Советую сайт https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Большой страх.
Ответ прошел мимо меня прежде, чем я узнал его. К счастью, он двигался
медленно, и поэтому я повернулся к нему и догнал его всего за несколько
шагов.
Ответы приходят разные по виду и размерам. Этот пришел в образе девола
с висевшим у него на ремне небольшим лотком с товарами. Нужно что-то,
способное вселить в нее страх. Большой страх. Ответ прошел мимо меня
прежде, чем я узнал его. К счастью, он двигался медленно, и поэтому я
повернулся к нему и догнал его всего за несколько шагов. Ответы приходят
разные по виду и размерам. Этот пришел в образе девола с висевшим у него на
ремне небольшим лотком с товарами.
- То, что вы только что сказали - правда?
Девол изучил меня взглядом.
- Я сказал: "Кольца. Один размер подходит всем. Раз наденешь, никогда
не снимешь".
- Совершенно верно. Это правда?
- Конечно. Каждое из моих колец предварительно зачаровано. Как только
его надеваешь, оно само так подгоняется к пальцу, что уже не слезет, даже
если захочешь снять его.
- Отлично. Я возьму пару.
-...потому что потерять такое ценное кольцо было бы настоящей
трагедией. Каждое из них стоит больших денег.
Я закатил глаза.
- Послушайте, - перебил я. - Я знаю, что на Базаре есть традиция
договариваться и торговаться, но я спешу. Сколько за пару? Нижняя цена?
Он с миг подумал, а потом назвал цифру. Тут пришел на помощь мой опыт,
и я сделал контрпредложение в одну десятую от его суммы.
- Эй. Вы же сказали "не торгуясь", - запротестовал он. - Вы кто,
по-вашему, такой?
Ну, это стоило попробовать. По словам Маши, я приобрел на Базаре
кое-какую известность.
- Раз вы спрашиваете, то, по-моему, я - Великий Скив.
-...и приехал на верблюде, - фыркнул лотошник. - Все знают, что
Великий Скив не извращенец.
Личина. Я совершенно забыл про нее. Мысленным взмахом руки я
восстановил свою обычную внешность.
- Да, я пентюх, - улыбнулся я. - И к вашему сведению, изображал я
изверга.
- Вы хотите сказать, что вы и в самом деле... да. Думаю, должно быть,
это так. Никто другой не стал бы по доброй воле принимать вид пентюха...
или защищать извращенца... извините, изверга.
- Итак, теперь, когда это установлено, - зевнул я. - Сколько за пару
колец?
- Вот, - сказал он, толкая вперед лоток. - Берите, что хотите, с моими
поздравлениями. Я выиграл кучу бабок, поставив на вашу команду в Большой
Игре. Я прошу только разрешения говорить, что вы пользуетесь моим товаром.
Я с большим удовольствием выбрал кольца и продолжал свой путь. Приятно
иметь репутацию, но еще приятнее заслужить ее. Эти две лежащие на моей руке
безделушки вытащат меня из дилемм в Поссилтуме... если вовремя вернусь... и
если Маша нашла короля.
Эти отрезвляющие мысли мигом привели меня в чувство. Торжествовать
надо после битвы, а не до. Планы - это еще не победа, что мне следовало бы
знать в первую очередь самому.
Паника стала покусывать мне пятки, и я ускорил шаг, пока чуть не
побежал, когда добрался до своей конечной цели: Трактира "Желтый
полумесяц".
Ворвавшись в дверь этого ведущего базарного заведения с подачей
несложных блюд, я увидел, что там нет никаких клиентов, за исключением
жевавшего в углу стола тролля.
Восхитительно.
Я ожидал, что придется иметь дело с Гэсом, хозяином-горгулом, но
удовольствуюсь и троллем.
- Скив, - воскликнул тролль. - Слушай, что я вижу? Вот это сюрприз.
Что привело тебя на Базар?
- Позже, Корреш. В данную минуту мне нужно, чтобы кто-то подвез меня
обратно в Пент. Ты занят чем-нибудь?
Тролль отставил в сторону полупустую тарелку, отодвинул столик и
поднял бровь над одним из разных по цвету лукавых глаз.
- Я не держусь за формальности, - проговорил он. - Но что случилось со
"Здорово, Корреш. Как поживаешь?"
- Извини. Я немного спешу. Нельзя ли нам просто?
- Скив. Как дела, красавчик? - Из женского туалета появилась особа -
фигуристый образчик зеленовласой красоты.
- О, привет, Тананда. Как насчет того, Корреш?
Приветственная улыбка Тананды исчезла, сменившись озабоченной
нахмуренностью.
- "О, привет, Тананда?" - повторила она, бросив взгляд на тролля. -
Тебе не кажется, старший братец, что в этом довольно минорном приветствии
есть что-то странное?
- Не более, чем приветствие, только что полученное мной, - поведал
Корреш. - Так вот, с ходу, я бы сказал, что либо наш юный друг совершенно
забыл свои хорошие манеры, либо попал в какую-то беду.
Их взгляды сцепились, и они кивнули.
- В беду, - хором решили они.
- Мило, - поморщился я. - Ладно, я и впрямь угодил в передрягу. Я не
прошу вас ввязываться. Фактически, мне думается, я уже сам все разработал.
Мне нужно только, чтобы вы подкинули меня обратно в Пент.
Брат и сестра подступили ко мне с двух сторон.
- Разумеется, - улыбнулся Корреш. - Однако, ты ведь не будешь
возражать, если мы пристроимся в хвост, не так ли?
- Но я же не просил вас...
- А когда тебе приходилось просить помощи прежде, красавчик? -
попрекнула меня Тананда, обвивая рукой за талию. - Мы же твои друзья,
понимаешь?
- Но, по-моему, я управился с этим...
-...И в таком случае наше присутствие не повредит, - настаивала
Тананда.
- Если, конечно, что-нибудь не выйдет наперекосяк, - добавил тролль. -
А в таком случае мы сможем оказать подмогу.
-...А если вся наша троица не сможет с этим справиться, то мы будем на
месте и опять вытащим тебя сюда, - закончила Тананда.
Мне следовало бы знать, что когда эти двое объединяются, с ними лучше
и не пробовать спорить.
- Но... если... ну, спасибо, - сумел сказать я. - Такого я
действительно не ожидал. Я имею в виду, вы же не знаете, что тут за беда.
- Ты можешь рассказать нам позже, - твердо заявила Тананда, начиная
колдовать для перемещения нас через измерения. - Между прочим, где Ааз?
- Это и есть часть проблемы, - вздохнул я.
И мы вернулись.
Не просто вернулись на Пент, вернулись в мои же покои во дворце. Удача
распорядилась так, что мы там оказались не одни. Когда-нибудь я найду время
выяснить, просто ли мне повезло, или как утопленнику.
На моей кровати лежал связанный по рукам и ногам король, в то время
как Маша и Дж.Р.Гримбл наслаждались кубками вина и, очевидно, обществом
друг друга. По крайней мере, так сцена выглядела когда мы прибыли. Как
только Маша и Тананда узрели друг друга, настроение резко изменилось.
- Сучка, - прошипела моя новая ученица.
- Бесталанный механик, - огрызнулась Тананда.
- Этот урод у вас на жаловании? - перебил Гримбл, уставясь на Корреша.
- Сказано, как подобает истинному скупердяю, - презрительно фыркнул
Корреш.
Я попробовал прервать этот обмен любезностями.
- Нельзя ли нам просто...
Это привлекло внимание Гримбла ко мне.
- Вы, - ахнул он. - Но если вы - Скив, то кто же...
- Король Поссилтума - Родрик, - уверенно уведомил я его, кивнув на
связанную фигуру на постели. - А теперь, когда все знают друг друга, не
могли бы вы заткнуться, пока я рассказываю, каков будет наш следующий ход!
___________________________________
ГЛАВА 13
Брак - предприятие пожизненное, к нему надо подходить с
заботой и осторожностью.
Синяя Борода
Свадьба прошла без сучка и задоринки.
Не знаю, почему я тревожился. Не возникло никаких прерываний, никто не
забывал своих реплик, не протестовал и даже не закашлял в неподходящее
время. Как уже отмечалось, королева Цикута спланировала все до последней ме
детали... за исключением нескольких принесенных нами сюрпризов.
Вот потому-то я и тревожился. Мои сообщники и я знали, что как ни
цветаста и пышна Королевская Свадьба, она только разогревающий первый акт
перед гвоздем программы. Нагоняло также вдобавок жару на меня знание того,
что я поделился с соучастниками отнюдь не ВСЕМИ своими планами. Это,
кажется, еще одна дурная привычка, усвоенная мной от Ааза.
Гримбл и Плохсекир занимали свои обычные места разновеликих тумб у
трона, в то время как Корреш, Тананда, Маша и я, благодаря моим заклинаниям
или генеральскому чину Плохосекира выстроились у подножия трона в качестве
телохранителей.
Все было подготовленно к действию... если у нас когда-нибудь настанет
время.
Покуда сановники один за другим выступали вперед и приносили свои
поздравления и подарки, я находил, что мои мысли не занимает ничего, кроме
дум о том, сколько всего в моем замысле может выйти наперекосяк. Я поставил
себя в сильную зависимость от удачи своего плана, и если он не сработает,
то затронет массу людей, начиная с короля и подданных Поссилтума.
Чем больше я думал, тем больше тревожился, пока, наконец, вместо
мысленных пожеланий сановникам поспешить, я действительно обнаружил в себе
надежду, что они будут возиться вечность и сохранят этот краткий миг мира.
И, конечно, не успел я начать надеяться на затяжку, как все
закончилось. Отошел последний пожелатель всех благ и сама королева
поднялась, готовая уйти, когда Гримбл и Плохсекир покинули свои привычные
позиции и встали перед троном.
- Прежде чем ты удалишься, дорогая, - сказал Родрик, - наши верные
слуги желают принести свои поздравления.
Королева Цикута слегка нахмурилась, но вернулась на место.
- Министр финансов готов поддержать Их Величество во всех отношениях,
- начал Гримбл. - Конечно, даже при новом притоке богатства в казну, мы
должны остерегаться ненужных расходов. Как всегда, я готов подать пример в
экономии средств, и поэтому решил, что приобрести для вас подарок, равный
моему уважению, было бы ужасной и ненужной растратой, и поэтому...
- Да, да, Гримбл, - перебил король. - Мы понимаем и ценим ваше
самопожертвование. Генерал Плохсекир?
Гримбл поколебался, а затем уступил место сопернику.
- Я боец, а не оратор, - бухнул генерал. - Армия готова поддержать
королевство и трон Поссилтума. Что же до меня самого... то вот мой подарок.
Он снял с пояса секиру и положил ее на лестницу перед троном.
Что бы он там не предлагал, свое любимое оружие или личную верность, я
находил этот жест красноречивее всяких слов.
- Благодарю вас, генерал Плохсекир, Гримбл, - величественно начала
отвечать королева Цикута. - Я уверена, что смогу...
- Дорогая, - мягко перебил ее король. - Есть еще один верный слуга.
И мой час настал.
Собрав всю смелость, я сбросил личину и вышел перед троном.
- Ваше Величество, Великий Скив поздравляет вас с этим счастливым
событием.
Королева была не дура. На кратчайший миг глаза ее вытаращились, а в
следующий она уже уставилась на короля. Можно было почти услышать ее мысли:
"Если там маг, то человек, за которого я вышла замуж..."
- Совершенно верно, Ваше Величество. Как вы сами ранее сказали в наших
разговорах: "Царствующие особы выходят замуж и женятся на царствующих
особах."
Хотя с драматической точки зрения упиваться этим мигом могло быть и
приятно, я заметил, что глаза королевы задумчиво сужаются и поэтому
поспешил продолжить.
- Прежде, чем вы решите, как выразить свою радость, - предупредил я, -
наверное, мне следует объяснить свой подарок трону.
Теперь задумчивый взгляд переместился на меня. Я выразил собственную
радость обильным потом.
- Мой подарок - обручальные кольца, носимые теперь королем и
королевой. Надеюсь, они вам нравятся, потому что их снять нельзя.
Королева Цикута сделала одну короткую попытку стянуть кольцо, а затем
снова посмотрела на меня. Но сейчас взгляд ее не был задумчивым.
- Точно так же, как, удобства ради, судьба королевства Поссилтума
связана с троном, так и с того мгновения, как вы надели эти кольца, ваши
судьбы связаны друг с другом. В силу заклинания столь простого, что его
нельзя ни разбить, ни вытеснить другим, когда умрет один из вас, умрет и
другой.
Королеве это совсем не понравилось.
И даже король слегка нахмурил лоб, словно размышляя о чем-то, чего он
прежде не учитывал. Это послужило мне сигналом разъяснить ему положение
вещей... что в кольцах БЫЛО-ТАКИ кое-что, не упомянутое мной ранее.
- Это предназначено не в качестве "одностороннего" подарка, ибо, как
королева Цикута должна теперь защищать здоровье и благополучие своего
короля, точно так же и король Родрик должен хранить свою королеву от всяких
опасностей... от всех ОПАСНОСТЕЙ.
Теперь король вскочил на ноги, сверкая глазами.
- Что это значит, господин маг?
Какое бы умение я ни приобрел по части придворной речи, было и такое,
что, по-моему, лучше всего говорить по-народному.
- Это значит, что если вы или кто-то другой убьет ее, скажем, по
вашему приказу, то ВЫ станете покойником. А теперь СЯДЬТЕ и СЛУШАЙТЕ.
Весь гнев и подавленность, которые я испытывал с тех пор, как
сообразил, что король пытался меня обмануть, но не мог выразить из-за
слишком большой занятости, нашли выход в этой вспышке. Это сработало.
Король опустился обратно на трон, бледный и слегка дрожащий.
Я, однако, еще не кончил. Я пережил многое, и несколько слов для моего
успокоения было достаточно.
- С тех пор, как я взялся за это поручение, я не слышал ничего кроме
разговоров о том, какая безжалостная и честолюбивая эта королева Цикута.
Ну, возможно, это и правда, НО ЕЙ ДОСТАЛОСЬ ТОЖЕ НЕ СОКРОВИЩЕ. В данный
момент, король Родрик, я испытываю большее уважение к ней, чем к ВАМ. ОНА
не бросила свое королевство в разгар кризиса.
Распаляясь от затронутой темы, я начал расхаживать взад и вперед перед
троном.
- Все говорят о нашем "долге" перед троном. Это служит направляющим
указателем в повседневной жизни простолюдинов. А вот о чем никогда не
упоминается, так это о "долге трона перед народом".
Я смолк и показал прямо на короля.
- Я посидел какое-то время на этом кресле. Это очень забавно, вершить
за людей их образ жизни. Власть кружит голову, а побочные выгоды - велики.
Все эти поклоны и буханья в ноги, не говоря уж о чертовски большом
гардеробе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я