https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy_s_installyaciey/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Дорогая моя, о вас рассказывают удивительную историю, – ответил король, усаживаясь в большое резное кресло и знаком приглашая Блисс сесть рядом. – Говорят, что вы замужем за молодым Кристофером, сыном барона де Уайлда.
– Это правда, – призналась Блисс, – но мой брак был ошибкой.
– Расскажите мне все, – попросил король.
И Блисс поведала ему всю правду – от первой встречи с Китом до того страшного дня, когда сэр Бейзил и Стивен рассказали ей правду о человеке, с которым она только что обвенчалась.
Рассказ не дошел и до половины, когда король протянул Блисс свой носовой платок. К концу повествования платок промок насквозь.
– Сэр Бейзил подал прошение о признании брака недействительным, – сказал король, когда Блисс закончила рассказ. – Блисс, вы действительно этого хотите?
Всхлипнув, девушка кивнула.
– Да, – ответила она. – Я действительно этого хочу.
– А вы разговаривали со своим му… с лордом де Уайлдом? – допытывался король.
– Нет, если не считать одного короткого разговора в Рутленд-хаусе. Тогда он сказал, что не хотел причинить мне боль. Но он лгал мне, лгал с самого начала. Обманывал меня по собственной воле. И этого я ему никогда не прощу!
– Серьезное обвинение, – заметил король.
– И еще я считаю, – горячо продолжала Блисс, – что он женился на мне, только чтобы получить обратно свое родовое поместье Четем!
Король улыбнулся.
– Никогда не поверю, что здоровый мужчина с горячей кровью способен жениться на вас только ради какого-то там поместья. Мне кажется, вам стоит с ним поговорить. Надо же выслушать и другую сторону, верно? Вот почему я пригласил сюда и его.
– Нет, государь, прошу вас! – воскликнула Блисс, вскакивая с кресла.
– Блисс, это приказ. Я буду в соседней комнате. – Он указал на дверь королевского кабинета – своей «святая святых», куда никто не мог войти без его личного дозволения.
Подойдя к входной двери, король сказал несколько слов Чиффинчу, затем обернулся к Блисс. Лицо его было сурово.
– Не могу! – прошептала Блисс, глядя на него умоляющими глазами.
– Но должны, – твердо ответил король и вышел, оставив ее одну.
Блисс стиснула кулаки и уставилась на подол собственной кружевной юбки. Позади отворилась и снова закрылась дверь. Послышались шаги. И наконец тишину разрезал голос, пронзивший ей сердце, словно удар кинжала:
– Блисс!
С сильно бьющимся сердцем она обернулась и увидела мужа.
– Здравствуй, Кит, – тихо сказала она. – Король приказал мне выслушать твои… извинения.
Кит опустился в кресло, где только что сидел король. Блисс сжала кулаки так, что костяшки пальцев побелели; дыхание ее стало частым и затрудненным. И все же она вынудила себя не вскакивать с места.
– Попрощавшись с тобой, – начал Кит, – я направился в Лондон, чтобы просить у короля помилования для моего отца. Я не хотел, чтобы его бесчестье омрачило нашу совместную жизнь. Не хотел, чтобы ты стыдилась носить имя де Уайлдов. Но перед этим я решил заехать в Четем и там узнал, что Айзек при смерти… – Блисс ахнула. – Да. Его избили до полусмерти лакеи твоего опекуна.
– Но почему? – воскликнула Блисс.
– Он не хотел говорить, куда мы скрылись. В конце концов один молодой конюх рассказал все, чтобы спасти Айзеку жизнь. Если бы не он… – Кит покачал головой. – Словом, я оставался там, пока не стало ясно, что Айзек выживет. Тогда я помчался обратно в Барторп-Холл. Надеялся добраться туда раньше, чем лорд Холм и Вилльерс успеют настроить тебя против меня… Но, увы, опоздал. Ты знаешь, какой прием меня там ожидал.
Блисс покраснела, представив, как верный дворецкий по ее приказу прогнал Кита с порога. Она велела вышвырнуть его вон – так и произошло.
– Вот зачем я уезжал, – закончил Кит. – Если бы только ты дождалась моего возвращения!
Блисс вскочила.
– Какая разница, почему и зачем! – воскликнула она. – Главное, что наш брак основан на лжи, и с ним лучше покончить!
– Ты моя жена, Блисс, – возразил Кит, вставая вслед за ней. – Никто не сможет нас разлучить! Никто и ничто!
– Сэр Бейзил начал дело о расторжении брака, – объявила Блисс.
– Будь он проклят! – взревел Кит. – Ублюдок!
– И я согласилась, – продолжила она.
– Не может быть! – Кит схватил ее за руки. – Блисс, ты не могла этого сделать!
– Как видишь, смогла! – крикнула она, вырываясь. – И сделала! Я ненавижу тебя, слышишь, ненавижу!
Кит отступил назад. Волнение на его лице сменилось холодной яростью.
– А что потом? – ледяным голосом спросил он.
– А потом, – с мстительной радостью ответила Блисс, – я выйду замуж за Стивена Вилльерса!
Глаза Кита сверкнули. Он шагнул к ней и прошептал, стоя так близко, что Блисс чувствовала на щеке его горячее дыхание:
– Попробуйте, миледи Блисс, и, клянусь, не пройдет и недели, как вы станете вдовой!
В это время дверь кабинета распахнулась, и вошел король. Муж и жена отпрянули друг от друга, Кит склонился в поклоне, Блисс – в реверансе.
– Итак? – спросил король, входя в спальню. Неизменная пара спаниелей сопровождала его по пятам. – Вы его выслушали?
– Да, государь, – кивнув, ответила Блисс.
– И по-прежнему хотите расторгнуть брак?
Блисс не осмеливалась взглянуть на Кита – но, даже не поднимая глаз, чувствовала его бешеную ярость. Она знала, что глаза его пылают, а губы сжаты в суровую тонкую линию.
– Да, – вздрогнув, прошептала она.
– Что ж, тогда прошению будет дан ход.
– Теперь мне можно уйти? – пролепетала Блисс, чувствуя, что силы ее на исходе.
– Да, конечно. Отправляйтесь домой, леди Блисс. – Король кивнул в сторону входной двери. – Вильям проводит вас к реке.
Блисс сделала реверанс и стремительно вылетела за дверь. Король обернулся к Киту.
– Мои соболезнования, – мягко произнес он. – Потерять такое чудесное создание…
Когда Кит повернулся к королю, взгляд его был холоден, как лед.
– Государь, я еще не потерял ее, – негромко ответил он. – И я убью человека, который пытается ее у меня отнять.
Он поклонился и вышел, не дожидаясь королевского позволения. Карл проводил молодого барона задумчивым взглядом. Он понимал, что история еще не окончена, догадывался и о том, что конец ее будет трагическим. Но для кого? Для Блисс? Кита? Или, может быть, для молодого Вилльерса?
26
Прошло несколько недель, а Киту так и не удавалось увидеться с Блисс. После встречи в Уайтхолле она замуровала себя в четырех стенах Барторп-хауса на Стрэнде. У запертых ворот стояла стража, спуск к реке тоже охранялся. Блисс не появлялась ни на балах, ни в театре, ни в модных и галантерейных лавках. Кажется, даже не выходила в сад подышать воздухом!
Кит не сомневался, что это решение самой Блисс. Свидание во дворце потрясло и напугало ее. Впрочем, опекун и Вилльерсы, несомненно, поощряют ее добровольное затворничество. Они стремятся держать ее подальше от мужа до тех пор, пока она не выйдет за Стивена и не окажется отрезана от него навсегда.
Лицо Кита окаменело от ненависти. Неужели эти глупцы полагают, что он откажется от Блисс лишь потому, что деньги и влияние позволили им быстро протащить через суд решение о расторжении брака?
На столе у Кита лежали бумаги, удостоверяющие, что Блисс, так недолго принадлежавшая ему, возвращает себе девичью фамилию и не может более считаться замужней. Брак признан недействительным, гласили документы, поскольку при заключении его нарушен брачный контракт со Стивеном, лордом Вилльерсом.
«Нарушение контракта! – Большими шагами Кит подошел к окну гостиной, выходящему на Саффолк-стрит. – Это не причина – только повод. В чем же истинная причина расторжения брака?»
Кит улыбнулся – горько, с презрительной насмешкой над собой. Блисс разорвала брачные узы, потому что муж, которого она считала разбойником с большой дороги, оказался бароном!
Но сам Кит понимал, что дело не в этом. Он солгал ей. Скрыл правду, которую знали все в Четеме. Этого Блисс и не может ему простить – может быть, не простит никогда.
Но как он мог сказать правду? Ведь она считала его отца предателем! Узнав, что унаследовала от лорда де Уайлда не только поместье, но и тяготеющее над родом бесчестие, Блисс разорвала бы отношения с Китом – и он не смог бы ее винить.
Но что толку размышлять, если бы да кабы… Прошлое не изменишь, и сейчас Кит должен думать только о будущем. Блисс – его жена, его возлюбленная. Она принадлежит ему, и только ему. Он убьет любого, кто попытается отнять у него Блисс! В том числе и Стивена, лорда Вилльерса.
Несколько раз в год весь двор переселялся в Ньюмаркет, где проходили лошадиные бега и королевские любовные интрижки. Посреди поля вырастали роскошные шатры придворных, сам король по традиции останавливался в Одли-Энде, загородном доме графа Саффолка.
Пять дней спустя после переезда двора в Ньюмаркет прибыла и Блисс с сэром Бейзилом. Вилльерсы были уже здесь: они приехали вместе с герцогом Бекингемом (который, к слову сказать, заметив, где чаще всего останавливается король, немедленно выстроил себе так близко к Одли-Энду, как только мог, внушительный особняк).
– Вот мы и приехали, дорогая, – заметил сэр Бейзил, когда карета их въехала в ворота герцогского дома.
Блисс подняла глаза на кирпичный особняк. От нее не укрылось, что он выстроен напоказ – и, в полном соответствии с характером герцога, хоть на несколько дюймов, но выше Одли-Энда.
– И надолго ли мы здесь останемся? – спросила Блисс, глядя, как с крыльца торопливо сбегает лакей в герцогской ливрее.
– Уедем только вместе с королем. Ну, улыбнись же, Блисс! Ты ведь знаешь, герцог не терпит постных лиц!
Блисс покорно изобразила улыбку и, опираясь на руку опекуна, поднялась на крыльцо, где уже стоял, встречая гостей, сам герцог.
– Наконец-то, наконец-то! – воскликнул он, подхватывая Блисс под руку; затем, окинув сэра Бейзила равнодушным взглядом, заметил: – А, и вы здесь, Холм!
Блисс хотелось вырвать руку и бежать без оглядки. Она ненавидела и боялась герцога. Хотя с будущей родственницей он был неизменно ласков, в голосе и взгляде его было что-то такое, от чего у Блисс мороз шел по коже. Скандальным слухам о герцоге, ходящим по Лондону, можно было и не верить – но трудно не доверять собственному чутью, которое ясно говорит, что от этого человека нужно держаться подальше.
Впрочем, Блисс сама не могла понять, чего именно боится. Герцог не пытался затащить ее в постель, не делал непристойных намеков – однако она не могла отделаться от впечатления, что ему что-то от нее нужно. Что-то очень неприятное.
– Стивена здесь нет, – говорил между тем герцог. – Поехал вместе с королем осматривать поле для бегов. Зато леди Вилльерс и Летиция остались здесь.
– Замечательно, – поморщившись, ответила Блисс.
Герцог расхохотался так, что его белокурый завитой парик затрясся.
– Совершенно с вами согласен, – понизив голос, заметил он. – Эта женщина – настоящая пила, а ее чахоточная доченька – зануда и интриганка к тому же! Вы знаете, что она твердо намерена выйти замуж за этого шотландского игрока, Ангуса Камерона?
– Да, – ответила Блисс. – И надеется, что я буду содержать их обоих.
– А вы будете? – спросил герцог.
Блисс пожала плечами.
– Это не от меня зависит, ваша светлость. После свадьбы все мое состояние перейдет в руки Стивена.
– Может быть, в наших силах помочь вашей беде, – туманно заметил герцог.
– Что вы имеете в виду? – удивилась Блисс.
Герцог загадочно усмехнулся и покачал головой.
– Всему свое время, моя прелесть, всему свое время. Теперь поздоровайтесь с леди Вилльерс и Летицией – а после этого я отвезу вас к Стивену. И к королю.
Час спустя Блисс вместе с герцогом верхом поднималась на вершину холма, где король, Стивен и еще несколько джентльменов наблюдали за жокеями, тренирующими лошадей. Кто-то из компании заметил подъезжающих и обратил на них внимание остальных. При виде герцога все, кроме короля, сняли шляпы.
– Ах, Джордж, это ты! – воскликнул король, наконец отрывая взор от всадников в долине. – Посмотри-ка – вон тот гнедой, которого ты купил для меня! Хорош, верно? – Он указал вниз, на поле для бегов. – Его тренирует Росуэлл.
– Хороший жокей, – пробормотал Бекингем.
– Леди Блисс! – Король приветливо улыбнулся и заговорил тем игривым тоном, какой всегда использовал в разговорах с хорошенькими женщинами. – Как я рад вашему появлению! Вы не представляете, до чего приятно увидеть посреди этих убогих физиономий хоть одно хорошенькое личико!
Обладатели «убогих физиономий» подобострастно захихикали и раздвинулись в стороны, освобождая путь Блисс.
– Я думал, что встречу здесь кузину, – заметил герцог.
– В последнее время миледи Каслмейн до полудня не выходит из будуара, – ответил король.
– И правильно делает. Яркое утреннее солнце безжалостно к стареющим красавицам – особенно рядом с иной красотой, юной и свежей!
И он с ужимкой поднес руку Блисс к губам. Придворные снова захихикали. Бросив взгляд на короля, Блисс заметила, что он серьезно и задумчиво рассматривает ее из-под полуприкрытых тяжелых век.
Внезапно Блисс осенило. Все понятно! Поняв, что король устал от Каслмейн, Бекингем решил вовремя и с выгодой для семьи заменить ее, подложив в постель Карлу другую женщину из семейства Вилльерс!
Знает ли Стивен о планах кузена? Блисс бросила взгляд на жениха, но тот, казалось, был всецело поглощен упражнениями жокеев. Обычно бледное лицо его раскраснелось, но больше ничто не выдавало его истинных чувств.
От него защиты не дождешься, поняла Блисс. В угоду своему могущественному кузену он сам приведет меня в королевскую опочивальню! Боже правый, есть ли на свете такая мерзость, на которую не пойдут Вилльерсы, чтобы пополнить кошелек?
Блисс вздрогнула, к горлу подступила тошнота. Так вот какую судьбу уготовила ей будущая родня? Постыдную роль королевской шлюхи! Знает ли Стивен о планах герцога? Знает ли сэр Бейзил? Неужели никто ее не защитит, не спасет от уготованной ей участи…
В это время она заметила внизу, среди лабиринта разноцветных шатров и палаток, всадника на мощном чалом жеребце. Дыхание Блисс пресеклось в груди:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я