https://wodolei.ru/catalog/uglovye_vanny/assimetrichnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– А если нет трубы…
– Я отыскала одну. Большую трубу. И сейчас занимаюсь ее очисткой…
Быть может, Сожи не вкладывала всей силы убежденности в свои аргументы, мольбы и угрозы, ибо в душе одобряла поведение Оники. Она и сама осталась тутталкой, женщиной, которая до своего осуждения все свое существование посвящала великому органу и изредка ощущала уколы тоски по коралловым вершинам. Она с завистью наблюдала за белым округлившимся телом Оники, которое раскачивалось на опоре. Когда Сожи двадцать лет назад оказалась на острове, ей было всего сорок пять и ее мышцы, суставы и кости были в отличном состоянии. Но, подавленная стыдом и горечью из-за осуждения, пребывания в позорной клетке на площади Коралиона, оскорблений и плевков сопланетян, она не набралась силы поднять голову, сдалась, согласилась со своим новым состоянием изгнанницы, ползучего гада. Теперь, когда светлое размытое пятно тела Оники растворялось во мраке, она проклинала свою старость, проклинала ревматизм, проклинала ослабевшее зрение, с горечью упрекала себя в том, что бесполезно растратила сокровище своей молодости…
Поскольку ссыльные не умели ничего делать, они часами ждали у подножия опоры. Они успокаивали себя, наблюдая за падением лишайника, который долго плавал по поверхности океана, пока не насыщался водой и не тонул. Пока падала растительность, они знали, что будущая мать еще жива. Личные охранники Оники пытались последовать за ней в восхождении, но вскоре начинали бросать взгляды вниз, пугались и поспешно спускались. А потом стояли по пояс в черной воде, задрав головы к темной массе шита, пытаясь разглядеть крохотный светлый силуэт молодой женщины, занимавшейся своим делом на километровой высоте. Жизнь на острове замирала на время восхождения Оники по кораллу. Все облегченно вздыхали, когда она появлялась, истекающая потом, с волосами, грудью и плечами, покрытыми частицами лишайника. На высоте десяти метров от поверхности океана она останавливалась и, вцепившись в неровности опоры, долго смотрела на товарищей по изгнанию. Хотя она была обнажена и открыта взорам всех и каждого, она не видела в их глазах никакой похоти, а только беспокойство и восхищение. Она улыбалась им, и только в это мгновение они опускали головы, поворачивались и медленно уходили по тропинке, чтобы заняться своими делами. Им не удавалось нагнать отставание, и день за днем накапливались рваные сети, груды мусора у входа в пещеры, гниющие останки рыб и пустые панцири омаров и крабов.
Оники с невероятной ловкостью преодолевала последний десяток метров, несмотря на растущий с каждым днем живот и тяжелую кожаную сумку. Потом купалась в океане. Соль покалывала крохотные ранки на ногах и спине, но она наслаждалась лаской холодной воды, омывавшей усталое тело. В этот момент она вспоминала о благотворном душе в тиши своей кельи в Тутте после возвращения с работы.
Потом в сопровождении своей охраны, чьи крики и смех разрывали ночную тишь, она выбиралась на пляж, вытиралась куском ткани, который жители оставляли для нее, надевала серое платье отверженной, становившееся с каждым днем все теснее. Это платье кто-то ежедневно стирал, сушил и тщательно складывал.
Сожи ждала у подножия скал. Глаза старой женщины сверкали огнем под морщинистым лбом и выступающими надбровными дугами. Ветер ерошил ее седые волосы и раздувал платье, сплетенное из водорослей.
– Как дела?
– Продвигаюсь, – отвечала Оники.
– Какова труба?
– Становится все шире… Такая же широкая, как Опус Деи, центральная труба сита Коралиона…
– Видишь свет?
– Нет еще…
Сожи окидывает взглядом лишайник, качающийся на волнах океана. Он образует плотный подвижный ковер.
– А змеи? – спрашивает Сожи.
– Видела нескольких… Куда больше тех, что живут в органе Коралиона…
– Видела? Значит, не замираешь, когда ощущаешь их присутствие?
Оники никогда не отвечает на этот вопрос. Нет, она не замирает, продолжая обдирать лишайник, перекрывающий трубу, но она не хочет понапрасну волновать старшую сестру. Треугольные головы с зелеными сверкающими глазами часто оказываются в нескольких сантиметрах от нее, но гигантские рептилии спокойно уползают, скрываясь в переплетениях коралла. Светлые хвосты, исчезая, рисуют арабески в темноте. По шуршанию чешуйчатых колец по окаменевшим полипам она знает, что они кишат вокруг нее.
– Тебе надо прекратить восхождения до рождения ребенка, – робко предлагает Сожи.
– Он родится при свете, – утверждает Оники.
Старая тутталка качает головой:
– По моим расчетам, он должен распахнуть дверь не позже, чем через неделю… Иди отдохни в пещере.
Несмотря на невероятную усталость, поскольку ее пребывание в коралловом щите длится дольше, чем обычная смена в Тутте, Оники не любит оставаться в пещере, где у порога бодрствует охрана. Она ощущает себя свободной и счастливой, когда находится по соседству с коралловыми вершинами, но стоит ей улечься на матрас, как ее охватывают черные мысли. Она почти перестала спать. С одной стороны, ребенок со все большей активностью заявляет о своем присутствии, осыпая ударами ножек, с другой стороны, темное предчувствие проникает в сознание, мешая погрузиться в сон.
Где-то далеко отсюда ее принц в опасности. Как только она накрывается одеялом, ледяной холод невероятной силы проникает в ее конечности. Это не обычный холод, который кусает кожу, а холод безымянный, неописуемый, злокозненный, тянущийся из другого мира. Он атакует ее существо, разлагает, распинает, пожирает ее душу.
Она испытывает крохотную долю невыносимых мук своего принца, словно тот погружен в сердце ужасающего вихря, хотя она ощущает только холодное зловонное дыхание. Как она и предполагала, он лишь на время покинул ее, чтобы бросить вызов ужасающему противнику, противнику, который уничтожает саму суть человечества. И в этом сражении, где ставка – будущее людей, он не уверен в том, что одержит верх. Поскольку их тела слились, поскольку они были едины, она ощущает его страх и страдания своей плотью и пытается взять часть их на себя, чтобы облегчить его тяжкий труд. Интуиция подсказывает ей, что исход битвы связан с ее попыткой принести свет Тау Ксира и Ксати My на остров Пзалион. Безумная абсурдная мысль: не пытается ли она сравниться со своим принцем? Ведь речь идет о выживании рода человеческого, рассеянного в галактике, а не об улучшении условий существования горстки изгоев.
Однако она не может отказаться от мысли, что ее принц нуждается в этом свете, даже если это – лишь капля в океане, даже если он будет светить нескольким умалишенным и отверженным планеты Эфрен. Она лежит на матрасе из сухих водорослей, она дрожит, исходит пбтом от тоски, слезы стекают по ее щекам, подбородку, шее… И тогда она кладет руки на живот, словно успокаивая крохотное существо, питающееся ее соками.
В эту ночь она испытала особо жестокую атаку холода-разрушителя. Угнетающая пустота наполнила ее душу, вызвав невероятную боль. Ей показалось, что тело ее растворяется в небытии. Она беспокойно ворочалась, но не могла отыскать положения, которое принесло бы облегчение даже на время. Был перевозбужден и ребенок – он колотил в живот ножками и ручонками.
Начались первые схватки, мощное сокращение мышц живота и таза, колючие занозы приковали ее к матрасу. Ребенок больше не хотел ждать, ребенок выражал неукротимое желание войти в эту жизнь. Ее охватила паника: она еще не закончила очистку большой трубы, и новорожденный, несмотря на ее категорическое обещание, откроет глаза прежде, чем остров увидит красные и голубые лучи звезд Эфрена. Его первый взгляд встретит беспросветный мрак, накрывший остров и его окрестности саваном.
Вторые схватки были сильнее первых. Ей показалось, что ее растянутый живот разрывается надвое, а когти изнутри терзают плоть, раздирая таз, чтобы расширить проход и облегчить выход младенцу. Она сжала зубы, потом, когда крючья отпустили ее, отбросила одеяло, встала, пытаясь удержаться на подкашивающихся ногах. Она не успела надеть серое платье, сложенное на плоском камне, служащем стулом. Ей надо было спешить, чтобы закончить очистку до родов.
Она выбралась из пещеры, стараясь не потревожить крепко спящую охрану. Прошла по длинному туннелю, ведущему в пещеры, и вышла на площадь. Начались новые схватки, и ей пришлось обеими руками вцепиться в откос скалы. Как только боль прошла, она проскользнула мимо гор отбросов и сетей, наваленных друг на друга. Ветер доносил тяжелый запах гниения и экскрементов. Она двинулась по узенькой тропке, змеящейся среди скал и ведущей к океану. Ускорила шаг, понимая, что затеяла невозможное соревнование со временем. С ночью, с холодом, с небытием, с неумолимым противником, который яростно терзал ее принца…
Ноги ее тонули в черном песке. Только шелест волн, лизавших скалы и опору, нарушал непривычную тишину, воцарившуюся на острове. Черные чайки, казалось, покинули окрестности. Она вошла в воду, холодные объятия которой вызвали дрожь в теле. Ребенок перемещался в матке, занимая положение, чтобы головой пробить проход.
Холодная вода вызвала новые схватки, продолжительные и мощные. Ноги ее подкосились, она потеряла равновесие. Перепугавшись, нахлебалась воды, задохнулась, закашлялась, сплюнула воду. Постаралась обрести спокойствие и подняла голову из-под воды. И тут же услышала за спиной дрожащий голос:
– Подожди меня!
На берегу стояла старая Сожи.
– Я иду с тобой!
Женщина скинула платье из водорослей и вошла в воду. Оники оглядела тело сестры Тутты, исхудавшее, костлявое, истрепанное невзгодами, морщины и складки кожи на животе, пустые бурдюки грудей, колотивших по торчащим ребрам.
– Наверху опасно! – пробормотала Оники, стоя по шею в воде. – И ты давно не взбиралась по кораллу…
– Что-то подсказывает мне, что малыш стучится в дверь! – возразила Сожи. – Я понимаю, что бессмысленно тебя переубеждать, но не могу оставить тебя одну в таком положении!
Сожи приблизилась к юной сестре, скривилась в улыбке и ухватилась за выступы опоры. Оники увидела, как она грациозно подтянулась из черной воды и начала восхождение.
Обе тутталки поднялись на высоту первых восьмисот метров. Руки и ноги Сожи уже не были столь твердыми и надежными, как двадцать лет назад, но она компенсировала недостаток силы и ловкости постоянным изменением центра тяжести. Ей хватало ума или мудрости подниматься в собственном ритме, выбирая обходные пути, требующие меньших сил. Изредка, когда изобилие захватов облегчало подъем, она ощущала пьянящее чувство хозяйки неба и напевала древнюю песню Тутты. Но когда возникали трудности, слишком хрупкие или далеко отстоящие захваты, она чувствовала тяжесть лет, и продолжительные стоны выдавали ее бессилие и неуверенность. Оники, более подвижная, более быстрая, более динамичная, подбиралась к ней, подбадривала, подталкивала, открывала ей путь.
Схватки стали реже, но долгие периоды передышки оказывались более опасными, чем боль: она теряла бдительность, и внезапные спазмы застигали врасплох. Несколько раз она едва не отпускала захваты. Но каждый раз рефлекторно успевала перенести вес тела на бедро, словно присоской приклеиваясь к кораллу.
Им понадобилось четыре часа, чтобы добраться до вершины опоры. Там они уселись на край глубокой ниши, которую отыскала Оники, и перевели дыхание. Пот приклеил волосы к вискам, щекам, шее. Капли крови сочились из царапин на руках, плечах, спине, бедрах, икрах.
– Ну и где же твоя труба? – выдохнула явно уставшая Сожи.
– В тридцати метрах отсюда…
– Как туда добираться? У нас же нет связной платформы…
– Цепляясь за щит и передвигаясь на руках…
– А если захваты рассыплются?
– Пока они держались. Надо пройти их один за другим…
Оники не успела закончить фразу. Ее буквально скрутило новыми схватками. Ей показалось, что кости таза расходятся, лопаются, что в ее внутренности вонзаются острые занозы.
– Чистое безумие! – проворчала Сожи. – Вернемся в деревню, пока не поздно!
Боль искажала черты Оники. Участившееся дыхание сопровождалось стонами. Черные волосы прядями забивались в рот. Потом боль постепенно отступила.
– Я никогда тебя не спрашивала, почему тебя осудили на вечное изгнание на Пзалион…
– Считаешь, самое подходящее время? – удивилась Сожи. – Мы взобрались на высоту восьмисот метров, ты вот-вот родишь…
– Мне надо, чтобы кто-то говорил со мной…
Сожи протянула руку и нежно погладила волосы молодой сестры.
– Ты обладаешь мужеством, малышка Оники. Я не знаю мерзавца, который бросил тебя, сделав ребенка, но кто бы он ни был, он тебя недостоин!
– Не говори о нем плохо! – запротестовала Оники. – Он не просто мужественен, он превыше всякого мужества!
– Так думала и я о мужчине, которого, как считала, люблю… Любовь ослепляет и оглупляет нас, малышка. Я считала его исключительным существом, а он только стремился разорвать обеты моего целомудрия, чтобы обладать мною. Он обещал увезти меня на другой мир… Мне было уже более сорока лет, и я вроде миновала возраст безумных поступков. А когда он получил желаемое, то выдал совету матрион, а сам бежал, как вор. Продолжение угадать легко: матрионы проверили меня и приговорили к вечному изгнанию на Пзалион, выставили на площади Коралиона… Три дня и три ночи в клетке, это так долго. Люди шли мимо меня, оскорбляли, плевали, дергали за волосы, рвали платье на куски…
Глаза старой женщины наполнились слезами. Хотя уже прошло двадцать лет, рана так и не затянулась, унижение и отчаяние были столь же острыми.
– Ты жалеешь, что нарушила обет целомудрия? – спросила Оники.
На усталом лице Сожи появилась печальная улыбка.
– Я сожалею лишь об одном: что остановила свой выбор на этом человеке. Он не только не имел совести, но и занимался любовью, как чурбан! По сравнению с ним безумцы острова – превосходные любовники!
– Ты хочешь сказать…
– У этих бедняг, как у любых мужчин, есть желания… Быть может, не столь жгучие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62


А-П

П-Я