https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon/s-suhim-gidrozatvorom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вэл подумала: «Может, на этом дереве растут бледн
ые плоды?»
Было очень странно видеть здесь пенек, прижавшийся к стене так, словно он
и родня. Но, возможно, это было не более странно, чем мысль о том, что она про
валилась в волшебную сказку. В видеоигре включился бы пиксельный вихрь к
расок и на экране зажглась бы надпись, предупреждающая, что мир реальнос
ти остается позади. «Портал в страну фейри. Хотите войти? Да или нет?»
Вэл опустилась на колени и три раза постучала по пеньку. Влажное дерево п
од костяшками пальцев почти не издавало звука. Из пенька выбежал паучок.

Громкий звук заставил Вэл поднять голову. Трещина появилась на камне над
пеньком, словно по нему ударили. Она выпрямилась, протянула руку и провел
а пальцем по линии, но как только палец прикоснулся к стене, куски камня ра
стрескались и отвалились, открыв грубый проход.
Вэл вошла на площадку: ступеньки шли и вверх, и вниз. Когда она оглянулась,
за спиной увидела сплошную стену. Внезапный приступ ужаса чуть не захват
ил ее целиком, и только боль заставила двигаться дальше.
«Топ-топ».
Ц Эй! Ц крикнула она, направляясь вверх по лестнице.
Двигать губами было нестерпимо больно.
«Топ-топ».
На площадке появился тролль.
«Кто это топает по моему мосту».
Ц Большинство людей пришли бы раньше. Ц Его резкий, хриплый голос запол
нил лестничную клетку. Ц Как же у тебя должен болеть рот, чтобы ты наконе
ц явилась.
Ц Не так уж сильно, Ц ответила Вэл, стараясь не морщиться.
Ц Поднимайся, врунишка.
Равус повернулся и пошел в свои апартаменты. Вэл стала поспешно поднимат
ься по пыльным ступенькам.
В большом помещении, похожем на чердак, мерцали толстые свечи, расставле
нные по полу. От их света тени шевелились на стенах и становились громадн
ыми и пугающими. Поезда грохотали над ними, холодный ветер врывался в окн
а.
Ц Держи. Ц На ладони шестипалой руки тролль протянул Вэл белый камешек.
Ц Соси его.
Она схватила камешек и сунула в рот: боль нарастала так сильно, что было не
до вопросов и сомнений. Камешек холодил язык и сначала показался солены
м, а потом стал безвкусным. Боль, а вместе с ней и тошнота стали медленно ух
одить, но Вэл почувствовала упадок сил.
Ц Что мне надо сделать? Ц спросила она, языком перекладывая гальку за щ
еку, чтобы можно было говорить.
Ц Пока расставь по полкам книги. Возможно, в них был какой-то порядок, но п
оскольку я забыл его принцип, то не рассчитываю, что его найдешь ты. Ставь
туда, куда они влезут.
Повернувшись, тролль отошел к рабочему столу и начал процеживать жидкос
ть из кастрюльки, набитой веточками и листьями.
Вэл взяла из пыльной стопки один том. Книга оказалась тяжелой, кожаный пе
реплет растрескался и вытерся на сгибах. Девушка открыла ее. Она увидела
рукописный текст и рисунки растений, изображенные акварелью и чернилам
и. «Амарант, Ц прочла Вэл про себя. Ц Сплетите в корону, чтобы ускорить из
лечение того, кто ее носит. Если он сплетен в венок, то подарит невидимость
». Она закрыла книгу и запихнула ее на полку из кирпичей и фанеры.
Расставляя разбросанные книги тролля, Вэл катала камешек во рту, словно
леденец. Она успела рассмотреть захламленное жилище: изъеденные молью а
рмейские одеяла, грязный ковер и порванные мешки для мусора, которые слу
жили занавесками. Свет даже от уличных фонарей не проникал внутрь. Изящн
ая чайная чашка в цветочек, наполовину заполненная несвежей жидкостью, с
тояла у порванного кожаного кресла. Представив себе, как тролль держит в
своих когтях тонкую чашечку, Вэл смешливо фыркнула.
Ц Знание слабостей своей жертвы Ц вот интуитивная гениальность велик
их лжецов, Ц проговорил тролль, не поднимая взгляда, и голос его звучал с
ухо. Ц Хотя наш народ очень различается Ц по расам и по местам обитания,
мы все схожи в одном: не можем прямо говорить то, что неверно. Однако я пойм
ал себя на том, что меня завораживает ложь Ц даже до того, что хочется в не
е верить.
Вэл не ответила.
Ц Ты считаешь себя умелой лгуньей? Ц спросил он.
Ц Не особенно, Ц ответила Вэл, Ц Скорее, я преуспевающая простофиля.
Он ничего на это не сказал.
Взяв очередную книгу, Вэл заметила, что стеклянный меч висит на стене. Кли
нок был недавно протерт, и, глядя сквозь него, она могла видеть камни, прич
ем каждая выбоина была увеличена и искажена, словно находилась под водой
.
Ц Не сделан ли он из сахарной глазури? Ц Голос тролля раздался рядом, и В
эл поняла, что смотрит на меч очень долго. Ц Изо льда? Из хрусталя? Из стекл
а? Вот о чем ты думаешь, так ведь? Как нечто столь хрупкое с виду не ломается?

Ц Я просто думала о том, какой он красивый, Ц ответила Вэл.
Ц На этой вещи проклятие.
Ц Проклятие? Ц переспросила Вэл.
Ц Он подвел моего близкого друга, что стоило ему жизни. Ц Тролль провел
по всей длине меча крючковатым ногтем. Ц Более надежный клинок останов
ил бы его противника.
Ц А кто… кто был противником? Ц спросила она.
Ц Я, Ц ответил тролль.
Ц О!
Вэл не знала, что сказать. Хотя тролль выглядел спокойным, в его словах зву
чало предостережение. Девушка вспомнила слова матери: «Когда мужчина го
ворит тебе, что причинит боль, верь этому. Они всегда предостерегают и гов
орят правду». Вэл поспешно прогнала эти мысли: ей не нужны были советы мат
ери.
Тролль вернулся к столу и взял с него три пивные бутылки, закрытые пробка
ми и залитые воском. Сквозь темное стекло Вэл не могла определить цвет со
держимого, но мысль о том, что там может оказаться такой же янтарный песок
, что бежал по ее жилам накануне вечером, обожгла кожу морозом предвкушен
ия.
Ц Первая доставка Ц в парк на Вашингтон-сквер, троице фейри.
Крючковатый ноготь указал на приклеенную к стене скотчем карту пяти окр
угов и почти всего района Нью-Йорк и Нью-Джерси. Она подошла ближе и замет
ила, что в разные участки карты воткнуты тонкие черные булавки.
Ц Вторую можно оставить перед пустующим домом, вот здесь. Этот… получат
ель может не захотеть показаться. Третью доставишь в заброшенный парк, в
от здесь. Ц Тролль указал на какую-то улицу в Вильямсбурге и продолжил:
Ц Там, у камней и воды, есть небольшие травянистые холмы. Существо, которо
е ты должна найти, будет дожидаться тебя у берега реки.
Ц А что означают булавки? Ц спросила Вэл.
Он бросил на нее быстрый взгляд исподлобья и, казалось, секунду колебалс
я, прежде чем ответить.
Ц Смерть. Наш народ обычно не умирает в городах: большинство из нас наход
ятся в изгнании или прячутся от других фейри. Жить в окружении такого кол
ичества железа опасно. Но эти смерти были другими. Я пытаюсь их разгадать.

Ц А что я разношу?
Ц Лекарство, Ц ответил он. Ц Для тебя оно бесполезно, но оно уменьшает у
фейри боль при соприкосновении с железом.
Ц Мне надо будет что-то у них брать?
Ц Об этом можешь не беспокоиться, Ц ответил тролль.
Ц Послушай, Ц сказала Вэл, Ц я не отказываюсь, но мне никогда раньше не
приходилось жить в Нью-Йорке. То есть я приезжала сюда за разными вещами и
гуляла по Виллидж, но не смогу найти все эти места, всего раз взглянув на к
арту.
Он рассмеялся.
Ц Конечно не сможешь. Если бы у тебя были волосы, я связал бы три узла, один
на каждую доставку. Но раз их нет, давай мне руку, Ц Вэл протянула руку лад
онью вверх, готовясь моментально отдернуть ее, если он вынет что-нибудь о
строе.
Засунув пальцы в один из карманов пальто, тролль вытащил моток зеленых н
иток.
Ц Левую руку, Ц сказал он.
Она протянула ему другую руку и стала смотреть, как он накручивает нитку
сначала вокруг указательного, среднего, а потом и безымянного пальцев, з
авязывая узел на каждом.
Ц И зачем это нужно? Ц спросила она.
Ц Это поможет тебе с доставкой.
Вэл кивнула, рассматривая пальцы. Разве это могла быть магия? Она ожидала
чего-то блестящего и сверкающего, а не такой повседневности. Нитки Ц это
просто нитки. Ей хотелось еще поспрашивать об этом, но она побоялась, что э
то окажется невежливым, и потому спросила еще об одном, что ее занимало:
Ц А почему железо тревожит фейри?
Ц У нас его нет в крови, как у вас. А других объяснений я не знаю. Совсем нед
авно короля Зимнего Двора отравили всего несколькими стружками. Его имя
было Нефамаэль, и он хотел сделать железо союзником: носил железный обру
ч на лбу, позволяя глубокому ожогу зарубцеваться, пока плоть не стала так
ой крепкой, что больше рубцов не появлялось. Но это не укрепило ему горло.
Король умер, подавившись железом.
Ц А что это за Дворы? Ц спросила Вэл.
Ц Когда в одном месте собирается достаточно много фейри, они часто орга
низуют группы. Вы могли бы считать их бандами, но волшебный народ обычно н
азывает их Дворами. Они занимают какую-то территорию и часто воюют с сосе
дними Дворами. Есть Светлые Дворы, которые мы называем Летними, и Темные, и
ли Зимние. На первый взгляд можно подумать, что Летние Дворы Ц добрые, а З
имние Ц злые, но это было бы во многом Ц хотя и не во всем Ц ошибочным.
Вэл содрогнулась.
Ц Я буду заниматься доставкой одна? Или кто-то будет ходить со мной?
Его золотистые глаза сверкали в свете пламени.
Ц Из остальных? Луис Ц единственный человеческий курьер, который у мен
я был. Ты думала о ком-нибудь еще?
Вэл помотала головой, не зная, что ей следует говорить.
Ц Это не имеет значения. Я буду просить, чтобы ты выполняла эти задания о
дна и не говорила о них ни с кем из… остальных.
Ц Ладно, Ц сказала Вэл.
Ц Ты находишься под моей защитой, Ц сказал тролль, протягивая ей одну и
з бутылок. Ц Однако я должен кое-что сказать тебе о фейри. Не задерживайс
я с ними и не бери ничего, что они предлагают, в особенности еду.
Она подумала о заколдованном камне, которым накормила старика, и кивнула
Ц мрачно и пристыженно.
Ц Положи в сапог вот этот окопник. Он поможет тебе пройти путь быстро и б
езопасно. А вот бурачок, чтобы хранить тебя от очарования. Можешь спрятат
ь его в карман.
Вэл взяла растения, сняла левый сапог и запихнула туда окопник. Она почув
ствовала, как он прилип к носку, странно успокаивая и тревожа одновремен
но.
Когда Вэл снова вышла на улицу, то почувствовала натяжение нитки, обмота
нной вокруг указательного пальца. Волшебство! Она улыбнулась и пошла в н
аправлении, куда ее потянула нитка.

Ночь еще не наступила, когда Вэл добралась до парка на Вашингтон-сквер. По
дороге она остановилась и потратила украденные деньги на сэндвич с ветч
иной, но оказалось, что ее все еще тошнит, так что пришлось выбросить его, н
е съев и половины. Девушка даже купила у уличного торговца новую рубашку,
чтобы сменить свою, заляпанную рвотой, и умылась в фонтане с ледяной водо
й, у которой был вкус ржавчины и мелких монет.
Три бутылки неизвестно с чем позвякивали в рюкзаке и казались гораздо тя
желее, чем на самом деле, из-за сильной усталости Вэл. Ей ужасно хотелось о
ткупорить одну и отведать содержимого, чтобы вернуть себе силы и бесстра
шие вчерашнего вечера, но тревога удерживала от этого.
Идя через парк мимо студентов университета в ярких шарфах, мимо людей, сп
ешащих на ужин или прогуливающих крошечных собачек в попонках, Вэл понял
а, что не представляет, кого именно следует искать. Нитка потянула ее к ком
пании школьников в дорогих костюмах для катания на роликах, которые вска
рабкались на одну из внутренних оград. Один парнишка с непослушными воло
сами, в клетчатой рубашке и просторных джинсах стоял на верхней переклад
ине и улюлюкал трем девчонкам, прислонившимся к толстому дереву. Они был
и босые, с волосами цвета меда.
Нитка подтащила ее к девчонкам и развязалась.
Ц Э-э… привет, Ц сказала Вэл. Ц Кажется, у меня есть что-то для вас.
Ц Я чую на тебе чары, густые и сладкие, Ц ответила одна из них с серыми, ка
к свинец, глазами. Ц Будь осторожна, а то такую девушку могут утащить под
холм. Мы оставили бы вместо тебя кусок дерева, и все рыдали бы над ним, пото
му что у них не хватило бы ума заметить разницу.
Ц Не говори ей гадостей, Ц сказала вторая, накручивая на палец прядь во
лос. Ц Она не виновата в том, что слепая и немая.
Ц Вот, Ц сказала Вэл, пихая бутылку в руки девчонки, которая молчала. Ц
Принимайте свое лекарство как умные девочки.
Ц О, да у нее есть язычок! Ц воскликнула девочка с серыми глазами.
Третья только улыбнулась и посмотрела на парнишку на ограде.
Вторая проследила за направлением ее взгляда.
Ц А он хорошенький, Ц сказала она.
Вэл с трудом могла различить этих девчонок. У всех были длинные, гибкие ру
ки и ноги и волосы, которые развевались при малейшем ветерке. В тонких оде
ждах и с босыми ногами фейри должны были бы мерзнуть, но казалось, что они
совершенно не чувствовали холода.
Ц Хочешь потанцевать с нами? Ц спросила у Вэл одна из девочек-фейри.
Ц Ему хочется с нами потанцевать, Ц широко улыбнулась сероглазая фейр
и мальчишке. Ц Потанцуй с нами, посланница, Ц произнесла третья фейри. Г
олос у нее напоминал кваканье, и, когда она говорила, Вэл показалось, что в
идит черный язык.
Ц Нет, Ц ответила Вэл, вспоминая предостережения тролля и бурачок в кар
мане. Ц Мне надо идти.
Ц Ничего, Ц сказала сероглазая фейри, трогая асфальт пальцем босой ног
и. Ц Ты придешь к нам еще раз, когда не будешь так сверкать чарами. По крайн
ей мере, я надеюсь, что придешь. Ты почти такая же хорошенькая, как он.
Ц Я совсем не хорошенькая, Ц возразила Вэл.
Ц Как знаешь, Ц отозвалась девчонка.

Проходя мимо заколоченных многоквартирных домов и винных магазинчиков
с выбитыми стеклами, Вэл не представляла, с чем ей ожидать встречи. Здание
, к которому ее потянула нитка на пальце, тоже было заколочено, но Вэл с изу
млением увидела, что на крыше цветет сад. Длинные плети растений свисали
с краев, а наверху росли подросшие деревья, и все это было заключено в алюм
иниевую клетку, венчавшую здание. Вэл подошла туда, где когда-то находила
сь дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я