. Но издалека. В этих холмах
бродили бандиты, но это давно. Уже много лет о них не слышали. Что вы
везли?
Корнуэлл покачал головой.
- Не знаю. Разные товары. Вероятно, что большей частью ткани. Я прис-
тал к каравану.
Из хижины с чашкой показалась мисс Друд.
- А вот и ма,- сказал Друд.- Несет вам суп. Ешьте, сколько сможете.
Вам нужно поесть.
Женщина держа перед Корнуэллом чашку с супом, протянула ему ложку.
- Ну, давайте. С одной рукой вы не сможете есть и держать чашку.
Суп оказался горячим и вкусным. Проглотив одну ложку, Корнуэлл почувс-
твовал сильный голод. Он постарался припомнить, когда ел в последний
раз, и не мог.
- Приятно смотреть, когда хорошо едят,- заметил Друд.
Корнуэлл кончил суп.
- Хотите еще? - спросила ма.- Его в котле много.
Корнуэлл покачал головой.
- Нет, спасибо. Вы очень добры.
- Ложитесь,- сказала она.- Вы слишком долго сидели. Можете лежать и
разговаривать с па.
- Не хочу быть обузой. Я и так уж многим обязан вам. Я уйду, как толь-
ко увижу Джиба и поблагодарю его.
- Никуда вы не пойдете,- сказал па.- Вы еще не совсем оправились. Мы
рады, что вы у нас. И никакая вы не обуза.
Корнуэлл лег на бок, лицом к болотнику.
- Как тут хорошо,- сказал он.- Все давно здесь живете?
- Всю жизнь. И отец мой тут жил, и его отец, и далекие предки. Мы -
болотный народ, и много не путешествуем. А как вы? Далеко ли ваш дом?
- Далеко. Я пришел с запада.
- Там дикая страна,- заметил Друд.
- Да, дикая.
- И вы возвращаетесь туда?
- Можно сказать и так.
- А вы не очень разговорчивы,- сказал Друд.
- Может, мне просто нечего сказать.
- Да я не в обиде. Отдыхайте. Джиб может вернуться в любую минуту.
Он встал и повернулся, собираясь уходить.
- Минутку, мистер Друд,- сказал Корнуэлл.- Спасибо вам за все.
Друд кивнул, улыбаясь.
- Все в порядке, молодой человек. Будьте как дома.
Солнце поднималось все выше и приятно грело. Корнуэлл закрыл глаза и
тут же все вспомнил: неожиданное нападение из леса, туча стрел, свер-
кание лезвий. Все это было сделано тихо, без крика и рева. Большинство
умерли сразу, так как стрелы нападавших попадали им прямо в сердце.
Может, он упал в густой подлесок? У дороги заросли были очень густые.
Его, видимо, сочли мертвым или вообще не заметили.
Услышав какой-то звук, он открыл глаза.
Еще одна лодка приближалась к плоту. В ней сидел молодой болотник, а
перед ним в середине лодки стояла полная корзина моллюсков.
Корнуэлл сел.
- Вы, должно быть, Джиб? - спросил он.
- Верно,- ответил Джиб.- Рад, что вы в порядке.
- Меня зовут Марк Корнуэлл. Мне сказали, что вы спасли меня.
- Рад, что мог это сделать. Я поспел как раз вовремя. Вы голыми руками
сражались с волком. Помните это?
- Очень смутно.
Джиб выбрался из лодки и перенес корзину на плот.
- Прекрасная еда,- сказал он.- Любите?
- Да.
- Такую, как у миссис Друд, вы нигде больше не попробуете.
Он подошел и остановился рядом с Корнуэллом.
- Мы с Друдом ходили туда утром и нашли семь тел. Снято все ценное. Ни
ножа, ни кошелька. И товары все исчезли. Даже седла с лошадей. Работа
бандитов.
- Вы уверены? - возразил Корнуэлл.
- Как это?
- Послушайте, вы спасли мне жизнь. Я в долгу перед вами. Все что я мо-
гу вам дать - это правда. Друд расспрашивал меня, но я ему ничего не
сказал.
- Можете верить Друду,- сказал Джиб,- и любому болотнику тоже. И не
нужно мне ничего рассказывать.
- Мне кажется, что нужно. Я не торговец. Я студент университета. Я ук-
рал из университетской библиотеки документ, и один гоблин предупредил
меня, что мне лучше бежать, так как этот документ у меня захотят заб-
рать. Поэтому я заплатил торговцам и отправился с их караваном.
- Вы думаете, что на караван напали, чтобы избавиться от вас или полу-
чить документ? Они его забрали у вас?
- Не думаю,- сказал Корнуэлл.- Снимите с меня правый ботинок.
Джиб повиновался.
- Там что-то есть.
- Вот он,- сказал Корнуэлл.
Он с трудом развернул пергамент и повернул его к Джибу.
- Я не умею читать,- сказал Джиб.- Ни один болотник не умеет.
- Это латынь,- пояснил Корнуэлл.
- Не пойму, как он остался у вас. Ведь вас должны были обыскать.
- Нет, не должны были. Они думали, что документ и так у них. Я спрятал
копию у себя в комнате, но так, чтобы ее можно легко было найти.
- Но если вы оставили копию.
- Неточную копию, слегка измененную, но зато в самом важном. Если бы я
изменил очень сильно, они могли бы заподозрить неладное и догадаться о
подлоге. Вряд ли это могло бы произойти, но все-таки. Им был нужен не
документ, а я. Кому-то нужно было меня убить.
- Вам не следовало бы доверять мне,- сказал Джиб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я