Оригинальные цвета, рекомендую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Стивен подровнял свои длинные волосы и снял шотландское платье. Бронуин внезапно почувствовала боль от потери того шотландца, которым он уже совсем было стал. На нем был камзол из синего бархата, роскошный соболь украшал воротник. Его массивные мускулистые ноги были скрыты синими шерстяными чулками.
Гевин надел серый камзол с полосками беличьего меха. Рейн нарядился в черный бархат, по воротнику его вился затейливый испанский узор, вышитый серебряной нитью. Наряд Майлса был сшит из изумрудно-зеленого бархата. Из-под коротких рукавов с прорезями виднелась серебряная ткань. На рукава рубашки были нашиты жемчужины.
Майлс первым обернулся и посмотрел на женщин. Он поставил свой серебряный кубок с вином на каминную доску и шагнул навстречу. Остановившись перед Бронуин, он полыхнул на нее огнем своих потемневших, почти черных глаз, опустился на одно колено и, склонив голову, с глубоким почтением прошептал:
— Благодарю за честь.
Бронуин посмотрела на других братьев с непроницаемым выражением лица. Джудит улыбнулась с гордостью за невестку.
— Разреши представить тебе Майлса. Бронуин протянула руку, Майлс взял ее и припал к ней долгим поцелуем.
— Ты уже обратил на себя внимание, Майлс, — саркастически заметил Стивен.
Гевин расхохотался и так сильно хлопнул Стивена по плечу, что вино пролилось тому на руку.
— Ну вот, теперь кто-нибудь должен помочь моему маленькому братцу, — пошутил Гевин. — Леди Бронуин, можно я представлюсь сам? Меня зовут Гевин Монтгомери.
Бронуин освободила руку и с трудом отвела взгляд от Майлса. В этом юноше было что-то необычайно интригующее. Она подала руку Гевину, а затем повернулась к другому брату.
— А вы, должно быть, Рейн. Я много слышала о вас.
— И было ли хоть что-то хорошее? — осведомился Рейн, беря ее за руку и улыбаясь, отчего на его щеках появились ямочки.
— Очень мало, — честно ответила она. — Один из моих людей, Тэм, могучий, как дуб, был наставником Стивена в Шотландии. Все дни напролет я слышала ваше имя — они использовали его как боевой клич, способный привести в ярость Стивена, когда он пытался вырваться из довольно обременительных объятий Тэма.
Рейн громко расхохотался.
— Это дало свои результаты, потому что он победил меня в коротком состязании сегодня утром. — Он оглядел Стивена. — Но, конечно, ему придется принять мой вызов и участвовать в более длительном поединке.
Бронуин принялась изучать внушительные плечи и грудь Рейна.
— Мне кажется, вам достаточно одной попытки, чтобы одолеть любого мужчину.
Рейн схватил ее за плечи и звонко поцеловал в щеку.
— Стивен, береги ее, — сказал он сквозь смех.
— Я пытаюсь, — ответил тот и перехватил руку жены еще до того, как ею вновь успел завладеть Майлс. — Обед подан. Может быть, пойдем? — спросил Стивен, пытаясь встретиться взглядом с Бронуин.
Она нежно улыбнулась в ответ, как будто они и не ссорились.
— Да, пожалуй.
Они сидели за столом, и слуги подавали одну перемену за другой. Бронуин начала понимать, насколько эти люди отличаются от тех англичан, с которыми ей доводилось встречаться. Как не похожи были смеющиеся, счастливые члены этого семейства на мужчин, которых она видела у сэра Томаса Кричтона. Джудит истратила столько денег и так хлопотала, чтобы ей было здесь хорошо! Братья Стивена приняли ее, не делая насмешливых замечаний насчет того, что она — глава одного из кланов.
Казалось, все внезапно перемешалось у нее в голове. Она выросла в ненависти к МакГрегорам и англичанам. Теперь, став крестной матерью одного из МакГрегоров, она поняла, что любит эту сердечную, дружную семью. Но ведь МакГрегоры веками убивали МакАрранов. Англичане убили ее отца. Как может она любить людей, которых должна ненавидеть?
— Леди Бронуин, — услышала она голос Гевина. — Не слишком ли крепко это вино для вас?
— Нет, — улыбнулась она. — Все превосходно.
Я просто задумалась о своем.
Гевин пристально посмотрел на нее.
— Я хочу, чтобы вы знали, вы — тоже часть нашей семьи. Если когда-либо вам потребуется наша помощь, мы всегда в вашем распоряжении.
— Благодарю вас, — серьезно ответила она, почувствовав, что он говорит искренне.
После обеда Джудит пригласила невестку на прогулку по крепости. Ее территория делилась на два участка. Во внешнем жили и работали вассалы. В пределах более укрепленного внутреннего кольца жила семья Стивена. Бронуин слушала и задавала множество вопросов о ведении необычайно хорошо налаженного хозяйства. Несколько акров земли, огороженных высокими, толстыми крепостными стенами, вполне могли прокормить жителей замка.
Стивен нашел их, когда они разговаривали с кузнецом и Джудит показывала Бронуин новый способ ковки.
— Бронуин, — прервал их Стивен, — можно поговорить с тобой?
Она поняла, что он хочет сказать что-то важное, и вышла вслед за ним из кузницы, чтобы поговорить с глазу на глаз.
— Мы с Гевином возвращаемся в Лейренстон за телом Криса.
— Но Тэм наверняка уже похоронил его. Он кивнул.
— Я знаю, но мы должны это сделать ради его семьи. Они ведь еще не знают, что он погиб. Им будет легче, если его похоронят в родной земле.
Бронуин согласно кивнула.
— Крис не любил Шотландию, — заметила она. Он провел тыльной стороной ладони по ее щеке.
— Мы впервые расстаемся с тех пор, как поженились. Хотелось бы думать… — Он остановился и опустил руку.
— Стивен, — начала Бронуин. Внезапно он привлек ее к себе и уже не разжимал своего тесного объятия.
— Как бы я хотел вернуться опять в то время, когда мы были с Керсти и Доналдом. Тогда ты казалась счастливой.
Бронуин прильнула к нему. Несмотря на опасности, которые их преследовали, для нее те времена были действительно счастливыми.
— Ты стала так много значить для меня, — прошептал он. — Я не хочу уезжать, пока ты так… холодна ко мне.
Когда она рассмеялась, Стивен оттолкнул ее и нахмурился.
— Что, очень смешно? — сердито спросил он.
— Я подумала, что сейчас испытываю совсем иное чувство. Скажи, сколько у тебя осталось времени до отъезда?
— Несколько минут, — ответил он с таким глубоким сожалением, что она снова рассмеялась.
— А когда ты вернешься? Он приподнял ее подбородок.
— По меньшей мере через три долгих-долгих дня. Зная Гевина, могу сказать, что скакать мы будем быстро. — Он улыбнулся. — И не будем останавливаться через каждый час, как это мы делали с тобой.
Она обвила его шею руками.
— Ты не забудешь меня, когда уедешь? — прошептала она.
— С такой же легкостью я мог бы забыть грозу, — тихо ответил он. Когда же она попыталась отстраниться, у него вырвался смешок. — Иди сюда, малышка, — повелительно произнес он.
Он поймал ртом ее губы, и она сразу оставила свои мысли о чести и уважении. Ей вспомнились лишь их шумные игры на вересковых пустошах в Шотландии. Рука Стивена коснулась ее затылка. Бронуин закинула голову, и губы ее раскрылись навстречу его губам, упиваясь сладостью его языка. Она приникла к Стивену всем телом и крепче сжала его в своих объятиях.
— Стивен, — начала она.
Он приложил палец к ее губам.
— У нас будет о чем поговорить, когда я вернусь. Хорошо?
Она счастливо улыбнулась.
— Да, очень хорошо.
Его новый поцелуй был полон желания и обещания того, что случится в будущем. Когда он отвернулся, было видно, что ему стоило большого труда оторваться от жены.
Только ночью Бронуин поняла, как сильно ей не хватает мужа. Огромная кровать в опочивальне, выложенной восхитительными плитками, казалась холодной и невыносимо пустой. Она подумала о Стивене, скачущем в Шотландию, не останавливаясь даже для ночного отдыха. Бронуин кляла себя за то, что не настояла на возвращении в Шотландию вместе с ним.
Чем больше она думала, тем глубже ее охватывало беспокойство. Она отбросила покрывало и быстро направилась к стоявшему в углу сундуку, ступая босиком по холодному полу. Отыскав свой шотландский наряд, она за несколько минут прикрепила плед к плечу, решив, что, может быть, прогулка внизу, по холодному двору, поможет ей заснуть.
Как только она очутилась снаружи, стук лошадиных копыт по мощеному двору эхом разнесся между домов. «Стивен!» У нее перехватило дыхание, и она бросилась вперед. Она знала, что ночью вход в замок открыт только для членов семейства.
— Леди Мери, — произнес кто-то тихо. — Рады снова видеть вас. Было ли путешествие приятным?
— Настолько приятным, насколько я могла пожелать, Джеймс, — ответил мягкий, нежный голос.
— Разбудить леди Джудит?
— Нет, не беспокойте ее. Она должна отдохнуть. Я найду дорогу сама.
Стоя в тени, Бронуин видела, как кто-то из вассалов помог леди Мери спешиться. Бронуин вспомнила, что Стивен, сравнивая свою сестру с мадонной, назвал ее примирительницей и упоминал, что она живет в монастыре рядом с поместьем Монтгомери.
— Мы ожидали вас раньше, — заметил Джеймс. — Надеюсь, ничего плохого не случилось?
— Один из детей заболел. Я осталась ухаживать за ним.
— Вы слишком добры, леди Мери. Вам не следует возиться с детьми этих нищих. У некоторых из них отцы — разбойники. Да, по правде говоря, и матери недалеко ушли.
Мери начала возражать, затем остановилась и, обернувшись, оказалась лицом к лицу с Бронуин.
Она улыбнулась.
— У меня было странное чувство, будто за мной наблюдают. — Она шагнула вперед. — Вы, должно быть, Бронуин, жена Стивена.
Двор был залит сумеречным светом луны и освещался лишь одним фонарем. Мери оказалась невысокой, плотной женщиной с правильным овалом лица. Ее внешность располагала к себе.
— Как вы догадались? — улыбнулась Бронуин. — Мне еще не удалось провести ни одного из Монтгомери.
— Я слышала, что шотландцы очень выносливы. Чтобы стоять на таком ветру, когда в этом нет необходимости, нужно много сил.
Бронуин рассмеялась.
— Проходите сюда, в зимнюю гостиную, и через несколько минут я разведу для вас жаркий огонь.
— Это звучит божественно, — отозвалась Мери, не вынимая рук из-под простой темной шерстяной накидки.
Мери последовала за невесткой в большую комнату и спокойно стояла рядом, пока Бронуин, как и обещала, сама разгребала угли и разжигала огонь в камине. Она улыбнулась, довольная тем, что дама, занимающая такое положение, не гнушается черной работы. Бронуин обернулась.
— Вы, наверное, устали. Может, лучше развести огонь в вашей комнате?
Мери села на стул и протянула руки к огню.
— Я устала, слишком устала, чтобы идти спать. Просто хотелось бы немного посидеть здесь и согреться.
Бронуин помедлила, прежде чем положить каминные щипцы на подставку. Мери действительно выглядела как мадонна. Ее удлиненное лицо венчал высокий чистый лоб над мягкими выразительными карими глазами. Изысканной формы рот был мал и нежен; на щеке виднелась ямочка. «Ямочки как у Рейна», — подумала Бронуин.
— Хорошо снова быть дома. — Мери вздохнула, а затем вновь посмотрела на Бронуин. — Почему вы проснулись? — вдруг спросила она. — Что, Стивен…
Бронуин засмеялась и села на стул рядом с Мери.
— Они с Гевином возвращаются в Шотландию… за телом одного из друзей.
— Кристофера, — уточнила Мери и вздохнула, откинувшись на спинку стула.
— Вам известно о нем? — почти испуганно спросила Бронуин.
— Да, Стивен написал мне о его смерти. Бронуин притихла.
— Упоминал ли он о том, что я была причиной гибели Криса?
— Нет! Даже не думайте об этом. Он написал, что Крис погиб из-за чрезмерной самонадеянности, и добавил, что все англичане, попав в горы Шотландии, плохо кончают.
— Но ведь и многие шотландцы погибли от рук англичан! — горячо возразила Бронуин, а затем повернулась и бросила взгляд на Мери. — Извините. Я забыла.. — Что мы англичане? Я уверена, что это комплимент. — Она рассматривала Бронуин в мягких отсветах огня. — Стивен писал мне о вашей красоте, но он и половины не рассказал о ней.
На лице Бронуин появилась усмешка.
— Он слишком большое значение придает тому, как выглядит женщина.
Мери расхохоталась.
— Вы, как и Джудит, уже, наверное, поняли, — мои братья считают, что все женщины похожи на меня, не наделенную энергией и страстью.
Бронуин посмотрела на нее.
— А на самом деле… Мери подняла руку.
— А на самом деле женщина, имеющая таких горячих братьев, как мои, тоже должна обладать хоть крупицей страсти? Это вы собирались сказать? — Она не стала дожидаться ответа. — Нет, я скорее бегу от жизни. Женщины, подобные Джудит и вам, если я правильно могу судить по письмам Стивена, держатся за жизнь обеими руками. — Бронуин не знала, что сказать. Она думала о том, какой странный разговор они ведут. Они говорили так, словно знали друг друга годами, а не несколько минут. Но каким-то непонятным образом тишина комнаты и свет камина, отгородивший их от темных углов, придали всему налет обыденности. — Скажите мне, вы одиноки? — поинтересовалась Мери. — Вы скучаете по шотландским обычаям и нравам? По вашей семье и друзьям?
Бронуин помедлила с ответом.
— Да, мне не хватает друзей. — Она подумала о Тэме, Дугласе, обо всех остальных. — Да, я очень по ним скучаю.
— А теперь, кажется, и Стивен уехал. Может быть, завтра мы вместе прогуляемся верхом? Я бы хотела узнать что-нибудь о Шотландии.
Бронуин улыбнулась и откинулась на спинку стула. Она бы очень хотела провести день с этой женщиной, в которой было что-то спокойное и мирное, именно то, в чем Бронуин так нуждалась сейчас.
Следующие два дня Бронуин не разлучалась с леди Мери; чтобы полюбить ее, не требовалось много времени. Пока Джудит занималась амбарными книгами и хлопотала в собственных огромных поместьях и имениях Гевина, Мери и Бронуин обнаружили, что их многое объединяет. Бронуин никогда не проявляла интереса к цифрам на бумаге; быстрее, чем из другого источника, она могла составить мнение о благосостоянии из разговоров с людьми. Вместе с Мери они проезжали акр за акром, повсюду беседуя с работниками. Сначала крепостные робко вступали в разговор, но вскоре открытость Бронуин покорила их. Она привыкла разговаривать с людьми, занимающими более низкое положение, как с равными, и Мери видела, что, беседуя с ней, мужчины и женщины мало-помалу стали гордо расправлять плечи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я