https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И мне бы очень хотелось сделать это до наступления темноты. Поверьте, ни один из нас не хочет бродить по острову ночью.Она пошла дальше, все время глядя под ноги, поскольку тропинка была еще скользкой после недавнего дождя. По расчетам Финн они сейчас двигались в сторону пещеры и прошли уже примерно полпути. Если идти напрямик, до дома можно будет добраться часа за полтора. Значит, в запасе у них целый час светлого времени – достаточно для того, чтобы взглянуть на деревню и составить план кампании. Финн старательно прятала глаза от своих спутников. Говорила-то она очень уверенно, но сама мало верила в свои слова. Она устала, и ей было страшно.На минутку Финн отвлеклась от своих бед и вдруг с удивительной ясностью представила себе луковые кольца в кляре из ресторана «Пальчики оближешь», что в Крауч-Энде. Если бы лорд Билли и его предок Вильгельм ван Богарт не ворвались так бесцеремонно в ее жизнь, она сидела бы сейчас в своей крошечной квартирке, жевала сэндвич с говядиной и луковые кольца и смотрела бы какой-нибудь старый детектив по маленькому телевизору, подключенному к антенне нелегально.Кстати, сэндвич и кольца, а еще стакан дешевого вина из магазинчика Эмира сейчас пришлись бы очень кстати. Но вместо этого она тащится куда-то по сырым джунглям на почти необитаемом острове посреди Тихого океана и гадает, кто там впился ей в левое бедро – гигантская пиявка или просто очень крупный москит, решивший выпить всю ее кровь. Мысленно Финн поклялась себе, что если только выберется из этой передряги живой, то покончит с приключениями навсегда. Пока же можно благодарить судьбу только за то, что до сих пор она не наступила на какую-нибудь ядовитую змею.– Все еще впереди, – буркнула Финн себе под нос.– Что ты сказала? – вежливо переспросил Билли.– Ничего.Изогнувшись, она хлопнула себя по бедру и пошла дальше, все еще чувствуя носом призрачный аромат луковых колец.К деревне они подошли, когда уже начинало темнеть, но приметы близкого жилья стали попадаться гораздо раньше. Сначала они обнаружили в воде верши для ловли рыбы, сплетенные из узких полосок бамбука. Ячея была достаточно крупной для того, чтобы в ловушке оставалась лишь взрослая рыба, а мелочь спокойно выплывала из нее – дешевый и хитроумный способ защиты окружающей среды. На прибрежном камне, похоже, недавно чистили рыбу, а чуть ниже по течению на сваях стояла небольшая хижина, насквозь пропахшая дымом.Дойдя до хижины, они свернули в джунгли и дальше двигались вперед очень осторожно. Следов присутствия человека становилось все больше: клочки обработанной земли, поваленные деревья, еще одна коптильня и множество хорошо утоптанных тропинок. На одной из них им попался даже недавно брошенный огрызок какого-то фрукта. Скоро над деревьями показались струйки дыма, в воздухе запахло костром и пищей. Джунгли стали редкими, а потом и совсем закончились. Глазам путешественников открылся обширный участок расчищенной земли и высокий забор из толстых бамбуковых кольев, связанных веревками из ротанга. Над изгородью виднелись только остроконечные соломенные крыши тесно стоящих домов. Никаких признаков тревоги или необычной активности в деревне не наблюдалось. До опушки леса доносились только мирные, негромкие звуки – глухой стук деревянного молотка, смех, детские крики и сердитый голос матери, выговаривающей что-то ребенку. Язык был похож на китайский – резкий и гортанный в отличие от певучего тагальского, на котором говорили в Малайзии и на Филиппинах.– И что дальше? – ни к кому не обращаясь, задумчиво спросил Билли.Справа к деревянному частоколу вплотную подступали джунгли, слева начинался пологий спуск к реке. С опушки можно было разглядеть только краешек примитивного причала и несколько длинных, выдолбленных из цельного бревна каноэ. Среди них стояла и странная, напоминающая катамаран лодка из двух огромных бревен, соединенных сложным переплетением бамбуковых реек. На ней имелись массивная мачта и аккуратно сложенный парус, похожий на веер, – такой же, каким оснащены китайские джонки. Судя по виду, тяжелая лодка могла вместить как минимум сорок пассажиров или воинов.– Это и есть то боевое каноэ, о котором вы говорили? – прошептала Финн.– Да, – кивнул Уинчестер. – Только тогда на корме у него еще стояло что-то вроде трона. Сейчас его нет.– На такой махине, наверное, не трудно пробраться сквозь рифы, – заметил Билли.– Я тоже об этом подумала, – подхватила Финн. – Но мы ведь не знаем – может, они не хотят никуда уезжать. Может, им тут нравится.– Не похоже, чтобы их очень встревожило наше появление, – вставил профессор. – Никакой охраны не выставлено, и патрулей в лесу не видно. Только тот стрелок у моста.– А чего им волноваться? – пожал плечами Билли. – Нас всего трое, и никакой опасности для них мы не представляем. Похоже, им это известно.Уинчестер беспокойно задвигался, взглянул на быстро темнеющее небо и недовольно сказал:– Уже поздно. Пора возвращаться. Мы посмотрели все, что хотели.– Надо как-то попасть внутрь, – твердо заявила Финн.– Не валяйте дурака! – взорвался профессор. – Это самоубийство!– Мы проехали полмира, чтобы найти Питера Богарта, и я не собираюсь отступать в последний момент.– Он давно мертв!– Тогда нам надо узнать это наверное. А потом, кроме него там могут быть и другие.– Но мы же этого не знаем!– Значит, надо выяснить.– Ну и как же мы туда проберемся? – прервал спор Билли.– Вы говорили, что существует два способа, профессор?– Да, по реке или через ворота с другой стороны деревни, но там нам не пройти.– Почему?– Да потому, черт возьми, что ворота заперты и их охраняет часовой! И мы не сможем просто так зайти и устроить экскурсию по деревне.– И не сможем перелезть через ограду, – размышлял вслух Билли, – потому что колья жутко острые и, возможно, отравлены.– Ну и что нам тогда остается? – не унималась Финн.– Можно прорубить дырку в ограде. – Билли потряс большим тесаком, снятым с пояса у Фу Шэна. – Это будет не трудно.– Невозможно, – потряс головой профессор. – Они нас услышат.– Значит, надо их отвлечь, – внесла предложение Финн.– Как?– Поднять шум. Устроить стрельбу в воздух или что-нибудь в этом роде.– Может, пожар? – усмехнулся Билли.– У меня есть увеличительное стекло, – сказал профессор, – но, к сожалению, солнце уже заходит.– А я не захватила свое огниво, – расстроилась Финн.– Зато я захватил, – похвастался Билли.Он расстегнул карман рубашки и достал из него самую обыкновенную, ярко-синюю пластиковую зажигалку.– Откуда она у тебя? – ахнула Финн.– Сам не помню. Кажется, нашел в рубке и машинально спрятал в карман.– И работает?Билли щелкнул зажигалкой, и кверху взметнулся маленький столбик пламени.– Дай мне, – попросила Финн и попробовала сама.Тридцать девять центов в маленьком магазинчике на углу. Пластиковая корзинка рядом с кассой. И какая невероятная разница. Разница между каменным веком и цивилизацией. Между сырым и жареным. Между холодным и горячим.Финн вернула зажигалку Билли и решила на время забыть об антропологии.– Послушайте, какой у меня план, – сказала она. 25 Оставляя за собой след из искр, факел взметнулся в темное небо, за ним – второй, а потом – еще и еще. За двумя последними вязанками горящего хвороста тянулся шлейф черного, вонючего дыма. Их обмакнули в молочно-белый сок, вытекший из прорубленной тесаком коры дерева анчар. Если он и правда так ядовит, как утверждает Уинчестер, есть шанс, что дым отвлечет жителей деревни еще эффективнее, чем огонь.Финн и Билли напряженно ждали в густой тени деревьев у самой реки. Через мгновение после того, как над оградой взметнулся последний факел, они услышали первые испуганные крики.– Смотри! – прошептала Финн.Даже с такого расстояния они увидели взметнувшееся к небу пламя. Один из факелов упал на камышовую крышу, быстро прожег верхний мокрый слой, и вот теперь вспыхнула сухая солома. Через несколько секунд огонь охватил весь дом.– Ну вот, теперь им будет чем заняться.– Бежим! – скомандовал Билли.Вдвоем они пробежали по расчищенному участку, оставаясь почти невидимыми в быстро сгущающихся тропических сумерках.У ограды Финн и Билли остановились и прислушались к крикам и треску далекого пожара. Слева Финн уголком глаза видела черную, блестящую поверхность реки и силуэты вытащенных на берег каноэ. Длинные весла лежали рядом, а часовых, кажется, не было.– Давай! – шепнула она Билли.Тот поднял тяжелый тесак и без особых усилий проделал в бамбуке большую дыру. Много времени это не заняло.Опустившись на корточки, Билли просунул в дыру голову, а потом доложил Финн:– Посредине большое квадратное здание на сваях, фута два от земли. Справа и слева еще дома, поменьше.Финн закрыла глаза и попыталась припомнить планы древних поселений, на раскопки которых в Юкатане возили ее родители. Правда, нет никаких гарантий, что тех же градостроительных принципов придерживаются и местные жители. Те поселения обычно строились вокруг главной площади или алтаря, и дома располагались концентрическими кругами. И где в таком случае они держат пленников?– В жилом доме обязательно должно быть окошко для духов, – наконец вспомнила она старую легенду, рассказанную мамой. – Значит, нам надо искать здание, в котором все окна и двери наглухо забиты.– Что это за окошко для духов?Такие окна существовали почти во всех старых культурах: коренные жители Японии айну обязательно проделывали в своих домах небольшие отверстия, чтобы духи могли свободно входить и, что не менее важно, выходить. Древние европейцы называли эти пути перемещения духов линиями силы.Римляне учитывали их, когда строили свои дороги, и тысячи паломников прошли по знаменитому Пути святого Иакова в Испании, проложенному как раз вдоль такой линии. Подобные верования имелись и у китайцев: вся их псевдонаука фэн-шуй основана на убеждении, что духи должны свободно передвигаться внутри любого помещения. Закрытые окна и двери означают, что кто-то заперт внутри.– Ищи здание с закрытыми окнами и дверью, – скомандовала она.– И они будут там?– Надеюсь. Если, конечно, их не привязали к шесту на площади.– Ты, как всегда, полна оптимизма, – усмехнулся Билли.– Я пойду первой. Старайся держаться за мной. Если потеряем друг друга, ты знаешь, что делать.– Никогда не спорь с женщиной, у которой за поясом большой пистолет, – продолжал веселиться Билли.Финн бросила на него убийственный взгляд, достала оружие и, согнувшись, скользнула в дыру.Деревня за бамбуковыми стенами оказалась на удивление чистенькой и аккуратной. Она состояла примерно из двадцати маленьких домиков, возведенных на сваях, и нескольких более крупных зданий, вероятно общественного назначения. У всех домов были сплетенные из ротанга стены и толстые соломенные крыши с высоким коньком. Как и предполагала Финн, все маленькие окошки и двери были распахнуты.Уинчестер свою задачу выполнил, и три дома на дальнем от Финн и Билли конце деревни были охвачены огнем. Вокруг них суетились люди, без особого успеха пытаясь сбить пламя с помощью больших бамбуковых циновок.– Здесь! – крикнул Билли, указывая куда-то рукой.В двадцати футах, у самой ограды, на сваях стояла довольно большая хижина с запертой дверью и забитым окошком. Неуклюжие ступеньки вели на окружающую весь дом террасу, а у дверей маячила странная фигура в причудливой тунике и с боевым топором в руке. Огромное лезвие зловеще сверкало, отражая языки пламени.У часового были черные длинные волосы и клочковатая борода, закрывающая всю нижнюю часть лица. Он походил на древнего китайского воина, пришельца из прошлого.Из темноты его окликнул встревоженный голос, часовой шагнул вперед, что-то ответил, а потом быстро спустился по ступенькам и побежал в сторону горящих домов.– Нам повезло, – шепнула скорчившаяся в тени Финн.Они подождали, чтобы часовой отошел подальше, а потом бросились к двери и откинули тяжелую щеколду.Небольшая квадратная комната с циновками на полу освещалась мигающей масляной лампой. На двух скамьях сидели четверо связанных по рукам и ногам мужчин.– Черт меня раздери! Pogue Mahon чтоб мне braw Tumshie heid! Кол мне в очко, если это не мисс Райан! – приветствовал их просиявший Максевени. – Чуть было не обделался, когда вы так вломились!– Что там творится? – подал голос Брини Хансон.– Так, маленький отвлекающий маневр. Режь веревки, – приказала она Билли.Третьим пленником оказался старший помощник Эли Санторо, а четвертым – человек в изодранной камуфляжной форме с даякской стрижкой, который до сих пор не произнес ни слова.– Все здесь? – спросила Финн.– К сожалению, да, – кивнул Хансон.Он уже поднялся на ноги и энергично растирал затекшие запястья.– У нас не слишком много времени, – громко объявила Финн и потрясла тяжелым пистолетом. – Снаружи нас ждет друг, в заборе проделана дыра. Бегите к реке. Мы украдем одно из их каноэ.– Они пустятся в погоню, – предупредил Хансон.– Не смогут, если наш друг все сделал правильно. Он должен был столкнуть все каноэ, кроме одного, в воду и отправить их вниз по течению.– Мисс Райан, – начал Хансон, – вам следует знать, что…– Скажете потом, – оборвала его Финн, – а сейчас надо бежать!С помощью Санторо Билли оттащил от стены тяжелую скамейку и уже начал прорубать дыру в плетеной задней стене. Дом прикроет их, когда они побегут к забору. В это мгновение Финн услышала тяжелые шаги по ступенькам и резко повернулась к двери, вскинув пистолет.На пороге стоял высокий человек в кожаных доспехах, с большим, тоже обтянутым кожей луком на плече и с длинным мечом в руке. Он, как и стражник, казался пришельцем из далекого прошлого. На груди у него висел большой, круглый, как тарелка, медальон с изображением изогнувшегося дракона. Финн посмотрела ему в глаза и вздрогнула. Это лицо викинга, рыжие волосы и бороду невозможно было не узнать.– Питер Богарт! – прошептала она.Человек застыл на пороге, и на его лице появилось странное выражение.– Я знаю вас, – сказал он Финн.– Нет, вы знали мою мать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я