Недорого сайт https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц встревоженно спросила Эмили.
Ц Да, Ц хриплым голосом ответил Дрейвен, меняя позу, чтобы она не замети
ла явных признаков его возбуждения.
Дрейвен не знал, что взбесило его больше всего Ц что его пробудили ото сн
а или что его застали в разгар какой-то фантазии, каких у него не было с тех
пор, как он вышел из подросткового возраста.
Как мог сон так предать его?
И что еще хуже: почему в замке, полном людей, именно Эмили разбудила его?
Ц Вы уверены, что все в порядке? Ц снова спросила Эмили. Ц Лицо у вас про
сто горит.
Она протянула руку, чтобы потрогать лоб Дрейвена.
Он напряженно замер, а затем поспешно вскочил на ноги и отошел от Эмили на
безопасное расстояние. Если бы она прикоснулась к нему в это мгновение, о
н мог бы не совладать с собой и взять ее прямо здесь.
Ц Со мной все в порядке, Ц ответил Дрейвен, мысленно возблагодарив всех
святых за то, что на нем была длинная верхняя рубашка, скрывающая его взды
бленную плоть.
Ц Вы уверены, что рана не воспалилась?
Дрейвен скрипнул зубами при напоминании о том, что произошло утром. Снач
ала он позволил ей так отвлечь себя, что получил удар, а теперь вот…
Что это с ним происходит? Он всегда умел владеть собой.
Эмили взяла книгу, которую Дрейвен читал перед тем, как уснул. Вырез ее пла
тья был таким низким, что была видна глубокая ложбинка между пышными гру
дями. При виде этого волнующего зрелища Дрейвен едва не задохнулся, а его
плоть затвердела еще больше!
Тихонько ругнувшись, он попробовал отвлечься, устремив взгляд на кусок о
бвалившейся каменной кладки и на свинью, выбежавшую из загона.
Не помогло. Ни капельки.
Ц Пьер Абеляр? Ц спросила Эмили, и ее мягкий голос подействовал на Дрей
вена чарующе. Он посмотрел ей в глаза.
Ах, эти глаза…
Они были глубокого зеленого цвета и светились каким-то внутренним свето
м или силой.
В этих глазах сейчас читалось недоумение. Дрейвен мысленно дал себе пинк
а и сказал то, что первым пришло ему в голову:
Ц Вам кажется странным, что я читаю сочинения монаха?
Ц Мне кажется странным, что вы вообще что-то читаете.
Ц Я мог бы сказать то же самое о вас, миледи, Ц насупился Дрейвен и забрал
у Эмили книгу. Ц Я не знал, что Хью научил своих дочерей грамоте.
Ц Я могла бы сказать то же самое о Гарольде.
Произнеся это, Эмили тут же прикусила язык.
Ц То есть я хотела сказать… Ц пролепетала растерянно она.
Ц Я понял, что вы сказали, миледи, Ц проговорил Дрейвен холодным тоном.

Эмили не ожидала такого поворота. Она и предположить не могла, что граф пр
идет в такое раздражение.
Что это с ним случилось?
Пытаясь хоть как-то загладить свою вину, она принялась объяснять причин
у своей необычной для женщины грамотности:
Ц Мой отец решил, что будет разумно, если мы научимся читать, тогда мы буд
ем уверены, что управляющий не прикарманивает наши деньги. Он всегда счи
тал, что грамотная женщина полезна.
Ц А мой отец считал, что покуда управляющий опасается за свою жизнь, он н
е посмеет обманывать своего господина, грамотный он или нет, Ц с горечью
в голосе заметил Дрейвен.
Это вполне соответствовало тому, что Эмили слышала о лордах Рейвенсвуда
х. Их холодная жестокость давно уже стала притчей во языцех.
Но она не могла себе представить, что этот энергичный человек, управляющ
ий Дэнис, опасается за свою жизнь. Напротив, он был как будто совершенно до
волен своей должностью.
Ц Это еще один образец вашего оригинального юмора? Ц спросила Эмили, вс
помнив, что говорил ей о Дрейвене Саймон.
Ц Вы скоро узнаете, что чувства юмора у меня вообще нет, Ц проговорил Др
ейвен с каменным выражением лица.
Эмили замолчала. Она совершенно не понимала, как вести разговор дальше.
Ц Честно говоря, я искала вас, чтобы поблагодарить за то, что вы сделали,
Ц решила она сменить тему.
Ц За то, что я сделал?
Ц В замке, Ц пояснила Эмили, делая к Дрейвену шаг. Ц Это больше, чем я…
Эмили посмотрела Дрейвену в глаза и вдруг осеклась. На близком расстояни
и они были не льдисто-голубыми, какими казались издалека, а какого-то стр
анного цвета, в котором смешались все оттенки синевы.
Эмили еще никогда не видела таких глаз. Они напоминали окрашенное оконно
е стекло. А в левом глазу было даже красное пятнышко, как раз под зрачком.
Его взгляд, устремленный на нее, стал более острым Ц в точности таким, как
им он всегда становился у Теодора, перед тем как он приступал к попытке по
целовать ее.
Эмили стояла не шевелясь, одновременно взволнованная и испуганная тем, ч
то сейчас может произойти.
Лорд Дрейвен был слишком велик по сравнению с ней, а ведь ее еще никто не с
читал маленькой. Эмили была одного роста с отцом, а вот лорду Дрейвену едв
а доходила до плеча.
Мягкий ветерок пошевелил волосы на голове Дрейвена. Он перевел взгляд на
губы Эмили, и она заметила в них блеск страсти. Ей вдруг захотелось ощутит
ь прикосновение его губ.
Она нервно облизнула губы. Дрейвен слегка наклонил голову, приоткрыл рот
и, когда Эмили уже приготовилась к поцелую, резко выпрямился.
Ц Мне нужно идти, Ц буркнул он и сунул книгу себе под мышку.
Сбитая с толку таким поведением Дрейвена, Эмили смотрела, подбоченившис
ь, как он направился к башне.
Ц Это будет нелегко, Ц сказала она сама себе.
Как она сумеет влюбить его в себя, если он не желает быть в ее обществе?
Обескураженная, но не отчаявшаяся, Эмили тоже зашагала к башне.
По пути ее чуть не сбил с ног сквайр Дрейвена.
Ц Прошу прощения, миледи. Я спешу приготовить коня его сиятельства, Ц п
роговорил скороговоркой юноша и бросился к конюшне.
Эмили вошла в зал и услышала разговор двух рыцарей.
Ц Я думал, что мы поедем в Линкольн не раньше чем через две недели.
Ц Кажется, Рейвенсвуд решил иначе.
Ц Мне надоели эти путешествия, Ц проговорил сердито один из них. Ц Мы т
олько что вернулись из Лондона.
Ц На твоем месте я бы не стал разговаривать так громко Ц вдруг он услыши
т. И тогда тебе придется два месяца стоять на часах.
Мужчины прошли мимо Эмили и скрылись за дверью.
В следующий момент до нее донесся голос Саймона:
Ц Ты едешь в Линкольн? Что ты хочешь этим сказать?
Ц Ты знаешь, что король приказал мне… Ц прозвучал в ответ голос лорда Д
рейвена.
Ц Именно теперь? Ц почти кричал Саймон.
Ц Не все ли равно Ц теперь или потом? Ц осведомился Дрейвен.
Саймон фыркнул:
Ц Это из-за нее, да?
При этих словах сердце у Эмили подпрыгнуло. Она вся вжалась в стену и стал
а напряженно прислушиваться.
Ц Не говори глупостей, Ц ответил Дрейвен. Ц Я сказал, что эта леди для м
еня ничто.
Ц Тогда почему ты перенес свою поездку?
Ц Потому что мне так удобно.
Ц А почему тебе так удобно?
Ц Саймон, давай кончим этот разговор. Я должен поехать в Линкольн. До мое
го возвращения я оставляю леди на твое попечение. Надеюсь, она будет в цел
ости и сохранности?
Ц Да, она будет в целости и сохранности. Но знай одно, Дрейвен: ты не сможеш
ь убежать от нее навсегда. Рано или поздно тебе придется вернуться.
Ц Ты так думаешь? Ц помолчав, спросил Дрейвен. Ц А я думаю, что в Норманд
ии зреют планы Крестового похода. Возможно…
Ц Генрих ни за что не отпустит тебя со службы на такое длительное время.
И тебе это прекрасно известно.
Ц Ты бы удивился тому, что сделал король в ответ на такую просьбу.
Некоторое время братья молчали, а затем Саймон сказал:
Ц Хорошо, поезжай в Линкольн. Но знай: я никогда не думал дожить до такого
дня, когда ты отступишь перед чем-либо, а тем более Ц перед женской юбкой.

Эмили повернула голову и увидела, как Саймон с сердитым видом вышел и зах
лопнул за собой дверь. Следом раздался приглушенный голос Дрейвена:
Ц А я никогда не думал, что встречу женщину, которая вызовет у меня такое
желание. Ц Он громко вздохнул. Ц Красота, ты предательская приманка со
смертоносным крючком, и у этой рыбки нет выбора Ц только бежать, прежде ч
ем ее поймают.
Эмили крадучись спустилась по лестнице и вышла за дверь вслед за Саймоно
м.
Некоторое время она постояла на месте, перебирая в памяти слова Дрейвена
.
«Я никогда не думал, что встречу женщину, которая вызовет у меня такое жел
ание».
Эмили почувствовала необычайный прилив нежности к этому суровому на ви
д мужчине. Она не могла определить, почему испытывает к нему такие чувств
а, ведь в его словах не было ничего волнующего, подобное Эмили не раз слыша
ла от Теодора, но в отличие от него лорд Дрейвен не приставал к ней со скаб
резностями и неприличными намеками. Его слова, сказанные наедине с самим
собой, показались ей более искренними.
Эмили улыбнулась. Если он действительно чувствует это, значит, есть наде
жда, что она добьется своего. Но только если не даст ему уехать.

Глава 6

Ц Милорд!
Дрейвен обернулся на голос Эмили. Вот невезение! Еще одна минута Ц и он уж
е был бы в седле, вне ее досягаемости.
Эмили вопросительно посмотрела на его нагруженную лошадь:
Ц Вы уезжаете?
Ц У меня в Линкольне королевская служба.
Ц В Линкольне? Ц переспросила Эмили с невинным видом. Ц Ах, мне всегда х
отелось побывать в Линкольне. Я слышала, что в это время года там проходит
замечательная ярмарка.
Ц Это так, Ц подтвердил подошедший Саймон и многозначительно посмотр
ел на Дрейвена. Ц Одна из самых больших в тех краях.
Ц Правда? Ц удивилась Эмили.
Ц Ярмарка как ярмарка, Ц проворчал Дрейвен, разозлившись на брата за то
, что тот пытается им манипулировать. Ц Все они одинаковы.
Вид у Эмили был вызывающий и такой привлекательный, что Дрейвену хотелос
ь только одного Ц осторожно ущипнуть ее, чтобы узнать, на самом ли деле он
а покрыта медом или это светло-золотистое сияние Ц настоящий цвет ее ко
жи.
Ц Откуда мне знать, милорд, Ц тихо проговорила Эмили с грустью в голосе.
Ц Я никогда не была на ярмарке.
Какое-то странное чувство охватило Саймона. Сердце у него сжалось от тог
о, что Эмили не удастся увидеть то, что ей так хочется увидеть.
Ц Неужели никогда? Ц в ужасе спросил он.
Дрейвен сердито посмотрел на брата.
Ц Никогда, Ц подтвердила Эмили, снова привлекая к себе взгляд Дрейвена
. Ее нижняя губка слегка оттопырилась, что было весьма привлекательно. Ц
Мой отец не позволял мне этого. Он говорил, что на ярмарке нет ничего, кром
е разгула. Ц Эмили посмотрела на Дрейвена. Ц Мне бы так хотелось хоть од
ним глазком увидеть ярмарку.
Дрейвен едва понимал смысл слов, сказанных Эмили, поскольку все его вним
ание было обращено на блеск ее глаз. На ее влажные губы. Ему представилось
, как он овладевает ее губами и вкушает сладость поцелуя.
Ц Нельзя ли мне поехать с вами? Ц спросила Эмили. Дрейвен чуть было не ск
азал «да», но вовремя остановился.
Ведь это из-за Эмили он едет в Линкольн! Взять ее с собой означает перечер
кнуть весь смысл этой поездки.
Ц Нет, миледи, Ц ответил Дрейвен твердо и взялся за поводья. Ц Это невоз
можно.
Ц Но, милорд…
Ц Я должен выполнить поручение короля, Ц сказал он гораздо более серди
то, чем сам того хотел.
Ц Вот как, Ц с грустью произнесла Эмили.
При взгляде на нее у Дрейвена чуть не разорвалось сердце. Он вовсе не хоте
л огорчать Эмили, но ему также не хотелось, чтобы Генрих положил конец его
жизни.
Почему-то для Дрейвена стало важно, счастлива ли эта девушка.
Ц А что, если я поеду с миледи? Ц спросил Саймон. Ц Пока ты занимаешься с
воими делами, я позабочусь о ее благополучии.
Дрейвен, прищурившись, посмотрел на брата. Лучше бы он воткнул кинжал Дре
йвену в спину, чем навлек гнев Генриха на его голову. Меньше всего Дрейвен
у хотелось, чтобы из-за какой-то женщины его повесили, четвертовали или п
ривязали к хвосту лошади и пустили ее вскачь.
Эмили тут же просияла, услышав о возможности поехать на ярмарку.
Ц О, прошу вас!
Внутри у Дрейвена все сжалось от этого милого голоса. Как он может отказа
ть в такой простой просьбе?
Дрейвен посмотрел на Эмили еще раз, и это была ошибка. Она прижала сложенн
ые руки к груди и прикусила губу с таким видом, словно готова была расплак
аться.
Ц Я соберусь быстро, я вас не задержу, Ц проговорила она торопливо. Ц И
я обещаю, что ничем вас не обременю. Вы даже не заметите, что я с вами.
В этом Дрейвен сильно сомневался. Она обладает ужасающей способностью п
роникать в его мысли.
Ц Прошу вас! Ц умоляюще проговорила Эмили. Это идея никуда не годится. Д
рейвен чувствовал это, и все же у него не хватало духу разочаровать Эмили.

Все равно когда-нибудь ты умрешь.
Да, но существуют гораздо более приятные способы умереть.
Более приятные Ц возможно, но не менее приятно было видеть выражение ра
дости на ее лице. И потом, в Линкольне можно держаться от Эмили подальше. П
усть за ней присматривает Саймон. И еще там будет жена Оррика, которая тож
е вполне в состоянии развлечь ее.
Да, можно будет держаться подальше. Так он и сделает.
Ц Хорошо, миледи, Ц согласился Дрейвен. Ц Если вы поторопитесь, я подож
ду.
Эмили наградила его сияющей улыбкой.
Ц Благодарю вас! Ц прошептала она, а потом сделала совершенно неожидан
ную вещь Ц встала на цыпочки и чмокнула Дрейвена в щеку.
Все тело его охватило пламя. Огромным усилием воли он удержался, чтобы не
привлечь Эмили к себе и не поцеловать в губы.
Она отступила назад, еще раз улыбнулась, повернулась и побежала к лестни
це. Щека в том месте, где прикоснулась к ней Эмили, горела. Дрейвен смотрел,
как колышутся ее бедра, когда она поднималась по ступеням.
Ему не хотелось в этом признаваться, но попка у леди была весьма аппетитн
ой. В это мгновение недавний сон вернулся к Дрейвену с такой ясностью, что
он ощутил себя расположившимся между ее шелковистыми бедрами.
Дрейвен стиснул зубы и поморщился. Путешествие обещало быть долгим, очен
ь долгим.
Саймон шагнул вперед и хлопнул брата по плечу:
Ц Самое милое дело Ц осчастливить девицу, верно?
Ц Да, это, разумеется, так.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я