держатели для туалетной бумаги 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но, попадая в питательную среду
, он начинает энергично развиваться, превращаясь в паразита. В этом состо
янии он завладевает частью мозга “хозяина”, что делает того покорным вол
е захватчиков.
Секретарша, уже не стесняясь гостей, жевала жевательную резинку и играла
на компьютере. Еще пару раз она приносила Малдеру кофе, потом сходила по п
росьбе Скалли за шоколадкой. Директор выходил из своего кабинета и освед
омлялся, не требуется ли им что-нибудь. Малдер и Скалли, не поднимая голов
ы, старались вникнуть в смысл полубезумной прозы доктора Куртцвайля.
По желанию пришельцев вирус, ставший паразитом в организме “хозяина”, мо
жет развиваться дальше, стремительно усваивая его ткани и кости. Он за сч
итанные часы полностью высасывает все питательные вещества из своего “
хозяина”, с поразительной быстротой вырастая из “икринки” в “головасти
ка”, из “яичка” в “личинку” Ч то есть достигает промежуточной стадии ме
жду зародышем и зрелой особью. Примечательно, что такое существо не обла
дает еще качествами разумного создания. Единственное его умение Ч убив
ать. Это хищник, самой природой приспособленный для того, чтобы сеять сме
рть.
Это было написано как раз под рисунком. Скалли, прочитав абзац, поманила М
алдера, который безуспешно пытался разобраться в туманных намеках докт
ора на то, кому было выгодно сотрудничество с так называемыми колонистам
и и каким целям служил Проект. Он подошел к ней, и они продолжали читать вм
есте.
Взрослая же особь Ч существо с высоким уровнем интеллекта, превосходящ
им человеческий. Внешне оно так же сильно отличается от своей личинки, ка
к бабочка от гусеницы. Их мне своими глазами видеть не довелось, поэтому я
не могу составить описания, а тем более предложить вашему вниманию рисун
ок.
Те, кто был занят в Проекте, называли их «маленькими зелеными человечкам
и». Теперь этим, с позволения сказать, термином пользуются когда говорят
об НЛО и инопланетянах в ироническом ключе. Однако Ч кто знает? Ч ведь н
е с потолка же было взято это обозначение.
Ч Ага! Ч воскликнул Малдер. Ч Вот оно как. То-то я думаю Ч не могли эти т
вари, которые гнались за нами по трубе, построить космический корабль.
Ч Да, но в таком случае они бы и взлететь не смогли, Ч заметила Скалли. Ч
Значит, там был кто-то еще.
Ч Или это был дистанционный запуск. Читай дальше.
Но главная особенность развития пришельцев состоит в том, что они способ
ны координировать свою деятельность на всех стадиях жизни. И вирус, кото
рый подобно бомбе замедленного действия лежит в земле миллионы лет, може
т стать агрессивным, уловив некую волну, посланную его “родителями”. И че
рная тварь с длинными когтями на четырехпалых лапах также подвластна им
. Они ждут своего часа, и, может быть, он пробьет раньше, чем эта книга выйдет
в свет.
Скалли и Малдер переглянулись,
Ч Ну что ж, Ч сказал Малдер, сложив листы вместе и тщетно пытаясь их выро
внять. Ч Веселенькая перспектива. Мне кажется, остальное мы можем прочи
тать и позже. Когда выходит книга? Ч спросил он у мисс Хэммик.
Ч Через полтора месяца.
Ч Ну что ж, у нас еще есть время. Они попрощались с директором, который люб
езно пообещал прислать экземпляр книги в дар Федеральному Бюро Расслед
ований (“Я ведь понимаю, вам не положено разглашать свои адреса”.) Это пред
ложение вызвало бурю восторга, который Скалли даже не пыталась скрыть. Е
ще раз поблагодарив мисс Хэммик, агенты спустились на лифте в вестибюль
и мимо флегматичного охранника вышли на улицу. Садясь в машину настоянке
, Скалли спросила:
Ч Что мы будем делать?
Ч Мне нравится, когда ты говоришь мы, Скалли, Ч улыбнулся Ма
лдер. Ч Мы будем работать.
Ч Бороться с пришельцами?
Ч Нет, с теми, кто продал им всех нас, как живой корм для рыб. Если бы эти при
шельцы были такими неуязвимыми, им не нужна была бы помощь посредников. Г
де-то у них должно быть слабое место. Я буду его искать.


ЭПИЛОГ

Где-то в Тунисе

Утреннее жаркое марево дрожало над рядами кукурузы, протянувшимися до с
амого горизонта. Человек в традиционном арабском бурнусе вел за собой му
жчину в темном костюме сквозь золотистые и зеленые стебли.
Ч Господин Страгхолд! Ч крикнул араб. Ч Господин Страгхолд!
Конрад Страгхолд вышел ему навстречу. Когда он увидел человека, которого
вел слуга, глаза его слегка сузились.
Ч Похоже, в нашей жаре вы чувствуете себя неважно, Ч ровным тоном сказа
л Страгхолд. Ч Зачем вы проделали такой путь?
Человек с сигаретой холодно взглянул на него.
Ч Нам надо кое-что обсудить.
Ч Для этого есть обычные каналы, Ч сказал Страгхолд.
Ч Но это связано с Малдером, Ч ответил Человек с сигаретой.
Страгхолд едва чуть заметно поморщился.
Ч Ах, опять это имя! Только и слышишь…
Ч Он видел больше, чем дозволяется, Ч сказал Человек с сигаретой.
Страгхолд пренебрежительно махнул рукой.
Ч Ну что он такого видел? Всего-навсего часть целого, и не более.
Ч Но теперь он будет действовать более решительно, Ч настаивал Челове
к с сигаретой. Ч У него появился стимул.
Ч Это всего лишь один человек. Один человек не может бороться с будущим.

Человек с сигаретой протянул Страгхолду какую-то бумажку.
Ч Вот что я вчера получил.
Страгхолд взял ее и развернул: телеграмма. Он прочел и невидящим взглядо
м уставился вдаль. Потом уронил телеграмму, молча повернулся и пошел по к
укурузному полю.
Ветер зашуршал телеграммой, перевернул ее и стали видны черные буквы на
желтой бумаге.
Х-ФАЙЛЫ ПОВТОРНО ОТКРЫТЫ ТЧК ПРОШУ СОВЕТА ТЧК
Ветер усилился. Он подхватил телеграмму и закружил ее в воздухе. Он подни
мал ее все выше и выше, пока наконец она не исчезла в небе. Вокруг, наскольк
о хватало глаз, тянулись кукурузные поля. Акры кукурузных полей; мили кук
урузных полей. Они раскинулись в тунисской пустыне до самого горизонта,
где на фоне бескрайнего неба возвышались два больших белых купола.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я