https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

» По преданию, эту статую Центру подарил предыдущий взвод в канун выпуска.
Боуден остановил джип у марширующего взвода курсантов. Эти ребята уже прошли первый этап обучения и перешли на второй: вместо шорт и белых футболок на них ловко сидели оливковые комбинезоны и кепки. На этом этапе их меньше мешали с грязью, зато натаскивали на обращение с оружием и взрывчаткой.
— Я быть Котиком хочу! — нараспев выкрикнул сержант во главе марширующей колонны.
— Я БЫТЬ КОТИКОМ ХОЧУ! — откликнулся строй.
— Кинь рыбешку — проглочу!
— КИНЬ РЫБЕШКУ — ПРОГЛОЧУ!
— Ух-ты!
— Уй-я!
— УЙ-Я!!!
— ТВЕРЖЕ ШАГ!
— Ну-ка в ногу!
— РАЗ! ДВА! ТРИ! ЧЕТЫРЕ! РАЗ, ДВА... ТРИ-ЧЕТЫРЕ!
Котики занимались строевой подготовкой куда меньше, чем бегом, поскольку традиционная шагистика полезна лишь для обретения сплоченности и боевого духа. Все же, подумал Мёрдок, эти парни выглядят круто, чертовски круто. Гибкие, мускулистые, готовые отметелить каждого, пусть только сунется!
— Котику не страшен враг!
— КОТИКУ НЕ СТРАШЕН ВРАГ!
— Жопу надерет вот так!
— ЖОПУ НАДЕРЕТ ВОТ ТАК!
«Мать, — усмехнулся про себя Мёрдок, — не одобрила бы этого». Он ответил салютовавшему сержанту, подождал, пока пройдет колонна, и мимо скульптурного чудища прошел в штаб.
— Видишь, вон девчонка в синем пробежала?
— ВИДИШЬ, ВОН ДЕВЧОНКА В СИНЕМ ПРОБЕЖАЛА?
— Она липнет к Котикам, как баржа к причалу!
— ОНА ЛИПНЕТ К КОТИКАМ, КАК БАРЖА К ПРИЧАЛУ!
Нет, мать определенно не одобрила бы этого.
В вестибюле дежурил старшина второй статьи.
— Эй, Бёрмен, что слышно?
— Доброе утро, лейтенант Мёрдок. Полагаю, вы за этим? — он протянул Мёрдоку толстый картонный конверт. Мёрдок быстро распечатал, вытащил первую страницу и принялся читать:
ПО ПОЛУЧЕНИИ ДАННОГО ПРИКАЗА ВАМ НАДЛЕЖИТ ПРИБЫТЬ НА БАЗУ ВМФ ЛИТТЛ-КРИК, ВИРДЖИНИЯ, ГДЕ ПРИНЯТЬ ПОД КОМАНДОВАНИЕ ТРЕТИЙ ВЗВОД СЕДЬМОГО ОТРЯДА ЭС-И-ЭЙ-ЭЛ В СОСТАВЕ МОРСПЕЦ-БОГР-2.
ВАМ ДАЕТСЯ СЕМЬ ДНЕЙ ОТПУСКА ДЛЯ ОРГАНИЗАЦИИ ПЕРЕВОЗКИ ЛИЧНОГО ИМУЩЕСТВА.
Мёрдок не верил своим глазам. Его направляют в МорСпецБоГр-2, в Норфолк? Просто невероятно! Между двумя спецгруппами издавна существовало соперничество, даже открытая вражда. Котики Западного побережья считали своих коллег с Атлантики слишком скованными, рьяно соблюдавшими букву устава — короче, годными разве что для парадов. Котики же с Восточного побережья считали ка-лифорнийцев безмозглыми сорвиголовами, ни в грош не ставящими флотские традиции.
— Ну и куда теперь, лейтенант? — спросил Бёрман.
— Сукины дети, они посылают меня в Говно-Сити, — так на флоте издавна принято называть Норфолк. — Дают мне взвод в Литтл-Крик.
— Ни хрена себе! — произнес старшина, качая головой. — Это выходит, вам теперь общаться с тюфяками?
— Возможно... — Мёрдок был настолько ошарашен, что не в силах был вымолвить ни слова. Однако в голову ему закралось одно малоприятное подозрение.
«Такой подарочек... — размышлял он, шагая с приказом в руках к общежитию холостых офицеров. — Уж не приложил ли к этому руку мой папочка?..»
7
Вторник, 10 мая
09.30 (14.30 по Гринвичу)
Штаб Седьмого Отряда SEAL.
Литтл-Крик, штат Вирджиния.
В дверь трижды постучали, и капитан Кобурн выглянул из-за своего неказистого на вид металлического стола.
— Войдите!
Он абсолютно точно знал, что произойдет.
Старшина-электрик второго класса Чарльз «Чаккер» Уилсон открыл дверь и встал навытяжку. Вид у юного Котика в парадной белой форме с аккуратно заправленной за портупею фуражкой был весьма импозантный. Он не козырнул — без головного убора, — но вытянулся по стойке «смирно», не сводя глаз с висевшей за спиной Кобурна картины боя «БонОмм Ричарда» с «Сераписом».
— Сэр! — выпалил Уилсон. — Разрешите обратиться...
— Полегче, Чаккер. Расслабься. Ну, давай, выкладывай, что там у тебя.
Уилсон чуть пообмяк.
— Есть, сэр! Спасибо, сэр. Я...
Старшина замешкался, возясь с «Будвейзером» на белом кителе. Черт. Кобурн не сомневался, что именно в этом кроется причина разговора, хотя в глубине души все еще надеялся, что ошибся.
Уилсон положил значок на стол Кобурна.
— Я хотел просить вас о переводе. На флот.
— Мать твою, Чаккер, ты хоть понимаешь, что говоришь?
— Да, сэр. Думаю, понимаю.
— Ты получил свой «Будвейзер»... когда? Месяц назад?
— Я не достоин носить его, сэр.
— Ну и козел. Офицеры, экзаменующие тебя, имели на этот счет другое мнение. Ты сомневаешься в их компетенции?
— С вашего позволения, сэр, они не были в Шуабе.
— Ты же не хочешь флотской рутины.
— Никак нет, сэр, хочу.
— Ты, Котик? Обдирать краску и укладывать канаты? Да ты на стенку полезешь, не пройдет и двух недель. Какого черта ты решил, что не можешь быть Котиком?
— Сэр, мне поручено было разведать, что происходит в башне управления полетами Шуабы. Не знаю, что произошло, но каким-то образом я прохлопал неприятеля. А этот засранец застрелил Эл-Ти.
Кобурн покачался на задних ножках своего кресла в поисках ответа.
— Чаккер, неделю назад мы уже проводили расследование. В случившемся твоей вины нет, как нет и вины лейтенанта Де Витта. Вообще никто не виноват. Вас было слишком мало, чтобы полноценно прочесать башню. Насколько я могу судить, ты сделал все, что мог и...
— Прошу прощения, сэр, но это именно я там находился. Та последняя комната, что мы осматривали... мне надо было осмотреть ее внимательнее.
— Ты уже говорил это при расследовании.
— Капитан, весь этот чертов дом был темным и пустым. Нет, он КАЗАЛСЯ пустым, и я позволил себе поверить, что он пуст.
— Ладно. Допустим, ты дал сигнал преждевременно. Все равно это не означает, что ты не можешь быть Котиком. Даже Котики иногда ошибаются.
— Я ошибся, и за это поплатился лучший офицер, какого я знал. Сэр, я много думал, и вот как смотрю теперь на вещи: что случится на следующем боевом задании? С новым командиром взвода? Я постараюсь сосредоточиться на задании, но думать буду о Шуабе. Вполне возможно, потрачу слишком много времени на осмотр помещений. Боясь, что снова пропущу что-нибудь. Сэр, вы не хуже меня знаете, что в бою невозможно заставить себя забыть о таком. В противном случае ты мертвец. И, возможно, кто-нибудь из ребят вместе с тобой.
— И ты считаешь, перевод из Котиков решает проблему?
— Да, сэр, считаю. Так... так будет лучше. Для меня. И для ребят. Вы только посмотрите на это их глазами, капитан. Все они знают, что я сделал в Шуабе, и знают, чего я там не сделал. Сами подумайте: сунутся ли они в зону обстрела, когда их тылы прикрывает такой разъе...й, как я? Я не сомневаюсь, не полезут.
— Говнюк ты, Уилсон. — Кобурн поспешно сменил тактику, превратившись из отца родного в официальное лицо. — Флот ухлопал на твою подготовку восемьдесят с гаком тысяч баксов, и ты хочешь выбросить все это на ветер при первой же осечке? Кто ты после этого, как не дезертир? Тебя не довела до этого Чертова неделя, так что же сейчас?
— Это совсем другое дело, сэр.
— А мне насрать! Однажды став Котиком, ты останешься Котиком навсегда. Не думаю, чтобы ты был счастлив вне Отряда.
— Возможно, сэр. Но я считаю, так будет лучше.
Кобурн внимательно посмотрел на парня. Уилсону всего-то двадцать три. Вид у него как у любого Котика — смертоносный — и все же чувствовалась в нем какая-то уязвимость. Словно внутри у него сломалась какая-то пружина.
Может, мальчик прав и лучше знает, что лучше для него и его боевых товарищей?
— Гм. Вот что я тебе скажу. Я переведу тебя, но не на флот. В Отряде полно мест, где ты пригодишься. Штабная работа. Разведка. Укладка парашютов. А как насчет ПТС?
При упоминании отделения Плавающих Транспортных Средств Уилсон скривился. Большинство Котиков считали назначение в ПТС тупиком, местом ссылки, откуда надо линять при первой же возможности.
— Я... я предпочел бы пойти на флот...
— С каких это пор Флот интересует, что ты предпочитаешь, мистер? Или полагаешь, тебе виднее, что лучше для Отряда? Так вот, я считаю, что виднее мне. Мы много вложили в тебя, сынок, и я не намерен отказываться от всего этого, по крайней мере не дав тебе шанса обдумать ситуацию получше. Понял, сынок?
— Д-да, сэр, — он совсем как-то ощутимо надломился, будто его приговорили к пожизненной каторге. — Если вы так считаете, сэр.
— Я так считаю. Я сам подниму твои бумаги и сам напишу сопроводиловку твоему будущему командиру, чтобы тебе позволили вернуться в боевой взвод, когда ты перебесишься. Я считаю, что ты боевой солдат, и в любом другом месте тебе будет плохо.
— Да, сэр.
— А теперь убирайся, — он подвинул значок к Уилсону. — И забери это с собой.
— Есть, сэр.
Уилсон давно уже ушел, а Кобурн все сидел, покачиваясь на ножках кресла. Мальчик вернется, в этом он не сомневался. Но на сегодня он добавил Кобурну головной боли. Еще одна брешь в «Золотом» отделении третьего взвода.
Главной же проблемой оставалось состояние духа в третьем взводе, которое с похорон Коттера упало ниже некуда. Дай Бог, подумал Кобурн, если Уилсон окажется единственным, кто захотел уйти.
Он протянул руку и нажал кнопку интеркома.
— Лэмб!
— Я, сэр, — откликнулся дежурный.
— Есть у нас кто-то в резерве? Класса Е-4 или Е-5?
— Ни души, сэр. Боюсь, ларчик пуст. Во всяком случае, в Литтл-Крик.
Черт, так он и знал.
— Ладно. Похоже, придется брать из Коронадо. Интересно, кого Седьмой Отряд получит взамен старшины-электрика второго класса Уилсона?
* * *
10.45 (18.45 по Гринвичу)
Ла-Джолла, штат Калифорния.
В это бурное утро пляж на каменистом побережье к северу от Сан-Диего почти пустовал. Несмотря на то, что калифорнийское солнце грело как положено, холодный ветер с моря разогнал всех, кроме самых заядлых «матрасников», по домам. Берег здесь представлял собой цепочку песчаных пляжей, намытых на скальное основание. На севере сквозь пальмы проглядывалась крыша океанографического института Скриппса. К югу берег постепенно поднимался, заканчиваясь черно-красным утесом, нависшим над прибоем.
Старшина-моторист второго класса Дэвид Стирлинг был Котиком... ну, почти Котиком. Он только что окончил двадцатишестинедельные курсы ПДГ (SEAL) и еще несколько недель парашютной подготовки в Форт-Беннинге. В настоящий момент его приписали к штабному взводу Первого Отряда в Коронадо, где ему предстоит стажироваться еще шесть месяцев, прежде чем он получит заветный «Будвейзер» — орла, трезубец, пистолет.
На этой неделе у него выдались только ночные дежурства, зато днем он совершенно свободен. Он привез на пляж свою подружку, Кристину Джордан, они знакомы уже целых два месяца. В свои девятнадцать она училась в университете Сан-Диего и вряд ли могла оставить кого-либо равнодушым — пышная, по-калифорнийски загорелая девица с фантастически длинными ногами, длинными светлыми волосами. В общем, и фигура, и внешность — ни дать ни взять с обложки «Плейбоя». Его план тактических операций на день предусматривал значительно больше, чем просто ленч с купанием. До сих пор их отношения не выходили за рамки взаимных лобызаний и прочих безобидных игр, хотя в разговорах не раз проскальзывало упоминание о кое-чем еще. На расстоянии ружейного выстрела от них ни души, и Стерлинг решил, что сейчас самое время действовать. Возможно, сегодня ему снова заступать на вахту после триддатичасовых бдений, ну и что? Во время Чертовой недели ему приходилось выносить и не такое, тем более что, черт, на этот раз игра стоила свеч!
— Ну, малышка, — настаивал он. Они лежали на пляжном коврике лицом к лицу. Всего пару минут назад он уговорил-таки Кристину снять черно-красный лифчик бикини и, для вящего эффекта наклонившись к ней, осторожно ласкал ее сосок до тех пор, пока тот не отвердел. — Котики все делают в воде, ты же знаешь!
— Дэвид, — она покраснела, — ты говоришь абсолютную чепуху!
— Значит, вот как ты любишь меня, да?
— А что, если нас увидят?
— Кто увидит? Пляж пуст! По крайней мере до конца уроков в школе этот пляж принадлежит только нам!
— Ну, Дэвид, не знаю...
Склонившись над ней, он долго и чувственно целовал ее сосок. Крис застонала, откинув голову, грива ее роскошных светлых волос рассыпалась по коврику.
— О-о, Дэвид, ты так настойчив...
— Пошли, Крис! Раздевайся — и в воду! Будет здорово!
Кристина резко вскочила. Мгновение она стояла, нерешительно оглядываясь и прикрывая руками обнаженную грудь, потом нагнулась, стянула трусики и побежала в воду.
— Ага! — Стерлинг сорвал свои плавки, швырнул их на коврик и понесся вдогонку. Она взвизгнула, когда он схватил ее за ноги и опрокинул в воду. Их накрыло волной и прижало друг к другу. Их губы встретились.
Держась рядышком, они уплыли ярдов на сто от берега. Каждая новая волна плавно приподнимала и опускала их, словно они скакали на неведомом сказочном звере. Кристина повизгивала в его объятиях. Для швартовки в открытом море волнение, пожалуй, выше среднего, но резвиться вот так в волнах прибоя — одно удовольствие. К тому же дальше будет еще приятнее.
Он как раз пытался раздвинуть ей бедра, когда Крис взвизгнула еще раз, совсем в другой тональности.
— Что-то не так?
Вместо ответа она — глаза округлились, мокрые волосы прилипли к лицу — указала рукой куда-то за его спину, в сторону пляжа.
— Дэвид, смотри!
Стерлинг повернулся и увидел, что по тропинке от шоссе, где он оставил свой «фольксваген», на пляж спускаются люди. Собственно говоря, даже целая толпа: пять-шесть человек взрослых и по меньшей мере столько же детей. Одни держали в руках пляжные зонты, другие — корзинки со снедью, коврики и прочие атрибуты пляжной жизни. Какой-то подросток запустил вдоль пляжа пластмассовую тарелку, за ней в восторге припустила маленькая лохматая собачонка.
Вся компания остановилась менее чем в пяти ярдах от коврика и других причиндалов, в том числе купальника и плавок Кристины и Стерлинга.
— Боже, Дэвид! — она дрожала от страха. — Что нам теперь делать?
— Все в порядке. Они не видят ничего, кроме наших голов.
— Да нет! Я про одежду! Как мы вернемся?
— Как? Очень просто. Выйдем на берег, подойдем к своему барахлу, оденемся и уйдем. Что они нам сделают?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я