каменные раковины для кухни 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тогда команда погрузилась на плот. Эхс и кентаврица вооружились длинными шестами и, отталкиваясь от илистого дна, повели плот к центру озера.— Остров, — воскликнул копуша. — Плавучий остров!— И в самом деле похоже, — согласилась Чекс.— А почему не офтров? — спросил вдруг Эхс.Копуша и Чекс удивленно посмотрели на него.— Ты о чем? — спросила Чекс.— Я.., да так, — смущенно махнул рукой Эхс, который и сам не вполне понял, зачем спросил.А тем временем появилось озерное чудовище и начало приближаться.— Эй ты, картошка в мундире! — задорно крикнула Чекс. — Тебе нас не достать!Но разгневанное чудовище надвигалось и надвигалось. Оно было огромно. Но Чекс, не растерявшись, ткнула его шестом прямо в стебельчатый глаз, и оно убралось.— Здоровенное, а трусливое! — с удовольствием заметила Чекс.И тут копуша застонал.— Что с тобой? — спросил Эхс. — Не бойся, чудовище нас не тронет.— Мне плохо, — еле проговорил копуша. И действительно, шерсть на нем как будто позеленела.— У тебя приступ морской болезни, — догадалась Чекс. — На, съешь таблеточку.И она извлекла из своего мешка кругляшку, тоже зеленого цвета.Копуша проглотил лекарство, и через минуту его мех снова стал серым.— Мне лучше, — сообщил он.Так, отталкиваясь шестами, они постепенно одолевали озеро. На середине озера решено было остановиться и позавтракать. Вскоре они пристали к противоположному берегу. Плот им мог еще понадобиться, и его оттащили как можно дальше на сушу.И снова перед ними развернулась тропа, а где-то впереди их ждала гора. Но строительство плота и путь через озеро отняли слишком много времени и сил, поэтому они решили провести еще одну ночь на дороге, а уж потом идти к горе. Они становились постепенно опытными путешественниками, да и новая буря как будто не грозила, так что ночь должна была пройти спокойно.
Глава 4 ТАЙНА
Они подошли к горе. Гора была высокая, как и раньше, и по-прежнему в центре ее темнел вход в тоннель.Чекс поежилась.— Стыдно признаться, — проговорила она, — но я боюсь замкнутого пространства. Даже если мне скажут, что там ничего нет страшного, мне все равно страшно. А вдруг гора рухнет?Копуша подошел к горе и принюхался.— Никакой горы здеф нет, — сообщил он.— А это что? — кивнул в сторону горы Эхс. — Не видишь разве?— Вижу, но горы здеф нет, — повторил копуша.— Не говори глупостей.— А я фейчаф докажу вам.И с этими словами копуша погрузился в гору.Именно погрузился, в прямом смысле слова, то есть его тело исчезло в ней.— Как это? — уставились друг на друга кентаврица и Эхс.Из горы высунулось рыльце копуши.— Это иллюзия, — важно сообщило рыльце, после этого показался и весь копуша.— Иллюзия! — воскликнула Чекс. Она протянула руку и рука свободно прошла сквозь каменистую поверхность. — Вот это да! Как же мы раньше не догадались?— Не прикасались, вот и не догадались, — сказал Эхс. — Просто мы поверили, что она настоящая.— Теперь я понимаю, почему этой горы не было на ЧЕМкентской карте!— На какой карте? — удивился копуша.— А, неважно на какой. Я же знала, что нет здесь никакой горы.., и ее действительно нет! Уф, на душе полегчало!— Получается, мы можем пройти прямо сквозь нее? — спросил Эхс.— Наверное, — отозвалась Чекс, погружаясь в каменную стену. На мгновение кентаврица предстала как бы в разобранном виде: копыта исчезли, но верхняя часть, человеческая, осталась видна, а с ней и хвост. Потом все окончательно исчезло, и поверхность скалы вновь стала непроницаемой.Эхс решился протянуть руку — рука вошла в камень.Если это и была иллюзия, то очень стойкая.Они уже разоблачили ее, но гора и не собиралась исчезать.— Тут очень темно, — раздался голос Чекс.— Тебе фтрашно в темноте, да? — спросил голос копуши. — А мне ничуть не фтрашно.— А вдруг мы на что-нибудь наткнемся? — с беспокойством произнес голос Чекс. — Я имею в виду не обвал горы, иллюзорные камни не причинят нам вреда; но вдруг там, впереди, настоящая стена? Об нее можно больно удариться.— Хочешь, я пойду впереди? — предложил голос копуши. — Копуши в темноте, как рыба в воде.И они вытянулись в цепочку. Копуша шел первым, Эхс — замыкающим. Они не могли наверняка сказать, что идут все по той же правильной тропе, но это было сейчас и не важно; гора оказалась выдумкой — вот что важно. Временами Эхс улавливал в тоннеле какой-то свет, и тогда из мрака выступали каменные стены коридора и становился виден хвост идущей впереди Чекс, но все это было похоже на жуткую сказку. Чем дальше они шли, тем свет появлялся реже и наконец совсем исчез.— Фтоп! — раздался вдруг голос копуши. — Впереди провал.— Провал? — воскликнула Чекс. — И нельзя его обойти?— Я проверю.Было слышно, как копуша прошуршал сначала в одну сторону, потом в другую.— Провал проходит от края и до края, увы, — сообщил он наконец.— А может, это тоже иллюзия? — полушутливо спросил Эхс.— Увы, нет. Глубины и ширины его я не знаю, но это фамая нафтоящая преграда.— Я могу проверить глубину, — предложила Чекс. — При помощи моей палки.Чекс в темноте опустила палку в провал и попыталась коснуться дна. Потом она протянула палку вперед.— Значит, так, провал очень глубокий, — сообщила она, — по.., не широкий? Я могла бы перескочить.— Я не фмогу перефкочить, — сказал копуша, — но ефли там, внизу, ефть почва, я фмогу прорыть тоннель.— Остроумное решение, — похвалила Чекс.Послышалось, как там, во мраке, копуша проворно внедряется в землю. И вдруг что-то хлюпнуло.— Тут вода! — крикнул копуша. — Я не могу рыть в воде!— Ничего, — успокоила его Чекс. — Через озеро тебя переправили, значит, и через провальчик перенесем. Это же, в конце концов, не Провал.— Трудно сказать, — отозвался Эхс. — Ведь Провал имеет ответвления — и на юг и на север.Вдруг это одно из них.— Ну так как же нам быть?— А что, если из палок сделать мост, временный, — предложил Эхс. — И копуша сможет по нему перейти…— Но палки слишком короткие, — возразила Чекс.— Свяжем их вместе…— А они на средине прогнутся, и вся наша затея рухнет вместе с мостом.— А мы будем держать по краям, — не уступал Эхс.— Ну что ж, давай попробуем, — сдалась Чекс. — Но учти, держать придется очень крепко.— Вы верили мне, когда я вел ваф по коридору, а я верю, что вы удержите палки, — торжественно произнес копуша.И тогда они приложили одну палку к другой и связали их веревками из лозы, которыми предусмотрительно запаслась Чекс. Потом кентаврица перескочила на другую сторону расщелины. Эхс перекинул этот импровизированный мост, и там, на противоположной стороне, Чекс крепко сжала его руками.Копуша надел на все четыре лапы особые, хватательные, когти (когтей в его арсенале было много, на разные случаи жизни) и вступил на мост. Карабкаться копуши не умеют, но за корешки ухватываются крепко — как же иначе их вырвать? — так что опыт цепляния у копуши все же был. И он потихоньку начал ползти по мосту.Мост начал прогибаться, все же копуша обладал немалым весом. Связанные палки постепенно образовали в центре букву «V». Теперь Эхс пожалел о своем предложении — еще немного, и копуша рухнет во тьму. И тут в нем проснулся огр — счастливый Эхс почувствовал в себе настоящую великанскую силу. Нет, он не даст копуше погибнуть!Тем временем Эхсова сторона моста вновь выровнялась — копуша всем своим весом переместился на половину Чекс.— Я уфтал! — раздался жалобный голос копуши. — Не могу ползти.— Эхс, отпусти палку! — крикнула Чекс.— Но ведь…— Я его подхвачу и вытащу! Отпускай!И, надеясь, что поступает правильно, Эхс разжал руки. Незакрепленный конец палки с грохотом упал вниз.На том краю что-то происходило. Чекс, используя всю свою кентаврью силу, тянула вверх самодельный мост с висящим на нем копушей.— Ура! Победа! — раздался наконец голос копуши. И Эхс понял, что все обошлось.— Молодец, — произнесла Чекс. Судя по голосу, она очень устала. Ее человеческие руки были все же куда слабее ее лошадиных ног.Остальное устроилось само собой. Убедившись, что с копушей все в порядке, Чекс перескочила на сторону, где стоял Эхс, и перенесла его на своей спине через расщелину.Потом они снова пошли по невидимой тропе и через какое-то время вышли с южной стороны горы.И увидели впереди замок. Замок был окружен рвом и надежной внешней стеной. Мост был опущен и на нем стояла большая клетка, пустая.Путешественники остановились перед рвом.— Пустая клетка, — задумчиво сказала Чекс. — Хотелось бы знать, ловушка это или нет? Добрый Волшебник не любит, когда его беспокоят по пустякам, и всегда расставляет для непрошеных гостей преграды.— А я также слышал, что для каждого гостя заготовлено свое особое препятствие, — добавил Эхс. — Интересно, кого из нас дожидается эта пустая клетка?Путешественники растерянно переглянулись.Никаких предположений ни у кого из них не было.— Мы могли бы просто взять и войти, — сказала Чекс, — но как раз простота меня и смущает.Проникать в замок всегда нелегко, а если кажется, что легко, то, значит, это.., только кажется. Лично я, прежде чем сделать решительный шаг, хочу понять, что же, в конце концов, происходит.Эхс не мог с ней не согласиться.— Но как понять, что происходит, если нас в замке нет? — все же спросил он.— Проникнуть туда мысленно, — объяснила кентаврица. — Раньше думай, потом делай!— У огров принято наоборот, — заметил Эхс.— А у наф, копуш, вфего по чуть-чуть: чуть подумаем, потом чуть фделаем, — сказал копуша. — Если что-то не дейфтвует, берем другое. Но вот что удивительно — мы вфтретили так много препятфтвий на пути к замку и ни одного возле замка.— Это и в самом деле странно, — согласился Эхс. — Похоже на то, что препятствия оказались не там, где им следовало быть.— А может, все шло правильно, — взволновано взмахнув крыльями прервала Чекс. — Может, Добрый Волшебник именно так и задумал?— То есть не окружать замок преградами, а разбросать их на нашем пути?— Вполне возможно. Ведь Добрый Волшебник действует исключительно по своим правилам! Захотел устроить преграду именно на дороге — и устроил… Я думаю, — продолжала размышлять Чекс, — что Хамфри знал о том, что мы идем к замку, он знал, кто с какой стороны идет, а раз так, то препятствия он должен был установить для каждого в отдельности, и так, чтобы посторонний на них не натолкнулся.— Но у Волшебника ничего не получилось! — воскликнул Эхс. — Маленькие дракончики нападали на всех нас.И тут Чекс присмотрелась внимательно к пустой клетке.— Смотрите.., на полу драконьи какашки, и прутья все в саже. Наверняка в этой клетке как раз и сидели те маленькие дымящие чудовища, но потом они вырвались!— Нет, их кто-то выпуфтил, — возразил копуша. — На этой клетке такая защелка, которую только человечефкая рука может открыть.— Странно, их бы надо было продержать в клетке до нашего прихода, а уж потом выпускать, — сказал Эхс. — Кто же это сделал?— Не знаю, надо подумать, — ответила Чекс. — Так уж случилось, что мы шли сюда втроем и, естественно, по пути помогали друг другу. Часто ли такое бывает?— Нет, — сказал Эхс. — Обычно к замку Хамфри добираются в одиночку.— Ну так вот, — продолжила Чекс, — если бы все шло как обычно, кто из нас прибыл бы первым?— Наверняка ты, если бы не проскочила мимо перекрестка; потом — я, а последним пришел бы копуша.— Вот и получается, что Добрый Волшебник своими барьерами первой решил испытать меня. А что меня сильней всего могло бы отпугнуть?— Гора! — догадался Эхс. — Боязнь замкнутого пространства мешала тебе войти в тоннель. И только потом ты узнала, что это все иллюзия.— Наверное, тора и была первым, рассчитанным на меня, препятствием, — сказала Чекс. — На маминой карте не было никакой горы. Значит, Волшебник ждал, что я начну выяснять, что это за гора и откуда она появилась. Но я, сама того не ведая, не приняла вызов и пошла назад.— И я вместе с тобой. Выходит, я тоже как бы не принял вызов.— А вот если бы ты пришел без меня, то прошел бы по тоннелю. Ведь ты не боишься замкнутого пространства.— Ну а расщелина внутри горы.., перед ней мне так или иначе пришлось бы остановиться.— А я, наоборот, без труда, одним прыжком одолела бы ее, — взволнованно продолжала кентаврица. — Выходит, одно препятствие предназначалось мне, другое — тебе, и при этом они оказались близко одно от другого.., почему?.., о, возможно, мы с тобой должны были оказаться возле замка почти в одно и то же время, и поэтому.., поэтому Хамфри просто не успел придумать что-то более сложное. А что, разумно!— Озеро! — сказал копуша. — Я не фмог бы переплыть озеро! Фтало быть, озеро — моя преграда! Но и провал в горе тоже. Внизу там была вода, и я не фмог бы прорыть тоннель.— Да. Но рядом были мы и помогли тебе перебраться через расщелину, а ты помог нам пройти сквозь гору. Получается, мы поддержали друг друга. Думаю, для Хамфри это стало неожиданностью.— А маленькие дракончики? — напомнил Эхс. — Вдруг они бы сейчас сидели в этой клетке?Чекс еще раз посмотрела на пустую клетку.— Да, драконы серьезное препятствие.— Но не для меня, — заявил Эхс. — Я мог бы… мог бы забраться на клетку, а попытайся эти обжоры дотянуться до меня сквозь прутья, накормил бы их своим «Нет».— Верно. Для тебя клетка с драконами не преграда. Но нам с копушей пришлось бы несладко — ни я, ни он не смогли бы взобраться наверх. Разве что снова соорудили бы из палок мост, по которому копуша смог бы проползти на другую сторону рва. Еще я могла бы привязать веревку к клетке и подтащить ее…— Боюфь, мне пришлофь бы отказатфя от моей миффии, — сказал копуша. — Хотя кто его знает…— Как бы там ни было, клетка опустела до нашего прихода, — сказала Чекс. — Кто-то освободил драконов, и мы повстречались с ними на тропе. Это загадка, и мы должны ее разгадать, а уж потом займемся выяснением чего-то большего.— Здесь что-то не так, — сказал Эхс. — Драконов должны были держать под замком и выпустить только сейчас, когда мы появились, поборов все препятствия. Но кто-то освободил драконов…— Может, сам Добрый Волшебник и освободил? — предположила Чекс.— Набить полную клетку драконами и тут же выпустить — это странно даже для Хамфри.— Значит, их выпустила Горгона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я