https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/Ravak/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И все труднее становилось помнить о повседневных вещах, таких как еда. Бл
агодаря чарам корочки хлеба превращались в пиршественные столы, прогиб
авшиеся от яств, но сколько бы Вэл их ни ела, она всегда была голодна.

Ц Покажи мне, как ты держишь клюшку, Ц попросил Равус во время первого у
рока.
Вэл взяла обломок метлы, словно клюшку для лакросса: двумя руками на расс
тоянии примерно в тридцать сантиметров друг от друга.
Он передвинул ее руки ближе друг к другу и ниже.
Ц Если бы ты так взяла меч, то поранила бы руку о клинок.
Ц Да, такое сделал бы только идиот, Ц отозвалась Вэл, чтобы посмотреть н
а его реакцию.
Равус отреагировал только легким изгибом губ.
Ц Я знаю, что вес сейчас распределяется неравномерно, но с, мечом так не п
ойдет. Вот. Ц Он снял со стены стеклянный меч и вложил его Вэл в руку. Ц По
чувствуй вес. Видишь? Он сбалансирован. Баланс Ц это самое важное.
Ц Баланс, Ц повторила она, покачав меч у себя на ладони.
Ц Это навершие, Ц сказал он, указывая на каждый элемент по очереди, Ц эт
о захват, это рукоять, гарда. Когда держишь меч, то край, повернутый к твоем
у, противнику, Ц это лезвие. Тебе следует держать меч так, чтобы острие сл
едовало за твоим противником. А теперь встань так, как стою я.
Вэл постаралась скопировать его стойку: ноги расставлены и чуть согнуты
, одна ступня чуть выдвинута вперед.
Ц Почти правильно.
Тролль поправил положение ее тела, не обращая внимания на то, куда притра
гивается. У Вэл загорелось лицо, когда он подвинул ее ноги, но еще сильнее
она смутилась от своих ощущений. Для него ее тело было инструментом Ц и т
олько.
Ц А теперь, Ц сказал он, Ц покажи мне, как ты дышишь.

Иногда Вэл, Дэйв, Луис и Лолли обсуждали странные вещи, которые они видели
, или существ, с которыми разговаривали. Дэйв рассказал, как один раз дошел
до самого Бруклина, а там его принялось гонять по парку существо, у которо
го на лбу росли короткие рожки. Он закричал и бросился бежать, уронив буты
лку с чем-то-там, и даже не оглянулся. Луис рассказал о том, как бегал по гор
оду в поисках цветов для придурка, который жил около музея Клойстерс и со
бирался за кем-то приударить. И за свои труды Луис получил бутылку вина, к
оторая никогда не пустела, если не заглядывать ей в горлышко. И, похоже, он
а была по-настоящему волшебная, а не зачарованная, потому что работала да
же для Луиса.
Ц А что еще они тебе дают? Ц спросила Вэл.
Ц Удачу, Ц ответил Луис Ц И умение разрывать чары фейри. Волшебный нар
од ничем не помог папе. Я все собираюсь сделать сам.
Ц А как разрывают чары? Ц поинтересовалась Вэл.
Ц Солью. Светом. Супом из яичной скорлупы. Это зависит от чар. Ц Луис сдел
ал еще глоток из бутылки и потрогал пальцем металлический стержень, кото
рый проходил сквозь его щеку. Ц Но в основном железом.

На следующем уроке никакой работы мечом не было Ц только стойка и шаги. В
эл двигалась вперед и назад по пыльным доскам пола, наставив половинку м
етлы на Равуса, идя в атаку и отступая. Он поправлял ее, когда она делала сл
ишком большой шаг, нарушала равновесие или криво направляла носок. Вэл д
осадливо прикусывала щеку и продолжала двигаться, сохраняя между ними д
истанцию, словно в ожидании боя, который так и не начинался.
Неожиданно Равус повернулся вбок, вынудив ее неловко за ним последовать.

Ц Скорость, чувство момента и равновесие. Вот качества, присущие умелом
у воину.
Вэл заскрипела зубами Ц и снова неудачно шагнула.
Ц Перестань думать, Ц посоветовал он.
Ц Я должна думать! Ц возразила Вэл. Ц Ты же сам сказал, что мне надо быть
сосредоточенной.
Ц Когда думаешь, ты медлишь. Тебе нужно двигаться одновременно со мной. А
сейчас ты просто следуешь за мной.
Ц Откуда мне знать заранее, куда ты собираешься пойти? Это глупо.
Ц Это ничем не отличается от предвидения, куда может направиться любой
противник. Откуда ты знаешь, в каком направлении скорее всего отправят м
яч на лакроссе?
Ц Ты знаешь про лакросс только то, что я сама тебе рассказала, Ц проворч
ала Вэл.
Ц То же самое я мог бы сказать про тебя и бой на мечах. Ц Равус остановилс
я. Ц Ну вот. Ты это сделала. Ты была так занята тем, что огрызалась, что даже
не заметила, как получилось.
Вэл нахмурилась: она была очень раздражена, но ей было слишком приятно, чт
обы возражать.

Лолли, Дэйв и Вэл шли по улицам Вест-Виллидж, превращая листья в разноцвет
ных лягушек, которые беспорядочно прыгали в разные стороны, заставляя пр
охожих целоваться и творя всяческие другие безобразия, какие приходили
им в голову.
Вэл посмотрела на другую сторону улицы, сквозь тюлевые занавески кварти
ры на первом этаже, на люстру с подвешенными резными фигурками обезьянок
, переливавшуюся хрустальными капельками в форме слез.
Ц Я хочу туда зайти, Ц объявила Вэл.
Ц Давай, Ц отозвалась Лолли.
Дэйв подошел к двери и нажал кнопку звонка. Домофон на двери с жужжанием з
аработал, и искаженный голос произнес нечто неразборчивое.
Ц Я хочу чизбургер, Ц сказал Дэйв с громким смехом, Ц молочный коктейл
ь и чипсы с луком.
Голос заговорил снова, громче, но Вэл все равно не понимала слов.
Ц Не так, Ц проворчала она, отталкивая Дэйва в сторону.
Она нажала звонок и не отпускала его, пока к двери не подошел пожилой дядь
ка. На нем были застиранные вельветовые брюки и футболка, обтягивавшая н
ебольшое брюшко. На кончике носа у него сидели очки.
Ц В чем дело? Ц сердито спросил он. Вэл почувствовала, как зелье кипит у н
ее в венах, играя, словно шампанское.
Ц Я хочу зайти, Ц произнесла она.
Лицо мужчины обмякло, и он шире открыл дверь. Вэл улыбнулась ему и прошла в
квартиру.
Стены были покрашены желтой краской, и на них висели картины в позолочен
ных рамках. Какая-то женщина растянулась на диване, держа бокал с вином. К
огда Вэл вошла, женщина вздрогнула и облила блузку красной жидкостью. Ма
ленькая девочка сидела на ковре у ног женщины и смотрела по телевизору п
рограмму, где дрались ниндзя. Девочка обернулась и улыбнулась.
Ц Тут так славно, Ц сказала Лолли от дверей. Ц Кто так живет?
Ц Никто, Ц ответил Дэйв. Ц Они нанимают уборщиков и, может, дизайнера, ч
тобы те украшали их жизнь.
Вэл прошла на кухню и открыла холодильник. Там лежали коробки с доставле
нной из ресторанчика едой, несколько сморщенных яблок и пакет обезжирен
ного молока. Она откусила кусочек яблока, которое оказалось коричневым,
мучнистым и сладким. Вэл удивилась, почему никогда раньше не ела коричне
вых яблок.
Лолли взяла со столика бутылку вина и отпила прямо из горлышка, так что ви
но потекло у нее по щекам и подбородку.
Продолжая жевать яблоко, Вэл подошла к дивану, где оторопело сидела женщ
ина. Уютная квартира с модной мебелью и счастливой семьей напомнила Вэл
дом отца. Ей не было там места Ц как не было места и здесь. Вэл была для них
слишком сердитой, беспокойной и неряшливой.
И как она собиралась рассказать отцу, что делали мать с Томом? С тем же усп
ехом Вэл могла бы признаться, что плоха в постели, например. Но если ничего
не рассказать, то его новая жена просто сочтет ее типичным проблемным по
дростком, убежавшим из дома в поисках трудной любви. «Видишь, Ц скажет ем
у Линда, Ц она точь-в-точь как ее мать».
Ц Я всегда тебе не нравилась, Ц сказала Вэл женщине на диване.
Ц Да, Ц механически повторила женщина. Ц Ты всегда мне не нравилась.
Дэйв толкнул мужчину в кресло и повернулся к Лолли.
Ц Мы можем заставить их уйти, Ц заявил он. Ц Это так просто. А мы могли бы
здесь жить.
Лолли села рядом с малышкой и схватила локон ее темных волос:
Ц Что ты смотришь?
Девочка пожала плечами.
Ц Хочешь пойти поиграть с нами?
Ц Конечно, Ц сказала малышка. Ц Передача скучная.
Ц Давай сначала нарядимся, Ц предложила Лолли, уводя девочку в другую к
омнату.
Вэл повернулась к мужчине. Он сидел в кресле и казался послушным и доволь
ным. Его внимание переключилось на телевизор.
Ц Где твоя другая дочь? Ц спросила Вэл.
Ц У меня только одна, Ц ответил он с легким недоумением.
Ц Тебе просто хочется забыть другую. Но она все равно здесь.
Ц У меня есть еще одна дочь?
Вэл села на подлокотник кресла и наклонилась к нему, понизив голос до шеп
ота:
Ц Она Ц символ впечатляющего бардака, которым был твой первый брак. Каж
дый раз, когда видишь, какая она взрослая, ты вспоминаешь, какой старый. До
чь заставляет тебя испытывать неясную вину, типа, тебе следовало бы знат
ь, каким видом спорта она занимается или как зовут ее лучшую подругу. Но ты
не хочешь знать все эти вещи. Если бы ты знал, то тебе не удавалось бы о ней
забывать.
Ц Ого! Ц сказал Дэйв, поднимая почти полную бутылку коньяка. Ц Луису эт
о понравилось бы.
Лолли вернулась в гостиную в кожаном пиджаке цвета топленого масла и нит
ке жемчуга. У девочки в волосах торчали шпильки с блестящими стразами.
Ц Но ты-то хоть счастлива? Ц спросила Вэл у женщины.
Ц Не знаю, Ц ответила она.
Ц Как ты можешь не знать? Ц закричала Вэл.
Она схватила стул и швырнула его в телевизор. Экран треснул, и все подскоч
или.
Ц Ты счастлива?
Ц Не знаю, Ц снова повторила женщина.
Вэл опрокинула книжный шкаф, и малышка испуганно завопила. За дверью пос
лышались крики.
Дэйв начал хохотать.
Свет люстры отражался в подвесках, разбрасывавших яркие искры по стенам
и потолку.
Ц Пошли отсюда, Ц сказала Вэл. Ц Они ничего не знают.

Котенок мяукал не переставая, запускал в Лолли острые коготки и прыгал н
а нее.
Ц Заткнись, Полли, Ц проворчала девушка, переворачиваясь и натягивая н
а голову толстое одеяло.
Ц Может, ей скучно, Ц сонно сказала Вэл.
Ц Она голодная, Ц сказал Луис. Ц Блин, да покорми ты ее наконец!
Полли с воплем прыгнула Лолли на спину, ударяя лапами по ее волосам.
Ц Слезь, Ц крикнула Лолли котенку. Ц Пойди и налови крыс. Ты уже взросла
я, и живи сама по себе.
Визг металла, скрежещущего по металлу, и тусклый свет возвестили о прибл
ижении поезда. Рокот заглушил кошачий крик.
В последнюю секунду, когда уже вся платформа была залита светом, Лолли ст
олкнула Полли на рельсы прямо перед поездом. Вэл вскочила Ц но было уже п
оздно. Кошка исчезла, металлическое тело поезда прогрохотало мимо.
Ц За каким чертом ты это сделала? Ц крикнул Луис.
Ц Все равно она вечно повсюду гадила, Ц ответила Лолли, сворачиваясь в
клубок и закрывая глаза.
Вэл взглянула на Луиса, но тот молча отвел глаза.

Когда Равус добился от Вэл правильной стойки, он начал показывать ей вып
ады, заставляя повторять, пока у нее не начинали болеть руки и ноги. Вэл не
раз приходила к убеждению, что он считает ее дурой, или решала, что он прос
то не умеет учить. Тролль продолжал отрабатывать с ней каждый выпад, пока
он не становился автоматическим, такой же привычкой, как обкусывание ног
тей или уколы в руку.
Ц Выдыхай! Ц кричал он. Ц Делай выдох одновременно с ударом!
Она кивала и старалась не забывать об этом и выполнить все.

Вэл нравилось копаться в мусоре вместе с Хилятиком Дэйвом и бродить по у
лицам. Она получала удовольствие от охоты и редких удивительных находок
вроде стопки стеганых одеял с серебряной подкладкой, которыми перевозч
ики обкладывали мебель. Они нашли целую кучу таких одеял у контейнера и б
лагодаря этому не замерзали даже в конце ноября. Однажды им попался крут
ой телефон с диском, за который кто-то отдал десять баксов. Но по большей ч
асти они были слишком оглушены наркотиком, чтобы совершать привычные об
ходы. Все равно проще было брать то, что нужно. Достаточно было только попр
осить.
Часы. Фотоаппарат. Золотое кольцо.
И эти вещи продавались лучше, чем старое барахло.

Наконец Равус разрешил Вэл соединять выпады и вести учебные бои. Благода
ря своим длинным рукам Равус все время имел преимущество. Он был безжало
стен: метла сбивала Вэл с ног, прижимала к стенам, опрокидывала стол, когда
Вэл пыталась спрятаться за ним. Инстинкт, годы занятий спортом и полное о
тчаяние позволяли ей изредка проводить удары.
Когда ее палка ударила его в бедро, было чудесно видеть выражение его лиц
а: ярость, сменившуюся изумлением, а потом, мгновенно, радостью.
Разойдясь, они начали снова, кружась друг возле друга. Равус сделал ложны
й выпад, Вэл его парировала Ц но в этот момент комната вдруг начала кружи
ться. Она привалилась к стене. Его палка ударила ее в бок. От резкой боли де
вушка ахнула.
Ц Что с тобой? Ц крикнул он. Ц Почему ты не остановила удар?
Вэл заставила себя выпрямиться, всаживая ногти в ладони и прикусывая щек
у. У нее все еще кружилась голова, но она решила, что сможет это скрыть.
Ц Не знаю… голова…
Равус с размаху ударил метлой о стену, расщепив дерево и поцарапав камен
ь. Бросив обломки палки, он снова повернулся к Вэл, и его черные глаза горе
ли, словно сталь в горне.
Ц Тебе не следовало просить у меня уроки! Я не могу сдерживать удары. Ты п
острадаешь от моей руки.
Она нетвердо отступила, глядя, как обломки палки плывут у нее перед глаза
ми.
Он сделал глубокий судорожный вдох и успокоился.
Ц Возможно, тебя лишает равновесия волшебство в этой комнате. Я часто чу
ю его на тебе Ц на коже и в волосах. Наверное, ты слишком часто здесь бывае
шь.
Вэл покачала головой и подняла свою палку, приняв начальную стойку.
Ц Я уже в порядке.
Тролль пристально посмотрел на нее.
Ц Тебя ослабляют чары или то, чем ты занимаешься там, на улице?
Ц Это не имеет значения, Ц ответила она. Ц Я хочу биться.
Ц Когда я был ребенком, Ц проговорил он, не торопясь занять позицию, Ц м
ать научила меня драться руками и только потом показала, как пользоватьс
я оружием. Она и мои братья и сестры били меня метлой, забрасывали снегом и
льдом, пока я не впадал в ярость и не начинал атаку. Боль не считалась уваж
ительной причиной, и болезнь тоже. Все это должно было питать мою ярость.

Ц Я не пытаюсь найти уважительные причины!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я