https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Теперь же она уставилась на него как на инструмент, способный нанести ей непоправимый вред. Неизвестно кто звонил, и этот факт уже сам по себе таил угрозу; она понятия не имела, кто находится там, на другом конце провода, и чуть не с ужасом смотрела на телефон, а он все звонил и звонил. Переводя дыхание, она осудила себя за смятение. «Ну, держись, дорогуша…» – пробормотала она и решительно подняла трубку.– Клаудия Бьюмонт, – произнесла она, стараясь твердостью голоса заранее осадить недоброжелателя, который наверняка думает, что она помирает о г страха.– Господи, – раздался жизнерадостный голос Мелани. – Ты так свирепо назвала свое имя. Все еще злишься из-за тех роз?– Из-за роз? – Она испытала чувство огромного облегчения. – Ох, нет. Я ждала звонка из гаража, – солгала она. – Не хочу, чтобы они там думали, будто я какая-то размазня. Ну как вчера повеселилась?– Великолепно! – с таким энтузиазмом воскликнула Мелани, что Клаудия поморщилась.Как легко воспламеняется эта молодежь, и буквально ни от чего. Потом она все же улыбнулась. Еще совсем недавно она могла проторчать на вечеринке допоздна и вернуться домой за полночь, а на следующее утро выглядеть свеженькой как бутончик. А теперь ей ничего такого не хочется. Грустная мысль.– Знаешь, Кло, – продолжала Мелани, – я там познакомилась с парнем, который ведет на радио нечто вроде ток-шоу, и он просил меня дать ему сегодня интервью, так что у меня никак не получается подбросить тебя. – Клаудия ничего не сказала; язык ее почему-то вдруг онемел. – Кло? Ты меня слышишь?Клаудия перевела дыхание и наконец откликнулась:– Да, Мел, слышу. Что это за малый с шоу? – спросила она будто невзначай.– Джош вроде. Ро… Роут… Не помню.– Знаю. Джош Роудс. – На какую-то долю секунды, ужаснувшую ее, Клаудия допустила, что Габриел Макинтайр прав. Ее недоброжелатель не мог до нее дотянуться и тогда вовлек в свою деятельность Мелани, приманив ее участием в шоу. Но Джош Роудс слишком известный телевизионный шоумен. Так что вряд ли. – Не беспокойся, – сказала она. – Я возьму такси.Закончив разговор с Мелани, она бросила взгляд на карточку, лежащую рядом с телефоном, и набрала номер, но прежде, чем произошло соединение, торопливо опустила трубку на рычаг и отступила от ночного столика, глядя на аппарат, как на существо, которое навязывает что-то чуждое, совсем ей неприсущее.Нет, такая жизнь не по ней. Подпрыгивать от простого телефонного звонка, бояться выйти на улицу. Кто бы ни писал ей записки и кто бы ни рвал ее фотографии, они будут только рады, если увидят страх Клаудии Бьюмонт и поймут, что она заняла оборонительную позицию.Гараж наверняка предложит ей другую машину, пока ее алая спортивная красотка будет приводиться в порядок. Она воспользуется этим предложением и после сегодняшнего вечернего спектакля поедет домой, в Брум-хилл. Ей надо все обдумать и о многом переговорить с Физз. Ее младшая сестра – приземленная, практичная женщина. И если кто-то и может дать ей хороший совет, так это она. Приняв решение, Клаудия позвонила в гараж, а затем, перерыв свой гардероб сверху донизу, собрала все, что может понадобиться ей на ночь, соорудив так называемую ночную сумку.Полчаса спустя, натянув черные леггинсы и обольстительно легкую и просторную блузку из шелка, которая только намекала на все то, что скрыто под ней и заставляла оборачиваться всю улицу, Клаудия подхватила сумку и, включив сигнализацию, покинула квартиру. А Габриел Макинтайр пусть идет куда хочет и пугает кого-нибудь другого, потому что одно Клаудия поняла совершенно точно: если настанет такой день, когда она не решится ступить за порог собственного подъезда, чтобы просто-напрасто остановить такси, считай, что она ушла в монастырь. Эта мысль вызвала у нее улыбку, и, не допуская в голову других мыслей, она дошла до угла, увидела движущееся такси и уверенно подняла руку.Но вдруг, дико засомневавшись во всем, она опустила руку и стояла, наблюдая, как такси проезжает мимо.– Ты идиотка, Клаудия Бьюмонт, – сказала она себе, когда такси, медленно удаляясь, приготовилось свернуть за угол дома. – Я просто поверить не могу, что ты способна откалывать такие номера;И, неистово замахав рукой, она помчалась за проехавшей машиной. ГЛАВА 4 Клаудия уже застегнула все молнии на комбинезоне, в котором она вчера прыгала с парашютом, осталось только зашнуровать ботинки, когда в дверь ее артистической уборной постучали.– Мисс Клаудия, за вами пришла машина из студии.– Спасибо, Джим. Пожалуйста, скажи шоферу, что я буду через минуту.Она закончила шнуровать ботинки и посмотрела на свое отражение в высоком зеркале, укрепленном на стене. Синяк сквозь легкий слой косметики довольно хорошо виден, комбинезон соответственно достаточно помят и местами эффектно зазеленен травой при падении, а хромота отработана таким образом, чтобы не казаться слишком гротескной. Барти, в том нет сомнения, ее образ несомненно воспримет с удовлетворением. Глядя в зеркало, она сделала лицо. Да, Барти Джеймс, как ни странно, прав. Именно так и следует ей сейчас появиться перед публикой.Утренняя встряска с поимкой такси заставила Клаудию внутренне собраться, и она решительно избавилась от гнетущих ощущений, которые вызвал в ней Мак. Все, что от нее требовалось, это пережить телевизионное представление, потом отыграть вечерний спектакль, а после всего этого она проведет остаток уик-энда с Физз и Люком. Ничто не заставит ее переменить ход своей жизни – ни сейчас, ни в будущем. Она взяла сумку и направилась к служебному входу театра.– Джим, предупреди администрацию, что я уехала на телестудию, мое выступление в первой части шоу, так что к вечернему спектаклю я должна успеть. Если возникнут какие-то трудности, я позвоню.– Не беспокойтесь, мисс Бьюмонт, я все передам.Клаудия открыла дверь и вышла на улицу, озаренную благодатными солнечными лучами. Дневной спектакль пошел ей на пользу. Остатки утренней паники вмиг испарились в жарком сиянии театральной рампы.Все стало таким очевидным. Просто Адель, хоть и отрицала это, попыталась напугать ее. У кого еще есть причины желать ей зла? Ни у кого. Нет, ни у кого, кроме Адель. Необходимо смириться с этой мыслью, хотя она и симпатизировала беременной женушке Тони.Что касается тормозов, то в гараже достаточно опытные люди. Их управляющий ясно дал ей понять, что подобное повреждение машины, принадлежащей очаровательной юной женщине, не способен произвести ни один здравомыслящий мужчина. Одним только этим замечанием он оказал ей большую помощь, а еще обещал сразу же, как будет возможно, представить полный отчет по неисправности. От отчета она ожидала гораздо большего, чем могло дать мнение дилетанта, который, похоже, вообразил себя Джеймсом Бондом.Лоснящийся черный автомобиль с включенным мотором поджидал ее у края тротуара, и, когда она наклонилась, чтобы поговорить с водителем, ее распущенные волосы свесились так, что она скорее почувствовала, чем увидела человека, который обхватил ее за талию, приподнял, так что ее ноги оторвались от земли, и, не успела она закричать, призывая на помощь Джима, находящегося по ту сторону дверей служебного входа, как чья-то ладонь закрыла ей рот, а сама она была бесцеремонно брошена на заднее сиденье машины. Она попробовала вырваться, но рука, схватившая ее, была просто железной, похититель прижал ее спиной к своей груди, и в это мгновение машина двинулась с места и быстро отъехала от театра.Гнев захлестнул Клаудию настолько мощно, что на какой-то момент она перестала соображать и чувствовать, но это состояние продолжалось не больше минуты. Она во что-то брыкнула ногой в грубом башмаке и благодаря этому переменила положение тела. Рука, закрывавшая ей рот, ослабла, и она сильно укусила ее.– Вы просто кошка! – взорвался Макинтайр – а это был он, – выпуская ее из своей железной хватки.Разъяренная, она повернулась к нему.– Вам повезло, вы еще легко отделались. Но какие, к черту, игры вы тут опять затеяли?– Ничего себе легко отделался! – сказал он, посасывая подушечку большого пальца.Она откинула назад пышную волну своих волос и отодвинулась на другой конец сиденья.– Хорошо, а чего вы ожидали? Что я вас расцелую?– Я ожидал, что уж теперь-то вы не станете пренебрегать простейшими правилами безопасности. Но вы, как я вижу, полностью игнорируете мои наставления.– Конечно, как вас не игнорировать? Ведь вы сумасшедший!– Это я сумасшедший? Я? А не тот, который шлет вам письма с угрозами? И не тот, из-за которого неожиданно отказывают тормоза вашей машины?– Эти два случая не связаны между собой. Я совершенно точно знаю, кто несет ответственность за первое.Его глаза сузились.– Кто же?Клаудия не удостоила его ответом. Чего ради? Он все равно не поверит ей после того, как его драгоценная сестрица отрицала свою причастность к этому делу.– Ну а что касается тормозов, то это всего-навсего поломка, и больше ничего.– Так вы, милая, оказывается, разбираетесь в механике?– А вы?Она смотрела на него с раздражением. Он понимал, надо пойти ей навстречу, помочь ей, но что-то удерживало его от этого шага.– Потому я и взялся охранять вас, Клаудия, что по механической части соображаю немножко лучше, чем вы.– А мне так не кажется.Выражение его лица не сулило ей ничего хорошего. Похоже, у него чесались руки хорошенько отшлепать ее. И, судя по всему, он с трудом сдерживал себя. Ну, пусть только попробует, подумала она, видя, как он смотрит на нее поверх своей, вероятно все еще болевшей от укуса, руки.– Я просто предполагал, что вы наконец прибегнете к элементарным правилам безопасности, выходя на улицу. По-моему, это не так уж трудно.– С какой стати? – спросила она надменно. – Пока что самая большая опасность, как я вижу, исходит от вас, мистер Макинтайр. Вы даже не брезгуете киднеппингом.– Вот именно! – ядовито поддакнул ей Мак.– Послушайте, сколько, вы думаете, я стою? – дерзко спросила она.– По мне так ничего. Вы вздорная женщина с абсолютно дикими взглядами. Кто бы и как вас ни запугивал, вы сами вредите себе больше всего. Не знаю, чем еще можно воздействовать на ваше воображение. Не деньгами же, в самом деле? Возможно, вы поймете серьезность ситуации лишь тогда, когда попадете в действительно опасное положение. Вот тогда и обсудим правила безопасности.– Опасное положение?– Да, черт возьми, опасное положение. Ради всего святого, Клаудия, заставьте себя быть серьезной. Или вы не способны на это?Она игнорировала его попытки испугать ее. Она отказывалась пугаться.– Когда я спросила вас, Мак, «с какой стати? «, я имела в виду, с какой стати вы так мощно распростерли надо мной крылья своей защиты, тем более что моя жизнь не представляется вам такой уж большой ценностью? Какого черта вы загребли меня с тротуара? Ведь я вам открытым текстом сказала, что не нуждаюсь в ваших услугах. И, к вопросу о вашей опытности, позвольте мне заявить вам, что своим опытом вы всю душу из меня вымотали. Ведь за два дня вы умудрились трижды испугать меня до полусмерти.– Вы утверждаете, что не нуждаетесь в моей помощи, поскольку сами прекрасно разбираетесь в ситуации? Я не имею в виду тот первый случай, после которого у вас было время подумать. Я имею в виду тот момент, когда я – а это, согласитесь, мог быть и не я – сгреб вас с тротуара. Так вы продолжаете утверждать, что способны справиться со всем сами?– Да. Именно это я и утверждаю.Он откинулся на спинку сиденья, глядя на нее с недоумением.– И каким же образом?Сочетание обстоятельств, больше ничего. Сочетание обстоятельств. Волнующий запах грубошерстного свитера, который был на нем, твердость его груди, которую она ощутила спиной, мужская мощь, что позволила ему с такой легкостью затащить ее в машину, – все это как-то смягчило ее.– Не знаю, что и сказать. – Помолчав, она добавила: – Это безумие, Мак. Неужели вы не видите, что от вас у меня нет ничего, кроме неприятностей?– Не отвергайте защитника, леди. Существует кто-то, кто угрожает вам. А я, как вы сами признали, доставляю вам одни неприятности.– Вы себя недооцениваете.– Нет. Скорее, как я вижу, вы недооцениваете реальную опасность, которая вам грозит. В противном случае вы, прежде чем подойти к неизвестному автомобилю, внимательно присмотрелись бы к нему. Вообще говоря, это надо было сделать до того, как вы вышли из подъезда и закрыли за собой дверь. Не пришлось бы вам ни пугаться до полусмерти, ни кусаться как дикая кошка.– Но никто меня не преследует. Никто не хочет навредить мне. Адель состряпала посланьице с фотографией, просто она не хотела признаться вам в этом. Я даже могу в какой-то степени понять ее.Клаудия не подумала о том, что Маку ее слова могут причинить боль, ведь Адель его сестра, к тому же она беременна.Но он, не выказав никаких чувств, просто спросил:– А тормоза?– Из гаража мне обещали прислать отчет о неисправности. Вот получу его, тогда и посмотрим. – Она отбросила от лица непослушные пряди волос. – И потом вот еще что. Мы едем не на машине Барти, которую он обещал прислать, а на такси. Я вижу, что таксист целиком и полностью подчиняется вашим приказам, так что будьте добры, скажите ему, чтобы он отвез меня к телестудии. В любом другом случае я была бы счастлива, если бы он высадил меня у ближайшей станции подземки.Мак ухмыльнулся.– Вот в этом вы вся, Клаудия. Вы, может быть, и глупышка, но в присутствии духа вам не откажешь. Она удивленно подняла брови.– Если это комплимент, Мак, то он принят вкупе с вашими давешними извинениями. Но знайте, вы усложняете свое положение. Весьма усложняете. – Она наклонилась к окошку водителя и постучала. Тот поднял стекло.– Остановите, пожалуйста, у ближайшей станции подземки. Это распоряжение мистера Макинтайра.Шофер оглянулся и посмотрел на Мака, ожидая дальнейших инструкций. Тот просто покачал головой.– Мистер Макинтайр едет туда же, куда и вы, мэм, – сказал шофер с той степенью вежливости, на которую был способен, после чего опустил стекло.Она повернулась к Маку.– Это правда? Вы едете на студию?– Конечно. – Он показал на свою одежду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я