https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/chasha/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Здесь же было тихо, до жути тихо – потому что стоило какому-нибудь звуку разрушить безмолвие, за этим звуком тут же открывался какой-то конкретный смысл. И никуда от него было не деться. Если раздавался звук, к нему обязательно надо было прислушаться. Звуков, которые можно безболезненно проигнорировать, на этой планете попросту не существовало. Ведь когда на Земле слышишь далекий рев реактивных двигателей или видишь вспухающий над горизонтом дымный след взлетающей орбитальной ракеты, то прекрасно знаешь, что это не имеет к тебе ни малейшего отношения. На этой же планете любой шорох мог иметь к слушателю самое непосредственное отношение; и почти все время Рэйф напряженно слушал окружающее.Ладно-ладно. Наверно, и к этому можно привыкнуть.Он принялся инструктировать свою бригаду.– Сегодня будем работать вдоль нижних скальных гребней – и особенно по руслам ручьев. Нам нужны образцы любой земли необычного вида… какой, к черту, земли – почвы. Каждый раз, как только цвет глины или суглинка меняется, берите образец и отмечайте на карте, где именно взяли… Джанис, ты картограф? – спросил он у девушки.– Я работаю с миллиметровкой, – кивнула та, – наношу на карту мельчайшие изменения рельефа.Утренний полевой выход оказался не слишком богат событиями, если не считать одной находки возле самого русла ручья, о которой Рэйф упомянул, когда в полдень бригада собралась перекусить – испечь на костре лепешки из ореховой муки и запить «чаем», заваренным на местных листьях и сладковатым освежающим вкусом напоминающим настой американского лавра. Костер разожгли в аккуратно сложенном из камней очаге – самым строгим в колонии законом было ни в коем случае не разводить огня без противопожарных канав или заградительных каменных стенок – и стоило смолистым поленьям удивительно быстро прогореть до углей, как с вершины холма к бригаде Мак-Арана спустилась еще одна исследовательская группа: трое мужчин и две женщины.– Привет! Позвольте присоединиться к вам на обед? Не хотелось бы разводить еще один костер, – произнесла Джудит Ловат.– Конечно, присоединяйтесь, мы только будем рады, – кивнул Мак-Аран. – Но, Джуди, что ты делаешь в лесу? Я думал, тебя давно отстранили от любой физической работы.– Если уж на то пошло, – отозвалась та, – ко мне тут относятся как к багажному месту – и пальцем не позволяют шевельнуть, не говоря уж о том, чтобы подниматься в горку. Но если я проведу кое-какие анализы прямо в лесу, в лагерь надо будет тащить гораздо меньше образцов. Кстати, так мы и наткнулись на канатные лианы. Юэн говорит, прогулки на свежем воздухе – самая полезная вещь, если я, конечно, не переутомлюсь или не простужусь. – Она плеснула себе в кружку чаю и присела рядом с Мак-Араном. – Повезло сегодня?– Как раз только что, – кивнул Рэйф. – Вот уже три недели, день изо дня, не попадалось ничего, кроме бесчисленных кварцитов и кальцитов. Последнее, на что мы тогда наткнулись, – это графит.– Графит? А зачем он нужен?– Ну, среди всего прочего, из него делают карандашные грифели, – пояснил Мак-Аран, – а древесины для карандашей тут предостаточно; так что можно будет хорошо сэкономить на других писчих материалах. Еще из графита делают машинную смазку, а, значит, больше животных и растительных жиров можно будет пустить в пищу.– Удивительно, – произнесла Джуди, – сколько всяких вещей, о которых никогда не задумываешься. Буквально миллионы мелочей, которые мы привыкли принимать как должное.– Точно-точно, – подхватил кто-то из бригады Мак-Арана. – Я всю жизнь думал, что косметика – это роскошь… ну, в смысле, никак не предмет первой необходимости. А тут недавно Марсия Камерон сказала, что работает над одной из самых приоритетных в списке Морэя программ – гигиеническим кремом, а когда я спросил, зачем это нужно, она объяснила, что на планете, где столько снега и льда, жизненно необходимо, чтобы кожа оставалась мягкой и не трескалась, а то могут пойти инфекции.– Именно так! – рассмеялась Джуди. – А в данный момент все мы сходим с ума, пытаясь найти заменитель кукурузному крахмалу, из которого делается детская присыпка. Взрослые могут обойтись тальком, и его тут хватает, но если дети станут вдыхать тальк, у них начнут развиваться болезни легких. А все местные зерна или орехи не желают молоться достаточно мелко; мука – хороший адсорбент, но слишком груба для нежных младенческих попок.– И сколько на это; осталось времени? – спросил Мак-Аран.– На Земле, – пожала плечами Джуди, – мне оставалось бы месяца два с половиной. Камилла, я и Аланна, девушка Аластэра, идем вровень; следующая партия ожидается еще через месяц. Что будет со сроками здесь… ни малейшего представления. По расчетам Камиллы, – тише добавила она, – зима наступит раньше. Но ты хотел рассказать, что такое вы сегодня обнаружили.– Фуллерову землю, – объявил Мак-Аран, – или что-то настолько на нее похожее, что мне отличить слабо, – Джуди недоуменно вскинула брови, и Мак-Аран пояснил: – Она используется в легкой промышленности для обработки тканей. Берется чуть-чуть животного волокна, что-нибудь типа шерсти – например, от рогатых кроликов, которыми тут все кишит… да и, наверно, их можно разводить на ферме – но с фуллеровой землей все процессы обработки существенно упрощаются, и ткань легче усаживается.– Подумать только, – удивилась Джанис. – Оказывается, чтобы наладить выпуск текстиля, надо обращаться к геологу!– Если задуматься, – отозвалась Джуди, – все науки взаимосвязаны; это на Земле специализация стала настолько узкой, что перспектива потерялась. – Она допила остатки чая. – Рэйф, вы куда, в базовый лагерь?– Нет, – мотнул головой Мак-Аран, – мы назад, в лес; может быть, даже к тем самым предгорьям, куда мы ходили нашей первой экспедицией. Не исключено, что там можно отследить речки, текущие с высокогорья. Еще мы хотим поискать какие-нибудь следы маленького лесного народца; вот зачем с ними доктор Фрэйзер – поточнее оценить уровень развития их культуры. Пока единственное, что мы знаем точно – это что они перекидывают плетеные мостики между деревьями; залезть посмотреть мы даже и не пытались, эти существа явно гораздо легче нас – не говоря уже о том, что не хотелось бы отпугивать их или что-то испортить.– Жалко, у меня не получится к вам присоединиться, – не без зависти в голосе отозвалась Джуди. – Но Морэй запретил будущим матерям отлучаться от базового лагеря дальше, чем на несколько часов ходу, пока не разрешимся от бремени.В глазах ее мелькнула глубокая тревога, и Мак-Аран, в последнее время ставший особенно чувствительным к чужим эмоциям, успокаивающе погладил ее по плечу.– Не бойся, Джуди, мы будем вести себя очень осторожно – и с маленьким лесным народцем, и… с кем бы то ни было. Если бы кто-то здесь был враждебен нам, это выяснилось бы уже давно. У нас нет ни малейшего намерения их беспокоить. Одна из главных причин этой вылазки в предгорья – удостовериться, что мы тут не нарушаем ничьей экологической ниши. Когда мы поймем, где они живут, то будем знать, где нам селиться не следует.– Спасибо, Рэйф, – негромко сказала Джуди, улыбнувшись. – Приятно слышать. Если Морэй действительно собирается следовать такой политике – мне не о чем беспокоиться.Вскоре два отряда разделились; диетологи двинулись к базовому лагерю, а бригада Мак-Арана направилась в предгорья.За следующую десятидневку следы большеглазых пушистых аборигенов встретились им только дважды; высоко над горным ручьем обнаружился аккуратно перевязанный тростниковыми петлями плетеный мостик, к которому из древесных крон вели веревочные лестницы. Доктор Фрэйзер, стараясь ничего не трогать руками, внимательно обследовал лианы, из которых были сплетены лестницы; по его словам, вызывалось это отнюдь не одним досужим любопытством – уже в самое ближайшее время нужды колонии в шпагате, волокнах и бечеве должны были многократно перекрыть скромные возможности канатных лиан. А когда они удалились в предгорья еще миль на сто, им встретилось нечто странное – кольцо деревьев, высаженных почти идеально ровным кругом и буквально увешанных веревочными лестницами; но сооружение выглядело заброшенным, а соединявшая деревья плетеная платформа – опять же из чего-то наподобие ивняка – искрошилась в труху, и сквозь проеденные червем-древоточцем дыры виднелось небо.– Готов отдать пять лет жизни, лишь бы толком рассмотреть это сооружение, – заявил Фрэйзер; глаза его полыхнули алчущим блеском. – Пользуются ли они мебелью? Что это вообще такое – храм, жилье, еще что-то? Но на эти деревья мне не влезть, а веревочные лестницы не выдержат, пожалуй, даже веса Джанис – не говоря уже о моем; насколько я помню, эти существа не крупнее десятилетнего ребенка.– Времени у нас предостаточно, – сказал Мак-Аран. – Судя по всему, заброшена эта конструкция уже давно и никуда от нас не денется. Когда угодно можно будет вернуться сюда с нормальными лестницами и поисследовать ее до полного душевного удовлетворения. Вообще-то, мне кажется, что это ферма.– Ферма? Мак-Аран ткнул пальцем в ближайшее дерево. На расставленных по кругу через равные промежутки стволах идеально прямыми и строго параллельными, словно прочерченными по линейке, линиями рос восхитительно вкусный серый древесный гриб, открытый Мак-Леодом во время первого Ветра.– Вряд ли такое могло произойти само по себе, – заметил Рафаэль. – Наверняка они высажены искусственно. Может быть, лесной народец появляется тут только раз в несколько месяцев – собрать урожай; а эта платформа наверху может быть чем угодно – домом отдыха, складом, полевым лагерем… Весьма вероятно, правда, что эту ферму забросили уже много лет назад.– Хорошая новость, что эти грибы можно культивировать, – произнес Фрэйзер и принялся аккуратно заносить в полевой дневник данные о породе дерева и расположении грибной плантации. – Только взгляните! Простейшая и абсолютно эффективная система ирригации – по специальным желобкам вода отводится от грибов и направляется к корням!Джанис тщательно нанесла на карту местоположение «фермы», и экспедиция двинулась дальше; Мак-Аран же размышлял о маленьких лесных созданиях. Конечно, это примитивный народ – но какая еще цивилизация возможна на такой планете? Судя по изощренности некоторых их сооружений, вряд ли они так уж глупее среднего землянина.«Капитан говорит о возврате к варварству. Подозреваю, это не получилось бы у нас при всем желании. Начать хотя бы с того, что мы – отнюдь не среднестатистическая выборка, мы группа избранных, практически все с высшим образованием, если, не с учеными степенями, прошедшие строжайший отбор Экспедиционного Корпуса. За нами знание, наработанное миллионами лет эволюции и несколькими сотнями лет вынужденного технического прогресса на перенаселенной, экологически небезопасной планете. Может быть, не получится перенести сюда всю нашу культуру один к одному, такого эта планета просто не выдержит – даже пытаться было бы равносильно самоубийству. Но капитан совершенно зря беспокоится, что мы можем скатиться к варварству. Какое бы общество ни построили мы на этой планете, подозреваю, оно будет по крайней мере не примитивнее земного – в смысле эффективности использования того, что в нашем распоряжении. Оно будет совершенно другим… допускаю, через несколько поколений и я с трудом смог бы поверить, что оно происходит от земной культуры. Но человек – это всегда человек; и разум по определению не способен работать вполсилы».Маленькие лесные создания эволюционировали в соответствии с требованиями этого мира; лесной народ с меховым покровом («Полезная вещь», – думал Мак-Аран, дрожа от промозглого холода летней ночи), живущий в симбиозе со своим окружением и обладающий весьма гибким, судя по элегантности технических решений, сознанием.Как их называла Джуди? Маленькие братья, не обладающие мудростью . А эти… Прекрасные? Очевидно, здесь независимо развились две разумные расы, способные, в определенных рамках, сосуществовать. Хороший знак – может; и нам повезет вписаться. Но Прекрасные… Если верить рассказу Джуди, они должны быть очень близки к человеку, раз возможно скрещивание; и мысль эта вызывала у Мак-Арана некое странное беспокойство.На четырнадцатый день экспедиция достигла нижних склонов гигантского ледника, который Камилла окрестила Стеной Вокруг Мира. Стена вздымалась в полнеба, и Рафаэль прекрасно понимал, что даже со здешним содержанием кислорода в атмосфере так высоко им не забраться. Чуть выше уже начинались голый камень и лед, и вечное неистовство ледяного ветра, так что идти дальше смысла не было. Мак-Аран дал команду к возвращению; но в тот самый момент, когда экспедиция повернулась спиной к гигантской горной цепи, Мак-Арана вдруг до глубины души возмутило это пораженческое «не забраться». Нет ничего невозможного, напомнил он себе; не сейчас, так в другой раз. Может, уже не на моем веку; и точно не раньше, чем лет через десять – двадцать. Не свойственно это человеческой натуре – мириться с поражением. Когда-нибудь эта горная цепь покорится мне. Или моим детям. Или их детям.– Ладно, в этом направлении мы, можно сказать, дошли до предела, – произнес доктор Фрэйзер. – Следующей экспедиции лучше отправиться в противоположную сторону. Здесь сплошные леса, леса и ничего, кроме лесов.– Леса – тоже вещь полезная, – изрек Мак-Аран. – А в противоположной стороне, может быть, пустыня. Или океан. Или – нам-то откуда знать – плодородные долины и города. Поживем – увидим.Он бросил удовлетворенный взгляд на изрядно пополнившуюся топографическими знаками карту – прекрасно понимая, правда, что исследовать все белые пятна целой жизни не хватит. Этой ночью они встали лагерем у самого подножия ледника; незадолго до рассвета Мак-Арана разбудило то, что привычный ночной снегопад прекратился раньше обычного, и умолкло шуршание по палаточному шелку тяжелых мягких хлопьев. Выбравшись наружу, он поднял голову к темному небу, на котором горели незнакомые звезды;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я