Выбор порадовал, цены сказка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Мать моя Гея! — взвыл историк, брякаясь оземь. К счастью, ветки затормозили падение, иначе ученый наверняка свернул бы себе шею.
Геракл забрал у хрониста яблоко и, потерев его о львиную шкуру, мрачно напомнил:
— Осталось еще два!
С мучительными стонами Софоклюс снова вскарабкался на золотой ствол.
* * *
— Вот и все подвиги! — грустно улыбнулся сын Зевса, когда в снежном мареве за спиной растаял удивительный дворец атланта Атласа.
— Пожалуй, этот подвиг оказался для нас самым выгодным, — алчно добавил Софоклюс, что-то пряча за пазухой заснеженной накидки.
Заподозрив неладное, Геракл остановил колесницу и, стащив на дорогу отбивающегося ногами хрониста, содрал с него верхнюю одежду.
На девственно белый снег посыпался добрый десяток волшебных яблок, огромная охапка золотых листьев и пара длинных отломанных веток.
— Трусость и воровство глубочайшие из человеческих пороков! — нравоучительно возвестил могучий герой, выдергивая из-за пояса ивовую хворостину.
— Нет-нет, не на-а-а-а-до-о-о-о… — заголосил брыкающийся Софоклюс.
— Надо, историк, надо… — твердо ответил Геракл, перекидывая хрониста через колено и с удовольствием приступая к очередной экзекуции.
— Ну, что там внизу? — поинтересовался Зевс, лопавший, сидя на троне, засахаренную клубнику в вине.
— Из-за снега ни хрена не видно! — пожаловался сидевший за телескописом Эрот.
Громовержец щелкнул липкими пальцами, нажимая под троном маленькую золотую педаль.
— О, теперь значительно лучше! — обрадовался Эрот, когда белая пелена внезапно исчезла.
— Как там мой сынуля?
— Порет личного хрониста.
— Что, очередной воспитательный момент ?
— Он самый.
— Как я понимаю, золотые яблоки он уже раздобыл.
— Причем намного больше, чем надо, — захихикал Эрот. — Что ж, миссия Геракла с триумфом завершена!
— К сожалению, нет, — мотнул головой Зевс, вылавливая из прозрачной емкости ягоду покрупнее.
— Как так? — Бог плотской любви в замешательстве переглянулся с лежащим у трона Гермесом.
— Подвиги продолжаются! — лукаво прищурился Громовержец. — Я так решил…
— Но…
— Никаких «но»! Сынуле нужно как следует прославиться. Особенно теперь, когда недоношенный Эврисфей больше не имеет над ним власти.
— Что ж, тебе виднее, — кивнул Эрот. — Но учти, Гераклу твое решение может сильно не понравиться…
Глава двадцатая
ПОДВИГИ ПРОДОЛЖАЮТСЯ: ГЕРАКЛ И ЭВРИТ
Что там ни говори, но Геракл, если обещал кому что, слово всегда держал.
Вот почему, блестяще завершив свой последний, двенадцатый подвиг, сын Зевса устремился в Микены, решив лично передать недоношенному Эврисфею золотые яблоки Гесперид.
Жаль было, конечно, что уволился Копрей, но ведь рано или поздно могучему герою всё равно пришлось бы встретиться со своим временным хозяином, дабы свернуть тому его поганую шею. Истинное ликование переполняло Геракла, ибо наконец(!!!) освободился он от власти болезного мерзавца. Правда, всемогущие боги пока не спешили дарить герою обещанное бессмертие и забирать на Олимп, но сын Зевса по этому поводу особо не огорчался. Всему свое время. Почему бы еще немного не погулять по Греции. Кто знает, будут ли потом божественные родственники отпускать могучего героя расслабиться в землях смертных? То-то и оно!
— Заодно, — вслух заявил Геракл, — посмотрим на неприступную крепость Эврисфея…
Крепость отыскали на окраине Микен. Мощные, сложенные из огромных отесанных глыб стены окружал глубокий ров с дурно пахнущей водой. Подъемный мост был убран, на высоких сторожевых башнях ни души.
Сын Зевса несколько раз объехал крепость, но еще одного входа (черного) не нашел, что несколько противоречило поздней греческой архитектуре.
— Ну и что дальше? — пожал плечами Софоклюс. — Летать наша колесница, к сожалению, не умеет.
Остановившись напротив поднятого моста, могучий герой озадаченно пощипал бороду.
— Где-то здесь за стеной есть подъемный механизм. Если бы мне удалось попасть из лука в деревянную палку, заклинивающую коловорот с цепью, мост тогда бы опустился сам собой…
— Пустая трата времени… — безнадежно махнул рукой историк.
Геракл придерживался несколько иного мнения.
Сняв с плеча верный божественный лук, сын Зевса наложил на тетиву длинную стрелу и послал ее точнехонько в дыру в стене, откуда разматывалась ржавая, державшая мост цепь.
В крепости кто-то громко вскрикнул, и мост со скрипом пошел вниз.
— Ну, что я говорил! — победно ухмыльнулся герой.
За опустившимся мостом была преграждавшая путь медная страховочная решетка.
По внутреннему дворику крепости, затравленно оглядываясь, ковылял раненный стрелой в зад перепуганный стражник.
— Эгэ-гэй! — залихватски выкрикнул сын Зевса, пуская колесницу напролом.
Встав на дыбы, лошади начисто снесли смехотворную решетку, и Геракл беспрепятственно ворвался в крепость.
Никакого сопротивления, к своему глубочайшему разочарованию, герой не встретил.
Вокруг не было ни души.
Дверь, ведшая в главную башню крепости, оказалась заперта.
Но сын Зевса лишь зловеще рассмеялся, мощным плечом высаживая хлипкую преграду.
— Я иду-у-у-у… — в боевом запале проревел Геракл, несясь по узкой каменной лестнице, которая вела (скорее всего) в главную резиденцию недоноска…
В спальне Эврисфея царил интимный полумрак.
Пахло совершенно непередаваемым букетом разнообразных целебных трав. Практически все стены были заняты маленькими полочками, уставленными всевозможными баночками, сосудиками, ступками и прочими имевшими непосредственное отношение к медицине предметами.
На низкой, заваленной подушками кровати спал маленький горбатый старик в не очень опрятной одежде.
— Это что, и есть Эврисфей?! — возмущенно вскричал могучий герой.
— Сильно сомневаюсь, — покачал головой Софоклюс и принялся настойчиво будить горбуна.
Со стуком покатился выпавший из руки незнакомца пустой винный кувшин.
— Эй, уважаемый, проснись…
— Да идите вы… к Минотавру… — сквозь сон пробурчал горбун, переворачиваясь на другой бок.
— Он идиот? — уточнил Геракл, пряча в ножны верный меч, которым ему так и не удалось отсечь Эврисфею голову.
— Нет, он пьяный идиот, — ответил историк и принялся неистово тормошить старика.
Горбун с большой неохотой проснулся.
— Ой, вы кто? — испуганно вскрикнул он. — Грабители?
— Я великий Геракл, сын Зевса! — оскорбленно ответил герой. — А это мой верный хронист Софоклюс.
— Геракл! — завопил горбун, окончательно проснувшись. — Не может быть, ТОТ САМЫЙ ГЕРАКЛ?
— Угу, — мрачно буркнул сын Зевса. — А ты кто таков и где недоносок Эврисфей?
— Я несчастный слуга Эврисфея Тэний. — Горбун слез с кровати и смущенно улыбнулся. — Вот, нализался на радостях до зеленых сатиров
— Что же тебя так обрадовало? — поинтересовался Софоклюс.
— То, что нет больше ненавистного издевателя, моего хозяина! — радостно пояснил слуга.
— Как нет?
— Сегодня утром при большом стечении народа его свезли в психиатрическую лечебницу на Аргосе. У меня до сих пор звучит в ушах его визгливый крик «хроно-синкластический инфундибулум, хроно-синкластический инфундибулум…». Он это повторял без конца, как заведенный, когда его насильно сажали в специально приплывший с Аргоса корабль. Матросы так с ним намучились! Пока веслом по голове не дали, Эврисфей не заткнулся.
— Как же так? — расстроенно проговорил Геракл. — Ведь я клятвенно обещал свернуть мерзавцу шею!
— Судьба, — покорно вздохнул Тэний, — великая плутовка.
— Но как всё это произошло? — продолжал свои расспросы неугомонный Софоклюс. — Почему Эврисфей сошел с ума?
— Вопрос риторический, — улыбнулся слуга, — если учитывать то, что мой хозяин и прежде был слегка не в себе от всех этих ужасных лекарств. Но ваш керинейский баран окончательно доконал беднягу. Эврисфей хитростью заманил копытное в подвал и там его запер. Но божественный механизм за несколько дней разобрал каменную кладку и вырвался на свободу. Говорить ему в подвале было не с кем, а тем для приятных бесед у него накопилось предостаточно, вот он и набросился на хозяина моего Эврисфея, который тронулся умом уже через десять минут…
— Да, этот механизм кого хочешь доконает, — согласился с горбуном могучий герой. — Жуткая участь постигла Эврисфея, ну и поделом ему…
— Кстати, — спохватился Софоклюс, — а этот керинейский баран случайно где-нибудь поблизости не бродит?
— Нет-нет, что вы? — всплеснул руками горбун. — Баран сбежал. По слухам, познакомился с каким-то странствующим по Греции глухонемым и ушел вместе с ним в Пелопоннес.
— Фух, — облегченно вздохнул историк, вытирая взмокший было от страха лоб.
— Да, дела, — задумчиво протянул Геракл, страшно раздосадованный таким неожиданным поворотом событий. — Что же теперь делать, снова отправляться на Аргос?
— Нет, ни в коем случае! — яростно запротестовал Софоклюс. — Еще одной встречи с Зигмундисом Фрейдиусом я не переживу.
— Ладно, проехали. — Сын Зевса грустно махнул рукой и, достав из-за пазухи золотые яблоки, протянул их Тэнию. — Вот, держи, это тебе подарок. Линяй поскорее из этого гадюшника, купи себе где-нибудь в наиболее спокойной части Греции дом и живи там счастливо. Думаю, денег тебе хватит и на молодую любовницу, а может, и на целых двух!
— Не знаю, как мне и благодарить тебя, о великий герой. — На глаза горбуна навернулись слезы благодарности. — За эти яблоки я, пожалуй, смогу купить себе целый дворец. Но для начала отправлюсь на Аргос, где божественный Асклепий, по слухам, делает успешные операции по исправлению горбов у смертных.
— Только смотри не столкнись там с Эврисфеем, — засмеялся Геракл.
— Или с Зигмундисом Фрейдиусом, — добавил улыбающийся Софоклюс.
Так великодушный сын Зевса осчастливил несчастного слугу жестокого Эврисфея.
* * *
На обратном пути из Микен решил заехать могучий Геракл в город Ойхалию, где правил царь по имени Эврит.
Заехать в Ойхалию герой решил, увидав на придорожном дереве коряво выцарапанное объявление, в котором говорилось, что, мол, проживающий в знаменитом городе царь славится на всю Грецию как самый искусный стрелок из лука. И вот этот царь объявлял, что отдаст свою прекрасную дочь Иолу в жены тому герою, который победит его в состязании по стрельбе.
Понятное дело, что эта Иола была сыну Зевса глубоко до фени. Возмутило героя другое. Возмутила наглость хвастливого негодяя.
Да разве был в Греции более искусный стрелок из лука, чем великий Геракл?
Как этот Эврит вообще посмел заявлять, что он самый искусный стрелок? Вытерпеть подобное оскорбление сын Зевса никак не мог, решив как следует проучить наглеца.
Многие герои Греции приехали в Ойхалию, чтобы принять участие в ежедневных состязаниях. Геракл с Софоклюсом появились в городе как раз в тот момент, когда на центральной площади натягивал огромный лук пьяный в доску Тесей.
Маленький, толстенький, смуглый царь Эврит стоял рядом с афинским героем и ехидно улыбался.
В конце площади, огороженной натянутыми веревками, были установлены (на достаточно приличном расстоянии) небольшие мишени: деревянные щиты с весьма схематичным изображением улыбающегося врага Греции, царя эфиопов Мавра.
Попасть, судя по всему, требовалось точно в улыбку скалящегося врага.
Каким-то чудом ухитрившись натянуть тетиву, Тесей наложил стрелу оперением вперед и приготовился стрелять.
Часть любопытных зрителей бросилась врассыпную, наученная, видимо, горьким опытом предыдущих попыток.
Афинянин осоловело поглядел по сторонам.
В глазах у стрелка слегка двоилось.
— Почему установлено четыре мишени?! — возмутился Тесей, хмуря героические брови. — Ведь по правилам их должно быть только две.
— А их и есть две! — гаденько рассмеялся царь
— Да как он смеет насмехаться над знаменитым героем Афин! — громогласно взревел Геракл, и толпа зевак в испуге шарахнулась от золотой колесницы могучего грека.
Царь оглянулся и, узрев сына Зевса, слегка изменился в лице.
Тесей снова наложил стрелу, но тут глаза афинянина расширились, челюсть отвисла и, выронив оружие, стрелок рванул куда-то в сторону.
Зеваки благоразумно расступились.
— МИНОТАВР! — истошно заорал афинянин. — Там Минотавр, держите его…
Бряцая железяками, за Тесеем тут же кинулась городская стража, и вся веселая компания с криками скрылась в узких улочках города.
— Что ж, — победно улыбнулся Эврит, — могучий Тесей предпочел поединку позорное бегство. Выстрел за мной.
Царь натянул маленький смешной лук, выпятил живот, прищурил левый глаз и выстрелил.
Стрела со свистом взмыла в воздух и вонзилась прямо в улыбку черномазого Мавра. Лишь один Геракл заметил, что вместо царя стрелял кто-то другой, притаившийся, скорее всего, на крыше храма Афины Паллады, что располагался у самой городской площади.
— Ну, кто следующий? — саркастически поинтересовался липовый виртуоз.
Из толпы выступил нагловатого вида белокурый юноша. Геракл с удивлением узнал в нем сына Гермеса Автолика, хитрейшего из греков, который в будущем уступит свой почетный титул знаменитому Одиссею.
— Нет, я принимаю твой вызов, пузан! — гаркнул Геракл, спрыгивая с колесницы.
— Что?! — не поверил своим ушам царь. — Как ты меня назвал?
— Как слышал! — ответил сын Зевса, одной правой отшвыривая ринувшихся было к нему телохранителей правителя.
Увидав Геракла, Автолик, не скрываясь, весело рассмеялся.
— Хамбец котенку! — сообщил он обомлевшим зрителям и, повесив за спину лук, влился в толпу любопытных горожан.
— Наглый мерзавец! — Геракл схватил взвизгнувшего Эврита за заплетенную в косички иссиня-черную бороду. — Решил обманом заполучить великий титул?
— Я никого не обманывал, — жалобно запричитал царь, — Эврит честный муж, пусть любой бросит в меня камень, если я кого когда обманул!
Из толпы зевак тут же вылетел небольшой булыжник и с треском разлетелся о лоб правителя. Эврит схватился за голову и гневно обозрел сограждан, но обнаружить там виновного не было никакой возможности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я